summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po2066
1 files changed, 2066 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..b6104fa197c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -0,0 +1,2066 @@
+# translation of khexedit.po to
+# KDE Hebrew Localization Project
+# Translation of khexedit.po into Hebrew
+#
+# In addition to the copyright owners of the program
+# which this translation accompanies, this translation is
+# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
+#
+# This translation is subject to the same Open Source
+# license as the program which it accompanies.
+# , 2005.
+# , 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khexedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-17 17:46+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "הרשאות"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 19
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "מיו&חד"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "קידוד &המסמך"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&מסמכים"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 73
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "&כרטיסיות מסמכים"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 78
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "שדה &המרה"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "סרגל &חיפוש"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "טבלת תווים"
+
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "עשרוני"
+
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "הקסדצימלי"
+
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "אוקטלי"
+
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "בינרי"
+
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "הוסף מספר זה של תווים:"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "עורך ההקס משובץ"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "כותב"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&הקסדצימלי"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&עשרוני"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "&אוקטלי"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "בי&נרי"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "קידוד"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&אל תאפשר שינוי גודל"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&נעל קבוצות"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "הקס"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "עשר"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "אוק"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "בינ"
+
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "טקס"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "אחורה"
+
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "התעלם מרישיות"
+
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "המרה"
+
+#: main.cc:34
+msgid "KDE hex editor"
+msgstr "עורך ההקס של KDE"
+
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "\"offset\" דלג למיקום"
+
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "קבצים לפתיחה"
+
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: main.cc:54
+msgid ""
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
+"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"תוכנית זו עושה שימוש בקוד ששונה ובטכניקות מתוכניות\n"
+"אחרות של KDE, במיוחד מ-kiconedit ,kwrite ו-ksysv.\n"
+"\n"
+"לאון לסינג, leon@lrlabs.com, יישם חלקים מיכולת החלפת\n"
+"הסיביות.\n"
+"\n"
+"קרייג גרהאם, c_graham@hinge.mistral.co.uk, יישם חלקים מיכולת\n"
+"ערוצי הסיביות של שדה ההמרה.\n"
+"\n"
+"דימה רוגוזין, dima@mercury.co.il, הרחיב את היכולות של\n"
+"רשימת דו-שיח המחרוזות.\n"
+"\n"
+"אדוארד ליווינגסטון-בלייד, sbcs@bigfoot.com, מסר לי דיווחים\n"
+"טובים מאוד שהובילו להסרה של כמה באגים לא נחמדים.\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "חילוץ מחרוזות"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "אורך &מינימלי:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&סינון:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&השתמש"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "התעלם מרי&שיות"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "ה&צג מיקום כעשרוני"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "מיקום"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "מחרוזת"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "מספר מחרוזות:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "מוצגות:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"ביטוי המסנן שציינת אינו חוקי. יש לציין ביטוי סדיר תקף.\n"
+"האם להמשיך ללא מסנן?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "אזהרה: המסמך שונה מאז העידכון האחרון"
+
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 מתוך %3"
+
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "מעבר למיקום"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "&מיקום:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "מה&סמן"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "אח&ורה"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "&הישאר גלוי"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "&תבנית:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&חפש:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "בתו&ך הבחירה"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&השתמש בדפדפן"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "התע&לם מרישיות"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "חפש (דפדפן)"
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "&מפתח חדש"
+
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&הבא"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "מחפש את:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "חיפוש והחלפה"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "&תבנית (חיפוש):"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "תב&נית (החלפה):"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&החלף:"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&שאל"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "ערכי המקור והיעד לא יכולים להיות שווים."
+
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "החלף &הכל"
+
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "אל תחליף"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "האם להחליף את הנתונים המסומנים במיקום הסמן?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "מסנן בינרי"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "פ&עולה:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "&תבנית (אופרנד):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "אופ&רנד:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "כלל החלפה"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "א&פס"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "גודל &קבוצה [בתים]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "גודל הס&טה [סיביות]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "גודל ההסטה שווה לאפס."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "כלל ההחלפה לא מגדיר אף החלפה."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "הוספת דפוס"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&גודל:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "&תבנית (דפוס):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&דפוס:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&מיקום:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "&חזור על הדפוס"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&הוסף במיקום הסמן"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "אין אפשרות למלא את מבוקשך."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "בחן את הארגומנטים ונסה שנית."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "ארגומנטים שגויים"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "יש לציין קובץ יעד."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "אין לך הרשאת כתיבה לקובץ זה."
+
+#: dialog.cc:1325
+msgid ""
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"ציינת קובץ שכבר קיים.\n"
+"האם לכתוב על הקובץ הנוכחי?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "שכתב"
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "טקסט רגיל"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "operand AND data"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "operand OR data"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "operand XOR data"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERT data"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "REVERSE data"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "ROTATE data"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "SHIFT data"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "החלף סיביות בודדות"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8 סיביות Signed:"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8 סיביות Unsigned:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16 סיביות Signed:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16 סיביות Unsigned:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32 סיביות Signed:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32 סיביות Unsigned:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 סיביות float:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 סיביות float:"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "הקסדצימלי:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "אוקטלי:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "בינרי:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "טקסט:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "הצג פיענוח little endian"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "הצג unsigned בתור הקס"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "אורך הערוץ:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "8 סיביות קבוע"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr " סיבית"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr " סיביות"
+
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "ממיר"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&מיקום הסמן"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "עשרוני:"
+
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "&הוספה..."
+
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&ייצוא..."
+
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "ב&טל פעולה"
+
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "&קריאה בלבד"
+
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "אפשר שינוי &גודל"
+
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "ח&לון חדש"
+
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "ס&גור חלון"
+
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "מ&עבר למיקום..."
+
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "הו&ספת דפוס..."
+
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "&העתק כטקסט"
+
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "הדבק לתוך &קובץ חדש"
+
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "הדבק לתוך &חלון חדש"
+
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&טקסט"
+
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "הצג עמודת &מיקום"
+
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "הצג &תחום טקסט"
+
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "מיקום בע&שרוני"
+
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "אותיות &רישיות (נתונים)"
+
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "אותיות רישיות (מיקו&ם)"
+
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "&ברירת מחדל"
+
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "&שבע סיביות (US-ASCII)"
+
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
+
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&חילוץ מחרוזות..."
+
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "מסנן &בינרי..."
+
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "&טבלת תווים"
+
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "&ממיר"
+
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&סטטיסטיקה"
+
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "ה&חלף סימניה"
+
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "ה&סר סימניה"
+
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "הסר ה&כל"
+
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "עבור לסימניה ה&באה"
+
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "עבור לסימניה הקו&דמת"
+
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "הצג &נתיב מלא"
+
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&הסתר"
+
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "&מעל העורך"
+
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "מ&תחת לעורך"
+
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&צף"
+
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "ה&טבע בחלון הראשי"
+
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "גרור מסמך"
+
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "גרור מסמך"
+
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "הגנה מפני כתיבה"
+
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "בחירה: 0000:0000 0000:0000"
+
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "שכתוב"
+
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "גודל: FFFFFFFFFF"
+
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "מיקום: FFFFFFFFFF-F"
+
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
+
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "ק\\כ"
+
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "מיקום:"
+
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "גודל:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid ""
+"Can not create new window.\n"
+msgstr ""
+"אין אפשרות ליצור חלון חדש.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
+msgid ""
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"ישנם חלונות עם מסמכים ששונו ולא נשמרו. אם תצא עכשיו, שינויים אלה יאבדו."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "גודל: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "ק"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "מיקום: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "הוספה"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "קידוד: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "בחירה:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "אין נתונים"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "אין די זיכרון"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "הרשימה מלאה"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "פעולת הקריאה נכשלה"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "פעולת הכתיבה נכשלה"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "ארגומנט ריק"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "ארגומנט לא חוקי"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "ארגומנט מצביע ריק"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "מאגר גלישה"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "אין התאמה"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "לא נבחרו נתונים"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "מסמך ריק"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "אין מסמך פעיל"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "אין נתונים מסומנים"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "המסמך מוגן מפני כתיבה"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "המסמך מוגן מפני שינוי גודל"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "הפעולה הופסקה"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "מצב לא חוקי"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "התוכנית עסוקה, נסה שנית מאוחר יותר"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "הערך לא נמצא בתחום האפשרי"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "הפעולה בוטלה"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ לכתיבה"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ לקריאה"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "שגיאה לא מוכרת"
+
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
+
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "שבע סיביות (US-ASCII)"
+
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: hexeditorwidget.cc:583
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "ללא שם %1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:607
+msgid "Unable to create new document."
+msgstr "אין אפשרות ליצור מסמך חדש."
+
+#: hexeditorwidget.cc:608
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "הפעולה נכשלה"
+
+#: hexeditorwidget.cc:770
+msgid "Insert File"
+msgstr "הכנס קובץ"
+
+#: hexeditorwidget.cc:780
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים."
+
+#: hexeditorwidget.cc:868
+msgid ""
+"The current document has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"המסמך הנוכחי שונה.\n"
+"האם ברצונך לשמור אותו?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:933
+msgid ""
+"Current document has been changed on disk.\n"
+"If you save now, those changes will be lost.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"המסמך הנוכחי שונה על גבי הדיסק.\n"
+"אם תשמור עכשיו, השינויים האלה יאבדו.\n"
+"האם להמשיך?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:986
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"כבר קיים מסמך בשם זה.\n"
+"האם ברצונך לכתוב עליו?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1023
+msgid "The current document does not exist on the disk."
+msgstr "המסמך הנוכחי לא קיים על גבי הדיסק."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1033
+msgid ""
+"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
+"modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"המסמך הנוכחי שונה על גבי הדיסק ומכיל בנוסף שינויים שלא נשמרו.\n"
+"אם ברצונך לטעון עכשיו, השינויים לא ישמרו."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1039
+msgid ""
+"The current document contains unsaved modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"המסמך הנוכחי מכיל שינויים לא שמורים \n"
+"אם ברצונך לטעון, השינויים לא ישמרו."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1073
+msgid "Print Hex-Document"
+msgstr ""
+
+#: hexeditorwidget.cc:1123
+msgid ""
+"Could not print data.\n"
+msgstr ""
+"אין אפשרות להדפיס את הנתונים.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print one page."
+"<br>Proceed?</qt>\n"
+"<qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print %n pages."
+"<br>Proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>חרגת מסף ההדפסה."
+"<br>אתה עומד להדפיס דף אחד."
+"<br>האם להמשיך?</qt>\n"
+"<qt>חרגת מסף ההדפסה."
+"<br>אתה עומד להדפיס %n דפים."
+"<br>האם להמשיך?</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
+msgid ""
+"Unable to export data.\n"
+msgstr ""
+"אין אפשרות לייצא את הנתונים.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1237
+msgid ""
+"The encoding you have selected is not reversible.\n"
+"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
+"data can be restored to the original state."
+msgstr ""
+"הקידוד שבחרת הינו בלתי-הפיך.\n"
+"אם תחזור מאוחר יותר לקידוד המקורי, אין שום הבטחה שניתן יהיה לשחזר את הנתונים "
+"למצבם המקורי."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
+msgid "Encode"
+msgstr "קידוד"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242
+msgid "&Encode"
+msgstr "&קודד"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1259
+msgid ""
+"Could not encode data.\n"
+msgstr ""
+"אין אפשרות לקודד את הנתונים.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1412
+msgid ""
+"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"אין אפשרות לשחזר סימניות שנמחקו.\n"
+"האם להמשיך?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
+msgid "Search key not found in document."
+msgstr "מפתח החיפוש לא נמצא במסמך."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1572
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"החיפוש הגיע לסוף המסמך.\n"
+"האם להמשיך בו מתחילתו?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1578
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"החיפוש הגיע לתחילת המסמך.\n"
+"האם להמשיך בו מסופו?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1594
+msgid ""
+"Your request can not be processed.\n"
+"No search pattern defined."
+msgstr ""
+"אין אפשרות למלא את מבוקשך.\n"
+"לא הוגדר דפוס חיפוש."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1700
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "חיפוש והחלפה"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1762
+msgid "Search key not found in selected area."
+msgstr "מפתח החיפוש לא נמצא בתחום הנבחר."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1774
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>%n replacements were made.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: hexeditorwidget.cc:1795
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define your own encoding"
+msgstr ""
+"טרם זמין.\n"
+"הגדר את הקידוד שלך"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
+msgid "Encoding"
+msgstr "קידוד"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1831
+msgid ""
+"Could not collect strings.\n"
+msgstr ""
+"אין אפשרות לאסוף מחרוזות.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1833
+msgid "Collect Strings"
+msgstr "איסוף מחרוזות"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1842
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
+msgstr ""
+"טרם זמין.\n"
+"הגדר רשומה (מבנה) ומלא אותה בנתונים מהמסמך."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1845
+msgid "Record Viewer"
+msgstr "מציג רשומות"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1917
+msgid ""
+"Could not collect document statistics.\n"
+msgstr ""
+"אין אפשרות לאסוף את הסטטיסטיקה על המסמך.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1920
+msgid "Collect Document Statistics"
+msgstr "איסוף סטטיסטיקה על המסמך"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1959
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Save or retrive your favorite layout"
+msgstr ""
+"טרם זמין.\n"
+"שמור או הורד את הפריסה המועדפת עליך."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1962
+msgid "Profiles"
+msgstr "פרופילים"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"כתובת לא תקינה:\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1982
+msgid "Read URL"
+msgstr "קרא כתובת"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2015
+msgid "Could not save remote file."
+msgstr "שמירת קובץ מרוחק נכשלה."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
+#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
+msgid "Write Failure"
+msgstr "כישלון בכתיבה"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"הקובץ המצויין לא קיים. \n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
+#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
+msgid "Read"
+msgstr "קרא"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a folder.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"הספרייה המצויינת לא קיימת. \n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2066
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission to this file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"אין לך הרשאות קריאה לקובץ זה. \n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2074
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה במהלך הניסיון לפתוח את הקובץ. \n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2103
+msgid ""
+"Could not read file.\n"
+msgstr ""
+"אין אפשרות לקרוא את הקובץ.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2122
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "ציינת ספריה."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2129
+msgid "You do not have write permission."
+msgstr "אין לך הרשאת כתיבה."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2138
+msgid "An error occurred while trying to open the file."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך הניסיון לפתוח את הקובץ."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2150
+msgid ""
+"Could not write data to disk.\n"
+msgstr ""
+"אין אפשרות לכתוב את הנתונים לדיסק.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2232
+msgid ""
+"Can not create text buffer.\n"
+msgstr ""
+"אין אפשרות ליצור מאגר טקסט.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2234
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "הפתיחה נכשלה"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2309
+msgid "Reading"
+msgstr "קורא"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2310
+msgid "Writing"
+msgstr "כותב"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2311
+msgid "Inserting"
+msgstr "מוסיף"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2312
+msgid "Printing"
+msgstr "מדפיס"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
+msgid "Collect strings"
+msgstr "איסוף מחרוזות"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2315
+msgid "Exporting"
+msgstr "מייצא"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2316
+msgid "Scanning"
+msgstr "סורק"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2376
+msgid "Do you really want to cancel reading?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את הקריאה?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2380
+msgid "Write"
+msgstr "כתוב"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2381
+msgid ""
+"Do you really want to cancel writing?\n"
+"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
+msgstr ""
+"אתה בטוח שברצונך לבטל את הכתיבה? \n"
+"אזהרה: ביטול עלול לגרום למידע פגום על הדיסק"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2387
+msgid "Do you really want to cancel inserting?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את ההוספה?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2392
+msgid "Do you really want to cancel printing?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את ההדפסה?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2397
+msgid "Do you really want to cancel encoding?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את הקידוד?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2402
+msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את סריקת המחרוזות?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2407
+msgid "Do you really want to cancel exporting?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את הייצוא?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2411
+msgid "Collect document statistics"
+msgstr "איסוף סטטיסטיקה על המסמך"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2412
+msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את סריקת המסמך?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2432
+msgid ""
+"Could not finish operation.\n"
+msgstr ""
+"אין אפשרות להשלים את הפעולה.\n"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "ייצוא מסמך"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "יעד"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "טקסט רגיל"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "טבלאות HTML"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "טקסט עשיר (RTF)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "מערך C"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&תבנית:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&יעד:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(ספריית חבילה)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "בחירה..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "תחום ייצוא"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "ה&כל"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "בחי&רה"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "ת&חום"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&ממיקום:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "עד מי&קום:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "אין אפשרויות לתבנית זו."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "אפשרויות HTML (טבלה אחת לדף)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&שורות לטבלה:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "קידומת &שם הקובץ (בחבילה):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "שם הקובץ עם הנתיב"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "שם הקובץ"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "מספר העמוד"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "כותרת עליונה מעל ה&טקסט:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "כותרת &תחתונה מתחת לטקסט"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "קשר את \"index.html\" &לקובץ תוכן העניינים"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&כלול סרגל ניווט"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "השתמש בש&חור ולבן בלבד"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "אפשרויות מערך C"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "שם המערך:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "טיפוס המרכיב:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "מרכיבים לשורה:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "הדפס ערכי unsigned בתור הקסדצימלי"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "קידומת שם הקובץ לא יכולה להכיל אותיות ריקות או סימני פיסוק."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "תבנית זו עדיין לא נתמכת."
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "יש לציין יעד."
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "אין אפשרות ליצור ספריה חדשה"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "ציינת קובץ שכבר קיים"
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "אין לך הרשאת כתיבה לתקייה הזאת."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"ציינת ספריה שכבר קיימת.\n"
+"אם תמשיך, כל קובץ שקיים בתחום שבין \"%1\" ל-\"%2\" עלול להיאבד.\n"
+"האם להמשיך?"
+
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "הסר סימניה"
+
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "החלף סימניה"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "עמוד %1 מתוך %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "עד"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "הקודם"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "נוצר על ידי khexedit"
+
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "הגדרות עמוד"
+
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "שוליים [מילימטרים]"
+
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "מלמ&עלה:"
+
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "מלמ&טה:"
+
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "מ&שמאל:"
+
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "מ&ימין"
+
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "הדפס &כותרת עליונה מעל הטקסט"
+
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "משמאל:"
+
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "במרכז:"
+
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "מימין:"
+
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "מסגרת:"
+
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "תאריך ושעה"
+
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "שורה בודדת"
+
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "מלבן"
+
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "הדפ&ס כותרת תחתונה מתחת לטקסט"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "סטטיסטיקה"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "שם הקובץ: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "גודל [בתים]: "
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "הישנות"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "אחוז"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "פריסה"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "פריסת הנתונים בעורך"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "מצב הקסדצימלי"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "מצב עשרוני"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "מצב אוקטלי"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "מצב בינרי"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "מצב טקסט בלבד"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "גודל &שורה ברירת מחדל [בתים]:"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "גודל &טור [בתים]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "גודל השורה &קבוע (השתמש בפס הגלילה במקרה הצורך)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "&נעל את הטור בסוף השורה (כשגודל הטור גדול מ1-)"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "אנכיים בלבד"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "אופקיים בלבד"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "שני הכיוונים"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "ק&ווי רשת בין הטקסט:"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "רוחב מפריד ש&מאלי [פיקסלים]:"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "רוחב מפריד &ימני [פיקסלים]:"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "רוחב שולי מ&פריד [פיקסלים]:"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "רוחב שולי ק&צה [פיקסלים]:"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "הפרדת הטורים שווה ל&תו אחד"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "הפר&דת טורים [פיקסלים]:"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "סמן"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "אופן תפקוד הסמן (חל רק על העורך)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "הבהוב"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "אל &תהבהב"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "&משך הבהוב [אלפיות שנייה]:"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "צורה"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "השתמש תמיד בסמן מ&לא (מלבני)"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "השתמש בסמן עבה במצב ה&וספה"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "התנהגות הסמן כשהעורך מאבד את ההתמקדות"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "ה&פסק להבהב (אם ההבהוב פועל)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "ה&סתר"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "אל תעשה &כלום"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "צבעים"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "צבעי העורך (ייעשה תמיד שימוש בצבע הבחירה של המערכת)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "השתמש ב&צבעי המערכת (כפי שנבחרו במרכז הבקרה)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "רקע שורה ראשונה, שלישית..."
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "רקע שורה שנייה, רביעית..."
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "רקע מיקום"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "רקע לא פעיל"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "טקסט טור זוגי"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "טקסט טור אי-זוגי"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "טקסט שאינו להדפסה"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "טקסט מיקום"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "טקסט משני"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "רקע מסומן"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "טקסט מסומן"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "רקע הסמן"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "טקסט הסמן (צורת מלבן)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "רקע סימניה"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "טקסט סימניה"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "מפריד"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "קווי רשת"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr "בחירת גופן (העורך יכול להשתמש רק בגופן קבוע)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "השתמש ב&גופן של המערכת (כפי שנבחר במרכז הבקרה)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "גופן העורך של KHexEdit"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "&מפה תווים שאינם להדפסה בתור:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "ניהול קבצים"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "המסמך האחרון"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "כל המסמכים האחרונים"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "פתח &מסמכים בעת ההפעלה:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "&דלג למיקום הקודם של הסמן בעת ההפעלה"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "פתח את המסמך עם הגנה מפני &כתיבה"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "&שמור את מיקום הסמן לאחר טעינת המסמך מחדש"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "&צור גיבוי בעת שמירת המסמך"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "אל &תשמור את רשימת המסמכים \"האחרונים\" בעת היציאה"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "&נקה את רשימת המסמכים \"האחרונים\""
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "מאפיינים שונים"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "העתק או&טומטית אל הלוח כשהבחירה מוכנה"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "העורך מתחיל במצב \"ה&וספה\""
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "אשר &גלישה (להתחלה או לסוף) במהלך החיפוש"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "הסמן מ&דלג לבית הקרוב ביותר כאשר הוא מוזז"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "צלילים"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "&נגן צליל במקרה של כישלון בהוספת נתונים (כגון הקלדה)"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "נגן &צליל במקרה של כישלון גורלי"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "סימניות נראות"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "השתמש בסימניות נראות בטור המיקום"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "השתמש בסימניות נראות בשדות העורך"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "בקש אי&שור כאשר מספר הדפים המודפסים יחרוג מההגבלה"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "&סף [דפים]:"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "הגב&לת ביטול:"