diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmailcvt.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmailcvt.po | 788 |
1 files changed, 394 insertions, 394 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmailcvt.po index f16b753e1e0..bfc9998e69b 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-16 19:45+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" @@ -22,30 +22,25 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "," - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "," - -#: filter_mailapp.cxx:32 -msgid "Import From OS X Mail" -msgstr "Fan OS X Mail ymportearje" +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Bejochten fan Outlook ymportearje" -#: filter_mailapp.cxx:34 +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" msgstr "" -"<p><b>Ymportfilter foar OS X Mail</b></p>" -"<p> Dit filter ymportearret e-mailberjochten fan it e-mailprogramma fan Apple " -"Mac OS X.</p>" +"<p><b>Outlook ymportfilter</b></p> " +"<p>Dit filter ymportearret berjochten út in pst-bestand fan Outlook. Jo moatte " +"de map opsykje mei it pst-triem ûnder: <i>C:\\Documents and Settings</i> " +"yn Windows 2000 of letter.</p> " +"<p><b>Opmerking:</b> E-mailberjochten wurde yn in map dien dy't nei it account " +"ferneamd wurdt, foarôfgien mei OUTLOOK-.</p>" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -55,6 +50,27 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "Gjin map selektearre." +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Triemmen wurde teld..." + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Berjochten wurde teld..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Mappen wurde teld..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Mappen wurde teld..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Nije e-mailtriemmen wurde ymportearre..." + #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -62,6 +78,23 @@ msgstr "Gjin map selektearre." msgid "No files found for import." msgstr "Gjin triemmen fûn om te ymportearjen." +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "E-mailberjochten fan %1 wurde ymportearre..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"1 dûbel berjocht net ymportearre\n" +"%n dûbele berjochten net ymportearre" + #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 @@ -70,10 +103,23 @@ msgstr "Gjin triemmen fûn om te ymportearjen." msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "%1 kin net iepene wurde en wurdt dêrom oerslein" -#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 -msgid "Importing emails from %1..." -msgstr "E-mailberjochten fan %1 wurde ymportearre..." +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Berjochten en mappestruktuer fan Evolution 1.x ymportearje" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Evolution 1.x ymportfilter</b></p> " +"<p>Selektearje de haadmap mei berjochten fan Thunderbird (ornaris is dat " +"~/.evolution/local).</p> " +"<p>Omdat it mooglik is om in nije mappestruktuer oan te meitsjen wurde alle " +"mappen ûnder \"Evolution-Import\" setten.</p>" #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 @@ -83,58 +129,17 @@ msgstr "E-mailberjochten fan %1 wurde ymportearre..." msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Ymport fan e-mailberjochten út %1 is klear" -#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" -"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" -"1 dûbel berjocht waard net ymportearre yn de map %1 fan KMail.\n" -"%n dûbele berjochten waarden net ymportearre yn de map %1 fan KMail." -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Ymportearjen is klear, annulearre troch brûker." - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "E-mailberjochten fan Lotus Notes ymportearje" - -#: filter_lnotes.cxx:32 +#: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" +"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" +"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.</p>" msgstr "" -"<p><b>Ymportfilter foar Lotus Notes Structured Text</b></p> " -"<p>Dit filter sil Structured Text-triemmen fan Lotus Notes nei KMail " -"ymportearje. Brûk dit filter at jo e-mailberjochten fan Lotus Notes, of oare " -"programma's dy't dit triemformaat stypje, ymportearje wolle en foar oare " -"e-mailprogramma's dy't dit standert UNIX-formaat brûke.</p> " -"<p><b>Opmerking:</b> Omdat it mooglik is om de mappestruktuer opnij oan te " -"meitsjen sille de ymportearre berjochten yn submappen setten wurde ûnder: " -"\"LNotes-Import\".</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Alle triemmen (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "E-mailberjochten fan %1 wurde ymportearre" - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Berjocht %1" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" @@ -154,11 +159,6 @@ msgstr "" "<p><b>Opmerking:</b> Omdat de mappestruktuer opnij oanmakke wurde kin, sille de " "mappen ûnderbrocht wurde yn: \"PegasusMail-Import\".</p>" -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Triemmen wurde teld..." - #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." @@ -183,96 +183,83 @@ msgstr "UNIX e-mailmappen wurden ymportearre ('.mbx') ..." msgid "Importing %1" msgstr "Dwaande mei it ymportearjen fan %1" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Berjocht %1" + #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "De mappestruktuer wurdt ûntlede..." -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Bejochten fan Outlook ymportearje" +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Skreaun troch %1.</i></p>" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "E-mailberjochten fan Lotus Notes ymportearje" + +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" msgstr "" -"<p><b>Outlook ymportfilter</b></p> " -"<p>Dit filter ymportearret berjochten út in pst-bestand fan Outlook. Jo moatte " -"de map opsykje mei it pst-triem ûnder: <i>C:\\Documents and Settings</i> " -"yn Windows 2000 of letter.</p> " -"<p><b>Opmerking:</b> E-mailberjochten wurde yn in map dien dy't nei it account " -"ferneamd wurdt, foarôfgien mei OUTLOOK-.</p>" - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Berjochten wurde teld..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Mappen wurde teld..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Mappen wurde teld..." +"<p><b>Ymportfilter foar Lotus Notes Structured Text</b></p> " +"<p>Dit filter sil Structured Text-triemmen fan Lotus Notes nei KMail " +"ymportearje. Brûk dit filter at jo e-mailberjochten fan Lotus Notes, of oare " +"programma's dy't dit triemformaat stypje, ymportearje wolle en foar oare " +"e-mailprogramma's dy't dit standert UNIX-formaat brûke.</p> " +"<p><b>Opmerking:</b> Omdat it mooglik is om de mappestruktuer opnij oan te " +"meitsjen sille de ymportearre berjochten yn submappen setten wurde ûnder: " +"\"LNotes-Import\".</p>" -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Nije e-mailtriemmen wurde ymportearre..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Alle triemmen (*)" -#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 -#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" -msgstr "" -"1 dûbel berjocht net ymportearre\n" -"%n dûbele berjochten net ymportearre" +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "E-mailberjochten fan %1 wurde ymportearre" -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Berjochten en mappestruktuer fan Evolution 1.x ymportearje" +# maildir=? +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Maildirs en mappestruktuer fan KMail ymportearje" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" +"<p><b>KMail import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" +"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop. </p>" +"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>Evolution 1.x ymportfilter</b></p> " -"<p>Selektearje de haadmap mei berjochten fan Thunderbird (ornaris is dat " -"~/.evolution/local).</p> " -"<p>Omdat it mooglik is om in nije mappestruktuer oan te meitsjen wurde alle " -"mappen ûnder \"Evolution-Import\" setten.</p>" - -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Berjochten en mappestruktuer fan Sylpheed ymportearje" +"<p><b>Ymportfilter foar KMail</b></p> " +"<p>Selektearje de haadmap fan de berjochtmappen fan KMail dy't jo ymportearje " +"wolle.</p> " +"<p><b>Opmerking:</b> Jo meie nea de KMail maildir brûke (ornaris is dat ~/Mail " +"of ~/.trinity/share/apps/kmail/mail), omdat KMailCVT oars fêstrint.</p> " +"<p>Dit filter stipet gjin berjochtmappen fan KMail yn it mbox-formaat.</p> " +"<p>Omdat de mappestruktuer opnij oanmakke wurde kin, sille de mappen opslein " +"wurde yn jo lokale map ûnder: \"KMail-Import\".</p>" -#: filter_sylpheed.cxx:29 -msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." -msgstr "" -"<p><b>Sylpheed ymportfilter</b></p> " -"<p>Selektearje de map mei berjochten dy't jo ymportearje wolle (ornaris: ~/Mail " -").</p> " -"<p>Omdat it mooglik is om in nije mappestruktuer te meitsjen sille de mappen " -"teplak setten wurde ûnder \"Sylpheed-Import\" in jo lokale map.</p> " -"<p>Dizze map makket ek in nije status oan foar berjochten, bygelyks 'nij' of " -"'trochstjoerd'." +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Ymportearjen is klear, annulearre troch brûker." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -285,6 +272,59 @@ msgstr "Map %1 ymportearje..." msgid "Could not import %1" msgstr "Koe %1 net ymportearje" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Berjochten en mappestruktuer fan Thunderbird/Mozilla ymportearje" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla ymportfilter</b></p> " +"<p>Selektearje de haadmap mei berjochten fan Thunderbird/Mozilla (ornaris is " +"dat ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p> " +"<p><b>Opmerking:</b> Kies noait in map wêryn't <u>gjin</u> " +"mbox-triemmen sitte (bygelyks maildir). At jo dit dochs dogge krije jo in soad " +"nije mappen.</p> " +"<p>It is mooglik om in nije mappestruktuer oan te meitsjen, de mappen sille yn " +"\"Thunderbird-Import\" setten wurde.</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Begûn mei triem%1 te ymportearjen..." + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Berjochten fan Opera ymportearje" + +# account=? +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Opera ymportfilter</b></p> " +"<p>Dit filter ymportearret e-mailberjochten fan in Opera berjochtemap. Brûk dit " +"filter om alle berjochten te ymportearjen fan in beskate account yn de maildir " +"fan Opera.</p> " +"<p>Selektearje de map fan it akkount (ornaris ûnder " +"~/.opera/mail/store/account*).</p> " +"<p><b>Opmerking:</b> De e-mailberjochten wurde yn in map setten mei in namme " +"oan de hân fan it account dêr't se by hearre, foarôfgien troch OPERA-</p>" + #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Berjochten en mappestruktuer fan Evolution 2.x ymportearje" @@ -310,14 +350,138 @@ msgstr "" "<p>Omdat de mappestruktuer opnij oanmakke wurde kin, sille de mappen opslein " "wurde ûnder: \"Evolution-Import\".</p>" -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Begûn mei triem%1 te ymportearjen..." +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Fan:" -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>Skreaun troch %1.</i></p>" +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Oan:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "No:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Ymport wurdt útfierd..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Totaal:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "" +"Klik op de knop 'Tebek' om mear e-mailberjochten of kontaktpersoanen te " +"ymportearjen" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"<b>Wolkom by KMailCVT, in ymportprogramma foar KMail.</b>\n" +"<br>" +"<br> Dit programma sil jo helpe by it ymportearjen fan e-mailberjochten út jo " +"foarige e-mailprogramma nei KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Selektearje it programma dêr't jo de berjochten út ymportearje wolle, en klik " +"op \"Folgjende\"." + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "&Dûbele bejochten fuortsmite by it ymportearjen" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "KMail ymportfilters" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, de ûntwikkelders fan KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Oarspronklike skriuwer" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Underhâlder & nije filters" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nije GUI en ferbetterings" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "," + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "," + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Fan OS X Mail ymportearje" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" +"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Ymportfilter foar OS X Mail</b></p>" +"<p> Dit filter ymportearret e-mailberjochten fan it e-mailprogramma fan Apple " +"Mac OS X.</p>" + +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "" +"1 dûbel berjocht waard net ymportearre yn de map %1 fan KMail.\n" +"%n dûbele berjochten waarden net ymportearre yn de map %1 fan KMail." #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" @@ -339,67 +503,6 @@ msgstr "Dwaande mei ymportearjen" msgid "Import finished" msgstr "Ymport is klear" -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 -msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." -msgstr "" -"<b>Fataal:</b> Kmail kin net opstarten wurde foar DCOP-kommunikaasje. " -"Kontrolearje oft <i>kmail</i>ynstallearre is." - -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Map %1 kin net yn KMail oanmakke wurde" - -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "It berjocht kin net oan de map %1 yn KMail tafoege wurde" - -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Fout by it tafoegjen fan berjocht oan de map %1 yn KMail" - -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "mbox-triemmen ymportearje (UNIX, Evolution)" - -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" -msgstr "" -"<p><b>mbox ymportfilter</b></p> " -"<p>Dit filter sil mbox-triemmen yn KMail ymportearje. Brûk dit filter as jo " -"e-mailberjochten fan Ximian Evolution ymportearje wolle en foar oare " -"e-mailprogramma's dy't dit standert UNIX-formaat brûke.</p> " -"<p><b>Opmerking:</b> De berjochten sille ymportearre wurde nei mappen dy't " -"neamd wurde nei de triem dêr't de berjochten úthelle wurde, mei as foarheaksel " -"MBOX-.</p>" - -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "mbox Triemmen (*)" - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "E-mailberjochten yn platte-tekst ymportearje" - -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p> Selektearje de map op jo kompjûter mei de e-mailberjochten. De " -"e-mailbejochten wurde opslein yn in triem dat deselde namme hat as de map dêr't " -"se útkomme, mei as foarheaksel PLAIN-</p> " -"<p>Dit filter ymportearret alle .msg .eml en .txt-e-mailberjochten.</p>" - #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Berjochten fan Outlook Express ymportearje" @@ -459,81 +562,87 @@ msgstr "OE5-postfak %1 wurdt ymportearre" msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "OE5 wurdt ymportearre mei maptriem %1" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Fan:" +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Berjochten en mappestruktuer fan Sylpheed ymportearje" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Oan:" +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" +"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>Sylpheed ymportfilter</b></p> " +"<p>Selektearje de map mei berjochten dy't jo ymportearje wolle (ornaris: ~/Mail " +").</p> " +"<p>Omdat it mooglik is om in nije mappestruktuer te meitsjen sille de mappen " +"teplak setten wurde ûnder \"Sylpheed-Import\" in jo lokale map.</p> " +"<p>Dizze map makket ek in nije status oan foar berjochten, bygelyks 'nij' of " +"'trochstjoerd'." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "No:" +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>Fataal:</b> Kmail kin net opstarten wurde foar DCOP-kommunikaasje. " +"Kontrolearje oft <i>kmail</i>ynstallearre is." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Ymport wurdt útfierd..." +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Map %1 kin net yn KMail oanmakke wurde" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "It berjocht kin net oan de map %1 yn KMail tafoege wurde" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Totaal:" +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Fout by it tafoegjen fan berjocht oan de map %1 yn KMail" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "E-mailberjochten yn platte-tekst ymportearje" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" msgstr "" -"Klik op de knop 'Tebek' om mear e-mailberjochten of kontaktpersoanen te " -"ymportearjen" +"<p> Selektearje de map op jo kompjûter mei de e-mailberjochten. De " +"e-mailbejochten wurde opslein yn in triem dat deselde namme hat as de map dêr't " +"se útkomme, mei as foarheaksel PLAIN-</p> " +"<p>Dit filter ymportearret alle .msg .eml en .txt-e-mailberjochten.</p>" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "mbox-triemmen ymportearje (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" msgstr "" -"<b>Wolkom by KMailCVT, in ymportprogramma foar KMail.</b>\n" -"<br>" -"<br> Dit programma sil jo helpe by it ymportearjen fan e-mailberjochten út jo " -"foarige e-mailprogramma nei KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Selektearje it programma dêr't jo de berjochten út ymportearje wolle, en klik " -"op \"Folgjende\"." +"<p><b>mbox ymportfilter</b></p> " +"<p>Dit filter sil mbox-triemmen yn KMail ymportearje. Brûk dit filter as jo " +"e-mailberjochten fan Ximian Evolution ymportearje wolle en foar oare " +"e-mailprogramma's dy't dit standert UNIX-formaat brûke.</p> " +"<p><b>Opmerking:</b> De berjochten sille ymportearre wurde nei mappen dy't " +"neamd wurde nei de triem dêr't de berjochten úthelle wurde, mei as foarheaksel " +"MBOX-.</p>" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "&Dûbele bejochten fuortsmite by it ymportearjen" +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "mbox Triemmen (*)" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" @@ -558,112 +667,3 @@ msgstr "" "IMAP/DIMAP-accounts.</p> " "<p>Omdat it mooglik is om in nije mappestruktuer oan te meitsjen wurde de " "mappen yn de map \"TheBat-Ymport\" yn jo lokale akkount setten.</p>" - -#: filter_kmail_archive.cxx:24 -msgid "Import KMail Archive File" -msgstr "" - -#: filter_kmail_archive.cxx:26 -msgid "" -"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" -"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" -"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.</p>" -msgstr "" - -# maildir=? -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Maildirs en mappestruktuer fan KMail ymportearje" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 -msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Ymportfilter foar KMail</b></p> " -"<p>Selektearje de haadmap fan de berjochtmappen fan KMail dy't jo ymportearje " -"wolle.</p> " -"<p><b>Opmerking:</b> Jo meie nea de KMail maildir brûke (ornaris is dat ~/Mail " -"of ~/.trinity/share/apps/kmail/mail), omdat KMailCVT oars fêstrint.</p> " -"<p>Dit filter stipet gjin berjochtmappen fan KMail yn it mbox-formaat.</p> " -"<p>Omdat de mappestruktuer opnij oanmakke wurde kin, sille de mappen opslein " -"wurde yn jo lokale map ûnder: \"KMail-Import\".</p>" - -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Berjochten en mappestruktuer fan Thunderbird/Mozilla ymportearje" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla ymportfilter</b></p> " -"<p>Selektearje de haadmap mei berjochten fan Thunderbird/Mozilla (ornaris is " -"dat ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p> " -"<p><b>Opmerking:</b> Kies noait in map wêryn't <u>gjin</u> " -"mbox-triemmen sitte (bygelyks maildir). At jo dit dochs dogge krije jo in soad " -"nije mappen.</p> " -"<p>It is mooglik om in nije mappestruktuer oan te meitsjen, de mappen sille yn " -"\"Thunderbird-Import\" setten wurde.</p>" - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Berjochten fan Opera ymportearje" - -# account=? -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Opera ymportfilter</b></p> " -"<p>Dit filter ymportearret e-mailberjochten fan in Opera berjochtemap. Brûk dit " -"filter om alle berjochten te ymportearjen fan in beskate account yn de maildir " -"fan Opera.</p> " -"<p>Selektearje de map fan it akkount (ornaris ûnder " -"~/.opera/mail/store/account*).</p> " -"<p><b>Opmerking:</b> De e-mailberjochten wurde yn in map setten mei in namme " -"oan de hân fan it account dêr't se by hearre, foarôfgien troch OPERA-</p>" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "KMail ymportfilters" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, de ûntwikkelders fan KMailCVT" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Oarspronklike skriuwer" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Underhâlder & nije filters" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Nije GUI en ferbetterings" |