summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:25:51 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:47:28 +0100
commit846aadb7ccefbef82422e1bb7b07d0e04da78d61 (patch)
treed659f03517610e7d583c040890fed3d7bc8f53e7 /tde-i18n-gl
parent6863b81942ceb24640fc4fe650cf48c9db5cd559 (diff)
downloadtde-i18n-846aadb7ccefbef82422e1bb7b07d0e04da78d61.tar.gz
tde-i18n-846aadb7ccefbef82422e1bb7b07d0e04da78d61.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 0a05831459368c80ca78790374ef62a193caf02f)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmlayout.po657
1 files changed, 301 insertions, 356 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmlayout.po
index ae5f1aad3b2..f035bbf69e7 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmlayout.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:36+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -24,592 +24,621 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kcmlayout.cpp:566
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Xabi García\n"
+"Jesús Bravo"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"xabigf@gmx.net\n"
+"jba@pobox.com"
+
+#: kcmlayoutwidget.ui:656 kcmlayout.cpp:558
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opcións Kxb"
+
+#: kcmlayout.cpp:580
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: kcmlayout.cpp:835
+#: kcmlayout.cpp:849
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Brasileiro ABNT2"
-#: kcmlayout.cpp:836
+#: kcmlayout.cpp:850
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101 teclas PC"
-#: kcmlayout.cpp:837
+#: kcmlayout.cpp:851
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
-#: kcmlayout.cpp:838
+#: kcmlayout.cpp:852
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Xenérico 101 teclas PC"
-#: kcmlayout.cpp:839
+#: kcmlayout.cpp:853
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Xenérico 102 teclas (Internacional) PC"
-#: kcmlayout.cpp:840
+#: kcmlayout.cpp:854
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Xenérico 104 teclas PC"
-#: kcmlayout.cpp:841
+#: kcmlayout.cpp:855
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "PC de 105 teclas (Intl) xenérico"
-#: kcmlayout.cpp:842
+#: kcmlayout.cpp:856
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "Xaponés 106 teclas"
-#: kcmlayout.cpp:843
+#: kcmlayout.cpp:857
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
-#: kcmlayout.cpp:844
+#: kcmlayout.cpp:858
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
-#: kcmlayout.cpp:845
+#: kcmlayout.cpp:859
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
-#: kcmlayout.cpp:846
+#: kcmlayout.cpp:860
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Modelo XP5"
-#: kcmlayout.cpp:849
+#: kcmlayout.cpp:863
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "Agrupar o comportamento de Shift/Lock"
-#: kcmlayout.cpp:850
+#: kcmlayout.cpp:864
msgid "R-Alt switches group while pressed"
msgstr "O Alt direito cámbia de grupo ao premé-lo"
-#: kcmlayout.cpp:851
+#: kcmlayout.cpp:865
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr "Tecla Alt Dereita cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:852
+#: kcmlayout.cpp:866
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr "Tecla de Bloqueo de Maiúsculas cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:853
+#: kcmlayout.cpp:867
msgid "Menu key changes group"
msgstr "Tecla de menú cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:854
+#: kcmlayout.cpp:868
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr "As dúas teclas Shift xuntas cambian grupo"
-#: kcmlayout.cpp:855
+#: kcmlayout.cpp:869
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr "Control+Shift cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:856
+#: kcmlayout.cpp:870
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr "Alt+Control cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:857
+#: kcmlayout.cpp:871
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "Alt+Shift cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:858
+#: kcmlayout.cpp:872
msgid "Control Key Position"
msgstr "Posición da Tecla Control"
-#: kcmlayout.cpp:859
+#: kcmlayout.cpp:873
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "Converter a Caps Lock nun Control adicional"
-#: kcmlayout.cpp:860
+#: kcmlayout.cpp:874
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "Intercambiar Control e Caps Lock"
-#: kcmlayout.cpp:861
+#: kcmlayout.cpp:875
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "A Tecla Control á esquerda do 'A'"
-#: kcmlayout.cpp:862
+#: kcmlayout.cpp:876
msgid "Control key at bottom left"
msgstr "A Tecla Control en baixo á esquerda"
-#: kcmlayout.cpp:863
+#: kcmlayout.cpp:877
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr "Emprega-lo LED do teclado para amosar grupo alternativo"
-#: kcmlayout.cpp:864
+#: kcmlayout.cpp:878
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr "O LED do Bloq_Num amosa grupo alternativo"
-#: kcmlayout.cpp:865
+#: kcmlayout.cpp:879
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr "O LED de Bloq_Maiús amosa grupo alternativo"
-#: kcmlayout.cpp:866
+#: kcmlayout.cpp:880
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr "O LED de Scroll_Lock amosa grupo alternativo"
-#: kcmlayout.cpp:869
+#: kcmlayout.cpp:883
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
msgstr "A tecla Win esquerda cambia de grupo namentres se prema"
-#: kcmlayout.cpp:870
+#: kcmlayout.cpp:884
msgid "Right Win-key switches group while pressed"
msgstr "A tecla Win dereita cambia de grupo namentres se prema"
-#: kcmlayout.cpp:871
+#: kcmlayout.cpp:885
msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
msgstr "A dúas teclas Win cambian grupo namentres se preman"
-#: kcmlayout.cpp:872
+#: kcmlayout.cpp:886
msgid "Left Win-key changes group"
msgstr "A tecla Win esquerda cambia de grupo"
-#: kcmlayout.cpp:873
+#: kcmlayout.cpp:887
msgid "Right Win-key changes group"
msgstr "A tecla Win dereita cambia de grupo"
-#: kcmlayout.cpp:874
+#: kcmlayout.cpp:888
msgid "Third level choosers"
msgstr "Selectores de terceiro nível"
-#: kcmlayout.cpp:875
+#: kcmlayout.cpp:889
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr "Premer Control Dereito para escoller 3º nivel"
-#: kcmlayout.cpp:876
+#: kcmlayout.cpp:890
msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
msgstr "Premer a tecla de Menú para escoller 3º nivel"
-#: kcmlayout.cpp:877
+#: kcmlayout.cpp:891
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
msgstr "Premer calquera das teclas Win para escoller 3º nivel"
-#: kcmlayout.cpp:878
+#: kcmlayout.cpp:892
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
msgstr "Premer tecla Win esquerda para escoller 3º nivel"
-#: kcmlayout.cpp:879
+#: kcmlayout.cpp:893
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
msgstr "Premer tecla Win dereita para escoller 3º nivel"
-#: kcmlayout.cpp:880
+#: kcmlayout.cpp:894
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "Comportamento da tecla BloqueoMaiúsculas"
-#: kcmlayout.cpp:881
+#: kcmlayout.cpp:895
msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr "emprega capitais internas. Shift cancela Maiúsculas."
-#: kcmlayout.cpp:882
+#: kcmlayout.cpp:896
msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "emprega capitais internas. Shift non cancela Maiúsculas."
-#: kcmlayout.cpp:883
+#: kcmlayout.cpp:897
msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr "funciona como Shift sen trancar. Shift cancela Maiúsculas."
-#: kcmlayout.cpp:884
+#: kcmlayout.cpp:898
msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "funciona como Shift trancado. Shift non cancela Maiúsculas."
-#: kcmlayout.cpp:885
+#: kcmlayout.cpp:899
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Comportamento da tecla Alt/Win"
-#: kcmlayout.cpp:886
+#: kcmlayout.cpp:900
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "Engadi-lo comportamento estándar á tecla de Menú."
-#: kcmlayout.cpp:887
+#: kcmlayout.cpp:901
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt e Meta nas teclas Alt (por omisión)."
-#: kcmlayout.cpp:888
+#: kcmlayout.cpp:902
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "Meta mapéase ás teclas Win."
-#: kcmlayout.cpp:889
+#: kcmlayout.cpp:903
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "Meta mapéase á tecla Win esquerda."
-#: kcmlayout.cpp:890
+#: kcmlayout.cpp:904
msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
msgstr "Super mapéase ás teclas Win (por omisión)."
-#: kcmlayout.cpp:891
+#: kcmlayout.cpp:905
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "Hiper mapéase ás teclas Win."
-#: kcmlayout.cpp:892
+#: kcmlayout.cpp:906
msgid "Right Alt is Compose"
msgstr "Alt direito é Compose"
-#: kcmlayout.cpp:893
+#: kcmlayout.cpp:907
msgid "Right Win-key is Compose"
msgstr "A tecla Win direita é Compose"
-#: kcmlayout.cpp:894
+#: kcmlayout.cpp:908
msgid "Menu is Compose"
msgstr "Menu é Compose"
-#: kcmlayout.cpp:897
+#: kcmlayout.cpp:911
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr "As dúas teclas Ctrl xuntas cambian grupo"
-#: kcmlayout.cpp:898
+#: kcmlayout.cpp:912
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr "As dúas teclas Alt xuntas cambian grupo"
-#: kcmlayout.cpp:899
+#: kcmlayout.cpp:913
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr "Maiúsculas esquerda cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:900
+#: kcmlayout.cpp:914
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr "Maiúsculas dereito cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:901
+#: kcmlayout.cpp:915
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr "Ctrl dereito cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:902
+#: kcmlayout.cpp:916
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr "Alt esquerdo cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:903
+#: kcmlayout.cpp:917
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr "Ctrl esquerdo cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:904
+#: kcmlayout.cpp:918
msgid "Compose Key"
msgstr "Tecla Compose"
-#: kcmlayout.cpp:907
+#: kcmlayout.cpp:921
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr "Shift coas teclas do teclado numérico actua coma en MS Windows."
-#: kcmlayout.cpp:908
+#: kcmlayout.cpp:922
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
msgstr "Teclas especiais (Ctrl+Alt+<tecla>) manexada nun servidor."
-#: kcmlayout.cpp:909
+#: kcmlayout.cpp:923
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Opcións miscelánea de compatibilidade"
-#: kcmlayout.cpp:910
+#: kcmlayout.cpp:924
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr "Control Dereito funciona coma Alt Dereito"
-#: kcmlayout.cpp:913
+#: kcmlayout.cpp:927
msgid "Right Alt key switches group while pressed"
msgstr "A tecla Alt direita cámbia de grupo mentres é premida"
-#: kcmlayout.cpp:914
+#: kcmlayout.cpp:928
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr "A tecla Alt esquerda cámbia de grupo mentres é premida"
-#: kcmlayout.cpp:915
+#: kcmlayout.cpp:929
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
msgstr "Premer na tecla Alt direita para escoller o 3º nível"
-#: kcmlayout.cpp:918
+#: kcmlayout.cpp:932
#, fuzzy
msgid "R-Alt switches group while pressed."
msgstr "O Alt direito cámbia de grupo ao premé-lo"
-#: kcmlayout.cpp:919
+#: kcmlayout.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Left Alt key switches group while pressed."
msgstr "A tecla Alt esquerda cámbia de grupo mentres é premida"
-#: kcmlayout.cpp:920
+#: kcmlayout.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Left Win-key switches group while pressed."
msgstr "A tecla Win esquerda cambia de grupo namentres se prema"
-#: kcmlayout.cpp:921
+#: kcmlayout.cpp:935
#, fuzzy
msgid "Right Win-key switches group while pressed."
msgstr "A tecla Win dereita cambia de grupo namentres se prema"
-#: kcmlayout.cpp:922
+#: kcmlayout.cpp:936
#, fuzzy
msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
msgstr "A dúas teclas Win cambian grupo namentres se preman"
-#: kcmlayout.cpp:923
+#: kcmlayout.cpp:937
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
msgstr "A tecla Alt direita cámbia de grupo mentres é premida"
-#: kcmlayout.cpp:924
+#: kcmlayout.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Right Alt key changes group."
msgstr "Tecla Alt Dereita cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:925
+#: kcmlayout.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Left Alt key changes group."
msgstr "Alt esquerdo cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:926
+#: kcmlayout.cpp:940
#, fuzzy
msgid "CapsLock key changes group."
msgstr "Tecla de Bloqueo de Maiúsculas cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:927
+#: kcmlayout.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Shift+CapsLock changes group."
msgstr "Tecla de Bloqueo de Maiúsculas cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:928
+#: kcmlayout.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Both Shift keys together change group."
msgstr "As dúas teclas Shift xuntas cambian grupo"
-#: kcmlayout.cpp:929
+#: kcmlayout.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Both Alt keys together change group."
msgstr "As dúas teclas Alt xuntas cambian grupo"
-#: kcmlayout.cpp:930
+#: kcmlayout.cpp:944
#, fuzzy
msgid "Both Ctrl keys together change group."
msgstr "As dúas teclas Ctrl xuntas cambian grupo"
-#: kcmlayout.cpp:931
+#: kcmlayout.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift changes group."
msgstr "Control+Shift cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:932
+#: kcmlayout.cpp:946
#, fuzzy
msgid "Alt+Ctrl changes group."
msgstr "Alt+Control cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:933
+#: kcmlayout.cpp:947
#, fuzzy
msgid "Alt+Shift changes group."
msgstr "Alt+Shift cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:934
+#: kcmlayout.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Menu key changes group."
msgstr "Tecla de menú cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:935
+#: kcmlayout.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Left Win-key changes group."
msgstr "A tecla Win esquerda cambia de grupo"
-#: kcmlayout.cpp:936
+#: kcmlayout.cpp:950
#, fuzzy
msgid "Right Win-key changes group."
msgstr "A tecla Win dereita cambia de grupo"
-#: kcmlayout.cpp:937
+#: kcmlayout.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "Maiúsculas esquerda cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:938
+#: kcmlayout.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Maiúsculas dereito cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:939
+#: kcmlayout.cpp:953
#, fuzzy
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "Ctrl esquerdo cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:940
+#: kcmlayout.cpp:954
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Ctrl dereito cambia grupo"
-#: kcmlayout.cpp:941
+#: kcmlayout.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "Premer Control Dereito para escoller 3º nivel"
-#: kcmlayout.cpp:942
+#: kcmlayout.cpp:956
#, fuzzy
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "Premer a tecla de Menú para escoller 3º nivel"
-#: kcmlayout.cpp:943
+#: kcmlayout.cpp:957
#, fuzzy
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "Premer calquera das teclas Win para escoller 3º nivel"
-#: kcmlayout.cpp:944
+#: kcmlayout.cpp:958
#, fuzzy
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Premer tecla Win esquerda para escoller 3º nivel"
-#: kcmlayout.cpp:945
+#: kcmlayout.cpp:959
#, fuzzy
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Premer tecla Win dereita para escoller 3º nivel"
-#: kcmlayout.cpp:946
+#: kcmlayout.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "Premer calquera das teclas Win para escoller 3º nivel"
-#: kcmlayout.cpp:947
+#: kcmlayout.cpp:961
#, fuzzy
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Premer tecla Win esquerda para escoller 3º nivel"
-#: kcmlayout.cpp:948
+#: kcmlayout.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Premer na tecla Alt direita para escoller o 3º nível"
-#: kcmlayout.cpp:949
+#: kcmlayout.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Posición da Tecla Control"
-#: kcmlayout.cpp:950
+#: kcmlayout.cpp:964
#, fuzzy
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "Converter a Caps Lock nun Control adicional"
-#: kcmlayout.cpp:951
+#: kcmlayout.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "Intercambiar Control e Caps Lock"
-#: kcmlayout.cpp:952
+#: kcmlayout.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "A Tecla Control á esquerda do 'A'"
-#: kcmlayout.cpp:953
+#: kcmlayout.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "A Tecla Control en baixo á esquerda"
-#: kcmlayout.cpp:954
+#: kcmlayout.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "Control Dereito funciona coma Alt Dereito"
-#: kcmlayout.cpp:955
+#: kcmlayout.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr "Emprega-lo LED do teclado para amosar grupo alternativo"
-#: kcmlayout.cpp:956
+#: kcmlayout.cpp:970
#, fuzzy
msgid "NumLock LED shows alternative group."
msgstr "O LED do Bloq_Num amosa grupo alternativo"
-#: kcmlayout.cpp:957
+#: kcmlayout.cpp:971
#, fuzzy
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
msgstr "O LED de Bloq_Maiús amosa grupo alternativo"
-#: kcmlayout.cpp:958
+#: kcmlayout.cpp:972
#, fuzzy
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
msgstr "O LED de Scroll_Lock amosa grupo alternativo"
-#: kcmlayout.cpp:959
+#: kcmlayout.cpp:973
#, fuzzy
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
msgstr "emprega capitais internas. Shift cancela Maiúsculas."
-#: kcmlayout.cpp:960
+#: kcmlayout.cpp:974
#, fuzzy
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr "emprega capitais internas. Shift non cancela Maiúsculas."
-#: kcmlayout.cpp:961
+#: kcmlayout.cpp:975
#, fuzzy
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
msgstr "funciona como Shift sen trancar. Shift cancela Maiúsculas."
-#: kcmlayout.cpp:962
+#: kcmlayout.cpp:976
#, fuzzy
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr "funciona como Shift trancado. Shift non cancela Maiúsculas."
-#: kcmlayout.cpp:963
+#: kcmlayout.cpp:977
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr ""
-#: kcmlayout.cpp:964
+#: kcmlayout.cpp:978
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr ""
-#: kcmlayout.cpp:965
+#: kcmlayout.cpp:979
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr ""
-#: kcmlayout.cpp:966
+#: kcmlayout.cpp:980
#, fuzzy
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt e Meta nas teclas Alt (por omisión)."
-#: kcmlayout.cpp:967
+#: kcmlayout.cpp:981
#, fuzzy
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr "Meta mapéase á tecla Win esquerda."
-#: kcmlayout.cpp:968
+#: kcmlayout.cpp:982
#, fuzzy
msgid "Compose key position"
msgstr "Posición da Tecla Control"
-#: kcmlayout.cpp:969
+#: kcmlayout.cpp:983
#, fuzzy
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "Alt direito é Compose"
-#: kcmlayout.cpp:970
+#: kcmlayout.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "A tecla Win direita é Compose"
-#: kcmlayout.cpp:971
+#: kcmlayout.cpp:985
#, fuzzy
msgid "Menu is Compose."
msgstr "Menu é Compose"
-#: kcmlayout.cpp:972
+#: kcmlayout.cpp:986
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "Alt direito é Compose"
-#: kcmlayout.cpp:973
+#: kcmlayout.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "Menu é Compose"
-#: kcmlayout.cpp:974
+#: kcmlayout.cpp:988
#, fuzzy
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&ltkey&gt) handled in a server."
msgstr "Teclas especiais (Ctrl+Alt+<tecla>) manexada nun servidor."
-#: kcmlayout.cpp:975
+#: kcmlayout.cpp:989
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr ""
-#: kcmlayout.cpp:976
+#: kcmlayout.cpp:990
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr ""
-#: kcmlayout.cpp:977
+#: kcmlayout.cpp:991
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr ""
-#: kcmlayout.cpp:978
+#: kcmlayout.cpp:992
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr ""
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Trocar ó Seguinte Formato de Teclado"
+
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"
@@ -1014,98 +1043,86 @@ msgstr "Serbio (latín)"
msgid "Swiss"
msgstr "Suízo"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#: kcmlayoutwidget.ui:48 kcmlayoutwidget.ui:137 kcmlayoutwidget.ui:283
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Formato"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
+#: kcmlayoutwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard layouts"
msgstr "&Habilitar formatos de teclado"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
+#: kcmlayoutwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
-"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
-"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
-"for different countries."
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your "
+"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may "
+"be different for different countries."
msgstr ""
"<h1>Disposición do Teclado</h1> Aqui pode escoller a disposición e modelo do "
-"seu teclado. O 'modelo' refere-se ao tipo de teclado que está conectado ao seu "
-"ordenador, mentres que a 'disposición' define \"que tecla fai o que\" e pode "
-"ser diferente para cada país."
+"seu teclado. O 'modelo' refere-se ao tipo de teclado que está conectado ao "
+"seu ordenador, mentres que a 'disposición' define \"que tecla fai o que\" e "
+"pode ser diferente para cada país."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:12
+#: kcmlayoutwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "Available layouts:"
msgstr "Formatos dispoñibeis:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:15
+#: kcmlayoutwidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Active layouts:"
msgstr "Formatos activos:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:18
+#: kcmlayoutwidget.ui:100
#, no-c-format
msgid "Keyboard &model:"
msgstr "&Modelo do teclado:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:21
+#: kcmlayoutwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
-"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
-"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
-"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
+"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
+"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
+"have.\n"
msgstr ""
-"Aqui pode escoller un modelo de teclado. Esta configuración é independente da "
-"disposición do teclado e refere-se ao modelo de \"hardware\", i.e. a maneira "
-"como o teclado é fabricado. Os teclados modernos normalmente teñen duas teclas "
-"extra e son denominan-se modelos de \"104 teclas\", que é probabelmente o que "
-"desexa se non souber cal é o teclado que ten.\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:25
+"Aqui pode escoller un modelo de teclado. Esta configuración é independente "
+"da disposición do teclado e refere-se ao modelo de \"hardware\", i.e. a "
+"maneira como o teclado é fabricado. Os teclados modernos normalmente teñen "
+"duas teclas extra e son denominan-se modelos de \"104 teclas\", que é "
+"probabelmente o que desexa se non souber cal é o teclado que ten.\n"
+
+#: kcmlayoutwidget.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:294
#, no-c-format
msgid "Keymap"
msgstr "Mapa de Teclas"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:34
+#: kcmlayoutwidget.ui:159
#, no-c-format
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:37
+#: kcmlayoutwidget.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5"
msgstr "5"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:40
+#: kcmlayoutwidget.ui:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:43
+#: kcmlayoutwidget.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a "
@@ -1116,104 +1133,91 @@ msgstr ""
"mini-bandeira. Premendo nesa bandeira, pode cambiar entre disposicións. A "
"primeira disposición será a predefinida."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:46
+#: kcmlayoutwidget.ui:213
#, no-c-format
msgid "Add >>"
msgstr "Engadir >>"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
-#: rc.cpp:49
+#: kcmlayoutwidget.ui:221
#, no-c-format
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Borrar"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#: kcmlayoutwidget.ui:263 kcmlayoutwidget.ui:642
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:61
+#: kcmlayoutwidget.ui:316
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
msgstr ""
-"Ésta é lista dos formatos de teclado dispoñibeis no seu sistema. Pode engadir "
-"un formato á lista activa escolléndoo e premendo o botón \"Engadir\"."
+"Ésta é lista dos formatos de teclado dispoñibeis no seu sistema. Pode "
+"engadir un formato á lista activa escolléndoo e premendo o botón \"Engadir\"."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
-#: rc.cpp:64
+#: kcmlayoutwidget.ui:327
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
-"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
-"layouts without the help of TDE."
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. "
+"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to "
+"switch layouts without the help of TDE."
msgstr ""
"Éste é o comando que se executa cando se troca ó formato seleccionado. "
-"Axudaralle se quere depura-lo troco de formato, ou se quere trocar formatos sen "
-"a axuda de TDE."
+"Axudaralle se quere depura-lo troco de formato, ou se quere trocar formatos "
+"sen a axuda de TDE."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
-#: rc.cpp:67
+#: kcmlayoutwidget.ui:338
#, no-c-format
msgid "Include latin layout"
msgstr "Incluír formato latino"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
-#: rc.cpp:70
+#: kcmlayoutwidget.ui:341
#, no-c-format
msgid ""
-"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
-"do not work try to enable this option."
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin "
+"keys do not work try to enable this option."
msgstr ""
-"Se depois de trocar a este formato algúns atallos de teclado baseados en teclas "
-"latinas non funcionan tente habilitar esta opción."
+"Se depois de trocar a este formato algúns atallos de teclado baseados en "
+"teclas latinas non funcionan tente habilitar esta opción."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
-#: rc.cpp:73
+#: kcmlayoutwidget.ui:349
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:76
+#: kcmlayoutwidget.ui:371
#, no-c-format
msgid "Layout variant:"
msgstr "Variante do formato:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
-#: rc.cpp:79
+#: kcmlayoutwidget.ui:383
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
"usually represent different key maps for the same language. For example, "
"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
-"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
-"a transliterated latin one).\n"
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed "
+"on a transliterated latin one).\n"
msgstr ""
-"Aqui poderá escoller unha variante da sua disposición do teclado. As variantes "
-"normalmente representan os diferentes mapas de teclado para a mesma língua. Por "
-"exemplo, o formato Ucraniano pode ter catro variantes: básica, teclado Windows, "
-"máquina de escreber ou fonético (cada letra ucraniana é transliterada na latina "
-"correspondente).\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
-#: rc.cpp:83
+"Aqui poderá escoller unha variante da sua disposición do teclado. As "
+"variantes normalmente representan os diferentes mapas de teclado para a "
+"mesma língua. Por exemplo, o formato Ucraniano pode ter catro variantes: "
+"básica, teclado Windows, máquina de escreber ou fonético (cada letra "
+"ucraniana é transliterada na latina correspondente).\n"
+
+#: kcmlayoutwidget.ui:429
#, no-c-format
msgid "Switching Options"
msgstr "Opcións de Troco"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:86
+#: kcmlayoutwidget.ui:474
#, no-c-format
msgid "Switching Policy"
msgstr "Política de Troco"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
-#: rc.cpp:89
+#: kcmlayoutwidget.ui:480
#, no-c-format
msgid ""
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
@@ -1222,286 +1226,227 @@ msgstr ""
"Se escolle a política de cambio de \"Aplicación\" ou \"Fiestra\", o troco de "
"formato do teclado só afectará á fiestra ou aplicación actual."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:92
+#: kcmlayoutwidget.ui:491
#, no-c-format
msgid "&Global"
msgstr "&Global"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
-#: rc.cpp:95
+#: kcmlayoutwidget.ui:502
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
-#: rc.cpp:98
+#: kcmlayoutwidget.ui:510
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Fiestra"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
-#: rc.cpp:101
+#: kcmlayoutwidget.ui:520
#, no-c-format
msgid "Show country flag"
msgstr "Mostrar a bandeira do país"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:104
+#: kcmlayoutwidget.ui:526
#, no-c-format
msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
msgstr ""
"Mostrar a bandeira do país como fondo do nome da disposición na bandexa"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
-#: rc.cpp:107
+#: kcmlayoutwidget.ui:534
#, no-c-format
msgid "Sticky Switching"
msgstr "Mudanza Fixa"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
-#: rc.cpp:110
+#: kcmlayoutwidget.ui:545
#, no-c-format
msgid "Enable sticky switching"
msgstr "Activar a mudanza fixa"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
-#: rc.cpp:113
+#: kcmlayoutwidget.ui:548
#, no-c-format
msgid ""
-"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
-"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
-"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
-"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with "
+"the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle "
+"through the last few layouts. You can specify the number of layouts to "
+"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb "
+"indicator."
msgstr ""
"Se ten maís de dous formatos e activa esta opción, se troca co atallo de "
-"teclado ou preme no indicador de kxkb só circulará polos derradeiros formatos. "
-"Pode especifica-lo número de formatos a rotar embaixo. Poderá aínda acceder a "
-"tódolos formatos premendo co botón dereito no indicador kxkb."
+"teclado ou preme no indicador de kxkb só circulará polos derradeiros "
+"formatos. Pode especifica-lo número de formatos a rotar embaixo. Poderá "
+"aínda acceder a tódolos formatos premendo co botón dereito no indicador kxkb."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
-#: rc.cpp:116
+#: kcmlayoutwidget.ui:559
#, no-c-format
msgid "Number of layouts to rotate:"
msgstr "Número de formatos a rotar:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:119
+#: kcmlayoutwidget.ui:586
#, no-c-format
msgid "Show indicator for single layout"
msgstr "Amosar indicador para formato único"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#: kcmlayoutwidget.ui:598 kcmlayoutwidget.ui:620
#, no-c-format
msgid "Xkb Options"
msgstr "Opcións Kxb"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
-#: rc.cpp:125
+#: kcmlayoutwidget.ui:609
#, no-c-format
msgid "&Enable xkb options"
msgstr "&Habilitar opcións xkb"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
-#: rc.cpp:131
+#: kcmlayoutwidget.ui:623
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
"specifying them in the X11 configuration file."
msgstr ""
-"Aquí pode estabelece-las opcións da extensión xkb no canto de, ou ademáis de, "
-"especifica-las no ficheiro de configuración das X11."
+"Aquí pode estabelece-las opcións da extensión xkb no canto de, ou ademáis "
+"de, especifica-las no ficheiro de configuración das X11."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
-#: rc.cpp:134
+#: kcmlayoutwidget.ui:634
#, no-c-format
msgid "&Reset old options"
msgstr "&Restabelecer opcións antigas"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:143
+#: kcmmiscwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "NumLock on TDE Startup"
msgstr "Bloqueo Numérico no Inicio de TDE"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:146
+#: kcmmiscwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE "
-"startup."
-"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to "
-"set NumLock state."
+"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
+"TDE not to set NumLock state."
msgstr ""
"Se se atura, esta opción permítelle configura-lo estado do Bloqueo Numérico "
-"despois do inicio de TDE. "
-"<p> Pode configura-lo apagado do Bloqueo Numérico ou configurar TDE para que "
-"non estabeleza o estado do Bloqueo Numérico."
+"despois do inicio de TDE. <p> Pode configura-lo apagado do Bloqueo Numérico "
+"ou configurar TDE para que non estabeleza o estado do Bloqueo Numérico."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
-#: rc.cpp:149
+#: kcmmiscwidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "Turn o&ff"
msgstr "A&pagar"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:152
+#: kcmmiscwidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "Leave unchan&ged"
msgstr "Deixar sen &cambios"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:155
+#: kcmmiscwidget.ui:69
#, no-c-format
msgid "T&urn on"
msgstr "&Acender"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:158
+#: kcmmiscwidget.ui:82
#, no-c-format
msgid "Keyboard Repeat"
msgstr "Repetición de Teclado"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:161
+#: kcmmiscwidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Delay:"
msgstr "&Retardo:"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#: kcmmiscwidget.ui:136 kcmmiscwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
-"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
-"of these keycodes."
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
+"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
+"frequency of these keycodes."
msgstr ""
"Se fose soportada, esta opción permite-lle alterar o atraso tras o cal unha "
"tecla premida comezará a xerar códigos de teclas. A opción de 'Taxa de "
"repetición' controla a frecuéncia deses códigos de teclas."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:167
+#: kcmmiscwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid " msec"
msgstr " mseg"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
-#: rc.cpp:173
+#: kcmmiscwidget.ui:172
#, no-c-format
msgid "&Rate:"
msgstr "&Razón:"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#: kcmmiscwidget.ui:207 kcmmiscwidget.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
"generated while a key is pressed."
msgstr ""
-"Se fose soportada, esta opción permite-lle alterar a taxa á cal os códigos de "
-"teclas son xerados mentres é premida unha tecla."
+"Se fose soportada, esta opción permite-lle alterar a taxa á cal os códigos "
+"de teclas son xerados mentres é premida unha tecla."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:179
+#: kcmmiscwidget.ui:227
#, no-c-format
msgid "/s"
msgstr "/s"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:185
+#: kcmmiscwidget.ui:238
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard repeat"
msgstr "&Habilitar repetición de teclado"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
-#: rc.cpp:188
+#: kcmmiscwidget.ui:244
#, no-c-format
msgid ""
"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
-"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
-"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
-"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the "
+"Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times "
+"in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the "
+"key."
msgstr ""
"Se asinala esta opción, ao premer e manter a tecla premida emite o mesmo "
-"carácter continuamente. Por exemplo, se preme e mantén premida a tecla Tab terá "
-"o mesmo efeito que se fose premida a mesma tecla várias veces sucesivas: os "
-"carácteres Tab continuan a ser emitidos até soltar a tecla."
+"carácter continuamente. Por exemplo, se preme e mantén premida a tecla Tab "
+"terá o mesmo efeito que se fose premida a mesma tecla várias veces "
+"sucesivas: os carácteres Tab continuan a ser emitidos até soltar a tecla."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 252
-#: rc.cpp:191
+#: kcmmiscwidget.ui:252
#, no-c-format
msgid "Use &BIOS settings"
msgstr ""
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 258
-#: rc.cpp:194
+#: kcmmiscwidget.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
"character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and "
-"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key "
-"several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you "
-"release the key."
+"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that "
+"key several times in succession: Tab characters continue to be emitted until "
+"you release the key."
msgstr ""
"Se asinala esta opción, ao premer e manter a tecla premida emite o mesmo "
-"carácter continuamente. Por exemplo, se preme e mantén premida a tecla Tab terá "
-"o mesmo efeito que se fose premida a mesma tecla várias veces sucesivas: os "
-"carácteres Tab continuan a ser emitidos até soltar a tecla."
+"carácter continuamente. Por exemplo, se preme e mantén premida a tecla Tab "
+"terá o mesmo efeito que se fose premida a mesma tecla várias veces "
+"sucesivas: os carácteres Tab continuan a ser emitidos até soltar a tecla."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 277
-#: rc.cpp:197
+#: kcmmiscwidget.ui:277
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:200 rc.cpp:206
+#: kcmmiscwidget.ui:280 kcmmiscwidget.ui:302
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
-"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
-"keys make is very soft."
-"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
-"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
-"0% turns off the key click."
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
+"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
+"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
+"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
msgstr ""
-"Se fose soportada, esta opción permite-lle ouvir clicks audíbeis no "
-"alto-falante do ordenador cando preme nas teclas do seu teclado. Isto pode ser "
-"útil se o seu teclado non ten teclas mecánicas ou se o son que elas fan é moi "
-"baixo."
-"<p>Pode alterar o volume do click das teclas arrastando a barra en baixo ou "
-"premendo nas frechas cima/baixo. Se coloca o volume como igual a 0 % quitará o "
-"click das teclas."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 296
-#: rc.cpp:203
+"Se fose soportada, esta opción permite-lle ouvir clicks audíbeis no alto-"
+"falante do ordenador cando preme nas teclas do seu teclado. Isto pode ser "
+"útil se o seu teclado non ten teclas mecánicas ou se o son que elas fan é "
+"moi baixo.<p>Pode alterar o volume do click das teclas arrastando a barra en "
+"baixo ou premendo nas frechas cima/baixo. Se coloca o volume como igual a 0 "
+"% quitará o click das teclas."
+
+#: kcmmiscwidget.ui:296
#, no-c-format
msgid "Key click &volume:"
msgstr "&Volume da presión de tecla:"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Trocar ó Seguinte Formato de Teclado"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Xabi García\n"
-"Jesús Bravo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"xabigf@gmx.net\n"
-"jba@pobox.com"