summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:25:57 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:25:57 +0000
commit423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358 (patch)
tree25628b011350234f56a288002352939df2a13214 /tde-i18n-fy
parent0a05831459368c80ca78790374ef62a193caf02f (diff)
downloadtde-i18n-423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358.tar.gz
tde-i18n-423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlocale.po570
1 files changed, 251 insertions, 319 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 25bd1204219..a40d73d837d 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
@@ -15,70 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Regionale ynstellings"
-
-#: toplevel.cpp:178
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"De wizige taalynstellings jilde allinnich foar aplikaajses dy jo hjirnei "
-"begjinne.\n"
-"Meld jo opnij oan om de taal foar alle programma's te wizigjen."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Tapasse fan taalynstellings"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Berend Ytsma"
-#: toplevel.cpp:216
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Lân en taal</h1>\n"
-"<p>Hjirwei kinne jo taal-, numerike en tiidsynstellings\n"
-"foar jo eigen regio ynstelle. yn de measte gefallen is it genôch\n"
-"om it lân wêryn jo wenje te selektearjen. Bygelyks, TDE kiest\n"
-"automatysk \"Nederlânsk\" as taal wannear jo \"Nederlân\" as\n"
-"lân Keazen ha./nTink derom: Foar Frysk sille jo dan wol efkes jo taal "
-"selektearje moatte./nDit soarget der ek direkt foar dat de tiidsyndieling\n"
-"feroaret yn in 24 oeren yndieling en dat de komma as desimaal skiedingsteken\n"
-"brûkt wurd.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Foarbylden"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Lokalisaazje"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Nûmers"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Jild"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Tiid && datum"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Oare"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "berendy@bigfoot.com"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -132,11 +79,11 @@ msgstr "Dit is wêr jo wernje. TDE sil de standerts fan dit lân of regio brûke
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
+"This will add a language to the list. If the language is already in the "
+"list, the old one will be moved instead."
msgstr ""
-"Dit sil in taal oan de list tafoegje. As de taal al bestiet dan wurdt de âlde "
-"ferzje ferwidere."
+"Dit sil in taal oan de list tafoegje. As de taal al bestiet dan wurdt de "
+"âlde ferzje ferwidere."
#: kcmlocale.cpp:472
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
@@ -144,37 +91,39 @@ msgstr "Dit sil de markearre taal út de list helje."
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
-"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"TDE programs will be displayed in the first available language in this "
+"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
-"TDE-programma's sille werjûn wurde yn de earste taal dy beskikber is yn dizze "
-"list.\n"
+"TDE-programma's sille werjûn wurde yn de earste taal dy beskikber is yn "
+"dizze list.\n"
"As der net ien fan dizze talen beskikber is, dan wurdt it Ingelsk(VS) brûkt."
#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
+"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
msgstr ""
-"Hjir kinne jo it lân fan jo kar selektearje. De ynstellings foar taal, getallen "
-"enzfh. sille automatysk oergean op de oerienkommende wearden."
+"Hjir kinne jo it lân fan jo kar selektearje. De ynstellings foar taal, "
+"getallen enzfh. sille automatysk oergean op de oerienkommende wearden."
#: kcmlocale.cpp:489
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
+"US English is available, no translations have been installed. You can get "
"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
-"Hjir kinne jo de taal kieze dy TDE brûke sil. As de earste taal net beskikber "
-"is, dan wurdt de twadde brûkt, enzfh. As allinne Ingelsk (VS) beskikber is, dan "
-"binne der gjin oersettings ynstallearre. Jo kinne de pakketen mei oersettings "
-"foar ferskate talen fine op it selde plak as wêr TDE wei kaam. "
-"<p>Taljochting: Der binne applikaasjes dy mooglik net beskikber binne yn ien "
-"fan de talen dy jo oantsjutte ha. yn dat gefal falle dizze automatysk werom nei "
-"it Ingelsk (VS)."
+"Hjir kinne jo de taal kieze dy TDE brûke sil. As de earste taal net "
+"beskikber is, dan wurdt de twadde brûkt, enzfh. As allinne Ingelsk (VS) "
+"beskikber is, dan binne der gjin oersettings ynstallearre. Jo kinne de "
+"pakketen mei oersettings foar ferskate talen fine op it selde plak as wêr "
+"TDE wei kaam. <p>Taljochting: Der binne applikaasjes dy mooglik net "
+"beskikber binne yn ien fan de talen dy jo oantsjutte ha. yn dat gefal falle "
+"dizze automatysk werom nei it Ingelsk (VS)."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -217,62 +166,6 @@ msgstr ""
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "Dit is hoe de tiidswerjefte yndield wurd."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Desimaal symboal:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "T&ûzend-ôfskieder:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Posity&f symboal:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "&Negatyf symboal:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Hjir kinne jo beskiede hokker desimale skiedingsteken brûkt wurd foar it sjen "
-"litten fan (bgl. in komma yn Nederlân). "
-"<p>Taljochting: Jo kinne it desimaleteken dat brûkt wurdt by de werjefte fan "
-"faluta wizigje yn de ljepper \"Faluta\"."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Hjir kinne jo beskiede hoe de tûzentallen skieden wurde yn getallen. "
-"<p> Taljochting: It skiedingsteken foar faluta kinne jo ynstelle yn de ljepper "
-"\"Faluta\"."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Hjir kinne jo beskiede hokker tekst der brûkt wurd foar positive getallen. De "
-"measte brûkers litte dit fjild leech."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Hjir kinne jo beskiede hokker tekst brûkt wurd foar negative getallen. Op "
-"dizze wize kinne jo positive en negative getallen fan elkoar ûnderskiede. "
-"Normaal is dit ynsteld op minus (-)."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Jild-symboal:"
@@ -327,9 +220,9 @@ msgstr "Nei jild"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
"Hjir kinne jo it falutasymboal ynfiere hokker jo meastal brûke, bgl $ of €. "
"<p> Hâld der rekken mei dat it Eurosymboal mooglik net beskikber is op jo "
@@ -342,9 +235,8 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Hjir kinst beskiede hokker desimaal skiedingsteken brûkt wurd by de werjefte "
-"fan jildbedragen. "
-"<p> Taljochting: it skiedingsteken foar oare getallen kinne jo ynstelle yn de "
-"ljepper \"Getallen\"."
+"fan jildbedragen. <p> Taljochting: it skiedingsteken foar oare getallen "
+"kinne jo ynstelle yn de ljepper \"Getallen\"."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -358,49 +250,132 @@ msgstr ""
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
-"Dit stelt fêst hoefolle desimale sifers der brûkt wurde by jildbedragen, dus it "
-"oantal sifers <em>efter</em> it desimaal skiedingsteken. yn hast alle gefallen "
-"binne dit 2 sifers."
+"Dit stelt fêst hoefolle desimale sifers der brûkt wurde by jildbedragen, dus "
+"it oantal sifers <em>efter</em> it desimaal skiedingsteken. yn hast alle "
+"gefallen binne dit 2 sifers."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"As dizze opsje selektearre is, dan wurdt it falutasymboal by positive bedragen "
-"lofts fan it getal pleatst. As de opsje net selektearre is, dan wurd it "
-"falutasymboal rjochts fan it getal pleatst."
+"As dizze opsje selektearre is, dan wurdt it falutasymboal by positive "
+"bedragen lofts fan it getal pleatst. As de opsje net selektearre is, dan "
+"wurd it falutasymboal rjochts fan it getal pleatst."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"As dizze opsje selektearre is, dan wurdt it falutasymboal by negative bedragen "
-"lofts fan it getal pleatst. As dizze opsje net selektearre is, dan wurdt it "
-"falutasymboal rjochts fan it getal pleatst."
+"As dizze opsje selektearre is, dan wurdt it falutasymboal by negative "
+"bedragen lofts fan it getal pleatst. As dizze opsje net selektearre is, dan "
+"wurdt it falutasymboal rjochts fan it getal pleatst."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
"Hjir kinne jo selektearje wêr in posityf teken pleatst wurd. Dit hat allinne "
"effekt op jildbedragen."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
-"Hjir kinne jo selektearje hoe it negative teken pleatst wurd. Dit hat allinne "
-"effekt op jildbedragen."
+"Hjir kinne jo selektearje hoe it negative teken pleatst wurd. Dit hat "
+"allinne effekt op jildbedragen."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Desimaal symboal:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "T&ûzend-ôfskieder:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Posity&f symboal:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Negatyf symboal:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Hjir kinne jo beskiede hokker desimale skiedingsteken brûkt wurd foar it "
+"sjen litten fan (bgl. in komma yn Nederlân). <p>Taljochting: Jo kinne it "
+"desimaleteken dat brûkt wurdt by de werjefte fan faluta wizigje yn de "
+"ljepper \"Faluta\"."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Hjir kinne jo beskiede hoe de tûzentallen skieden wurde yn getallen. <p> "
+"Taljochting: It skiedingsteken foar faluta kinne jo ynstelle yn de ljepper "
+"\"Faluta\"."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Hjir kinne jo beskiede hokker tekst der brûkt wurd foar positive getallen. "
+"De measte brûkers litte dit fjild leech."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"Hjir kinne jo beskiede hokker tekst brûkt wurd foar negative getallen. Op "
+"dizze wize kinne jo positive en negative getallen fan elkoar ûnderskiede. "
+"Normaal is dit ynsteld op minus (-)."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Papierôfmjittings:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Mjitsysteem:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metrysk"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Imperial"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
@@ -553,125 +528,55 @@ msgstr "Jalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
+"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
+"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
+"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
msgstr ""
"<p>De tekst yn dit fjild wurd brûkt om de tiidswerjefte op te meitsjen. De "
-"dielen hjirûnder sille ferfongen wurde:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>UU</b></td>"
-"<td>De oere as in desimaal nûmer yn in 24-oersklok (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>uU</b></td>"
-"<td>De oere (24-oersklok) as in desimaal nûmer (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PU</b></td>"
-"<td>De oere as in desimaal nûmer mei in 12-oersklok (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pU</b></td>"
-"<td>De oere (12-uursklok) as in desimaal nûmer (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>De minuten as in desimaal nûmer (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>De sekonden as in desimaal nûmer (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Of \"am\" of \"pm\" oanbelangjend ta de oantsjutte tiidswearde. middeis "
-"wurd behannele as \"pm\" en nacht as \"am\".</td></tr></table>"
+"dielen hjirûnder sille ferfongen wurde:</p><table><tr><td><b>UU</b></"
+"td><td>De oere as in desimaal nûmer yn in 24-oersklok (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>uU</b></td><td>De oere (24-oersklok) as in desimaal nûmer "
+"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PU</b></td><td>De oere as in desimaal nûmer mei "
+"in 12-oersklok (01-12).</td></tr><tr><td><b>pU</b></td><td>De oere (12-"
+"uursklok) as in desimaal nûmer (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>De "
+"minuten as in desimaal nûmer (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></td><td>De "
+"sekonden as in desimaal nûmer (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></"
+"td><td>Of \"am\" of \"pm\" oanbelangjend ta de oantsjutte tiidswearde. "
+"middeis wurd behannele as \"pm\" en nacht as \"am\".</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
+"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
+"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
+"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The "
+"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a "
+"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month "
+"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
+"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
+"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>JJJJ</b></td>"
-"<td>It jier mei de ieu as desimaal nûmer.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>JJ</b></td>"
-"<td>It jier sûnder de ieu as in desimaal nûmer (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>De moanne as in desimaal nûmer (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>De moanne as in desimaal nûmer (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>KOARTE_MOANNE</b></td>"
-"<td>De earste trije letters fan de moannenamme. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MOANNE</b></td>"
-"<td>De folsleine moannenamme.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>De dei fan de moanne as desimaal nûmer (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>De dei fan de moanne as desimaal nûmer (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>KOARTE_DEI</b></td>"
-"<td>De earste trije letters fan de dei </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DEI</b></td>"
-"<td>De folsleine namme fan de dei </td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>JJJJ</b></td><td>It jier mei de ieu as desimaal nûmer.</"
+"td></tr><tr><td><b>JJ</b></td><td>It jier sûnder de ieu as in desimaal nûmer "
+"(00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>De moanne as in desimaal nûmer "
+"(01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>De moanne as in desimaal nûmer "
+"(1-12).</td></tr><tr><td><b>KOARTE_MOANNE</b></td><td>De earste trije "
+"letters fan de moannenamme. </td></tr><tr><td><b>MOANNE</b></td><td>De "
+"folsleine moannenamme.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>De dei fan de "
+"moanne as desimaal nûmer (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>De dei "
+"fan de moanne as desimaal nûmer (1-31).</td></tr><tr><td><b>KOARTE_DEI</b></"
+"td><td>De earste trije letters fan de dei </td></tr><tr><td><b>DEI</b></"
+"td><td>De folsleine namme fan de dei </td></tr></table>"
#: localetime.cpp:508
msgid ""
@@ -683,8 +588,9 @@ msgstr ""
#: localetime.cpp:514
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
+"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
+"replaced:</p>"
msgstr ""
"<p>De tekst yn dit fjild wurd brûkt foar de opmaak fan koarte datums. Dizzen "
"wurde û.o. brûkt by triemoersichten. Understeande folchoarders sille as "
@@ -692,55 +598,81 @@ msgstr ""
#: localetime.cpp:521
msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
+"the week.</p>"
msgstr ""
"<p>Dizze opsje stelt fêst hokker dei as de earste fan de wike sjoen wurd.</p>"
#: localetime.cpp:528
msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
+"used in dates.</p>"
msgstr ""
"<p>Dizze opsje stelt fêst of spesjale foarmen fan moannenamme brûkt wurde yn "
"datums.</p>"
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Papierôfmjittings:"
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Mjitsysteem:"
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Regionale ynstellings"
-#: localeother.cpp:119
+#: toplevel.cpp:178
msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metrysk"
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"De wizige taalynstellings jilde allinnich foar aplikaajses dy jo hjirnei "
+"begjinne.\n"
+"Meld jo opnij oan om de taal foar alle programma's te wizigjen."
-#: localeother.cpp:121
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Tapasse fan taalynstellings"
+
+#: toplevel.cpp:233
msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Imperial"
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Lân en taal</h1>\n"
+"<p>Hjirwei kinne jo taal-, numerike en tiidsynstellings\n"
+"foar jo eigen regio ynstelle. yn de measte gefallen is it genôch\n"
+"om it lân wêryn jo wenje te selektearjen. Bygelyks, TDE kiest\n"
+"automatysk \"Nederlânsk\" as taal wannear jo \"Nederlân\" as\n"
+"lân Keazen ha./nTink derom: Foar Frysk sille jo dan wol efkes jo taal "
+"selektearje moatte./nDit soarget der ek direkt foar dat de tiidsyndieling\n"
+"feroaret yn in 24 oeren yndieling en dat de komma as desimaal "
+"skiedingsteken\n"
+"brûkt wurd.</p>\n"
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: toplevel.cpp:277
+msgid "Examples"
+msgstr "Foarbylden"
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#: toplevel.cpp:278
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Lokalisaazje"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Berend Ytsma"
+#: toplevel.cpp:279
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Nûmers"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "berendy@bigfoot.com"
+#: toplevel.cpp:280
+msgid "&Money"
+msgstr "&Jild"
+
+#: toplevel.cpp:281
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "&Tiid && datum"
+
+#: toplevel.cpp:282
+msgid "&Other"
+msgstr "&Oare"