diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:44:30 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:44:30 +0000 |
commit | 98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b (patch) | |
tree | f26d1fe8f782fbee90645915371e2259e13b7341 /tde-i18n-he/messages/tdeutils | |
parent | fac7df0c043cf99a4059cba9b949cd7842a83bee (diff) | |
download | tde-i18n-98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b.tar.gz tde-i18n-98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/kregexpeditor
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kregexpeditor/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 469 |
1 files changed, 254 insertions, 215 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index 19a61e25058..bf34fc7a812 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor-3.1-12\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-08 14:45+0200\n" "Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" @@ -21,18 +21,83 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:69 auxbuttons.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "גזור" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:70 +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:62 auxbuttons.cpp:62 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:71 auxbuttons.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "הדבק" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "הוסף ריק" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "עקב באג, אין אפשרות להסיר את המרכיב האחרון." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "אין מרכיב בלוח העריכה שניתן להדביק." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:51 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:57 +#: userdefinedregexps.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "מחיקת פריט" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "למעלה" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "למטה" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "האם למחוק את הפריט \"%1\"?" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "מחיקת פריט" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox.h:80 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "הגדרות פריטים" + #: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 msgid "Alternatives" msgstr "חלופות" @@ -46,41 +111,41 @@ msgstr "בחירה של מספר חלופות אינה נתמכת כרגע." msgid "Selection Invalid" msgstr "כלי בחירה" -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" +#: auxbuttons.cpp:44 +msgid "Undo" msgstr "" -"- תו מילה\n" -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" +#: auxbuttons.cpp:50 +msgid "Redo" msgstr "" -"- תו שאינו של מילה\n" -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" +#: auxbuttons.cpp:74 +msgid "Save" msgstr "" -"- תו ספרה\n" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "- A word character\n" +msgstr "- תו מילה\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "- A non-word character\n" +msgstr "- תו שאינו של מילה\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "- A digit character\n" +msgstr "- תו ספרה\n" #: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- תו שאינו ספרה\n" +msgid "- A non-digit character\n" +msgstr "- תו שאינו ספרה\n" #: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- תו רווח\n" +msgid "- A space character\n" +msgstr "- תו רווח\n" #: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- תו שאינו רווח\n" +msgid "- A non-space character\n" +msgstr "- תו שאינו רווח\n" #: characterswidget.cpp:156 msgid "from " @@ -179,8 +244,7 @@ msgid "The Form Feed Character (\\f)" msgstr "תו הזנת דף (f\\)" #: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" +msgid "The Line Feed Character (\\n)" msgstr "תו הזנת שורה (n\\)" #: charselector.cpp:67 @@ -211,13 +275,11 @@ msgstr "&החלף באופן אוטומטי באמצעות פריט זה" #: compoundwidget.cpp:55 msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." +"When the content of this box is typed in to the ASCII line,<br>this box will " +"automatically be added around it,<br>if this check box is selected." msgstr "" -"כאשר תוכן תיבה זו מוקלד בשורת ה-ASCII," -"<br>תיבה זו תתווסף מסביבו באופן אוטומטי," -"<br>וזאת אם אפשרות זו נבחרת." +"כאשר תוכן תיבה זו מוקלד בשורת ה-ASCII,<br>תיבה זו תתווסף מסביבו באופן " +"אוטומטי,<br>וזאת אם אפשרות זו נבחרת." #: compoundwidget.cpp:123 msgid "Configure Compound" @@ -242,6 +304,23 @@ msgstr "אין פריט מתחת למצביע" msgid "Invalid Operation" msgstr "" +#: editorwindow.cpp:323 +msgid "C&ut" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:325 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "הדבק" + +#: editorwindow.cpp:330 +msgid "&Edit" +msgstr "" + #: editorwindow.cpp:332 msgid "&Save Regular Expression..." msgstr "&שמירת ביטוי סדיר..." @@ -278,7 +357,8 @@ msgstr "" #: errormap.cpp:49 msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line " +"start'." msgstr "" #: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 @@ -293,60 +373,68 @@ msgstr "" #: errormap.cpp:68 msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be " +"the last sub expression." +msgstr "" + +#: qregexpparser.y:160 +msgid "" +"<qt>Back reference regular expressions are not supported.<p><tt>\\1</tt>, " +"<tt>\\2</tt>, ... are <i>back references</i>, meaning they refer to " +"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version " +"of this editor.<p>In the graphical area the text <b>%1</b> has been " +"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application " +"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular " +"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by " +"matching the text <b>%2</b> literally." +msgstr "" + +#: qregexpparser.y:169 +msgid "Back reference regular expressions not supported" msgstr "" #: infopage.cpp:35 #, fuzzy msgid "" "_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<h2></h2><qt>" -"<h1>עורך הביטויים הסדירים</h1>" -"<p>מה שאתה מתבונן בו כרגע הינו עורך ל<i>ביטויים סדירים</i>.</p>" -"<p>החלון הגדול שבאמצע הינו שטח העריכה. שורת הכפתורים כוללת את פעולות העריכה. " -"למעשה, עורך זה דומה מאוד לתוכניות ציור נפוצות. בחר כלי עריכה כדי להתחיל לערוך " -"את הביטוי הסדיר שלך, ולחץ עם הלחצן של העכבר בתוך שטח העריכה, במקום שבו ברצונך " -"להוסיף את הפריט.</p>" -"<p>לתיאור מפורט של עורך זה, עיין ב<a href=\"doc://\">דפי המידע</a>.</p>" -"<h2>מה זה ביטוי סדיר?</h2>אם אינך יודע מה זה ביטוי סדיר, מומלץ לקרוא את ה<a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">מבוא לביטויים סדירים</a>." -"<p>" -"<h2>שלח גלויה אלקטרונית לכותב</h2>אני לא מקבל שום כסף עבור העבודה שלי ב-TDE, " -"ולכן אני מעריך זאת רבות כאשר משתמשים אומרים לי מה הם חושבים על העבודה שלי. " -"לפיכך, אשמח מאוד אם תשלח לי <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">מכתב קצר</a> " -"ותספר לי שאתה משתמש בעורך הביטויים הסדירים שלי." -"<h2>הכותב</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">ג'ספר ק. פדרסן</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>></qt>" +"postcard ;-), also feel free to add a section saying <h2>Translators</h2>. " +"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"<h1>Regular Expression Editor</h1><p>What you are currently looking at is an " +"editor for <i>Regular Expressions</i>.</p><p>The upper part in the middle is " +"the editing area, the lower part is a verification window where you can try " +"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing " +"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an " +"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse " +"button in the editing area where you want this item inserted.</p><p>For a " +"more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">info " +"pages</a></p><h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a " +"regular expression is, then it might be a good idea to read <a href=\"doc://" +"whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>.<p>" +msgstr "" +"<h2></h2><qt><h1>עורך הביטויים הסדירים</h1><p>מה שאתה מתבונן בו כרגע הינו " +"עורך ל<i>ביטויים סדירים</i>.</p><p>החלון הגדול שבאמצע הינו שטח העריכה. שורת " +"הכפתורים כוללת את פעולות העריכה. למעשה, עורך זה דומה מאוד לתוכניות ציור " +"נפוצות. בחר כלי עריכה כדי להתחיל לערוך את הביטוי הסדיר שלך, ולחץ עם הלחצן של " +"העכבר בתוך שטח העריכה, במקום שבו ברצונך להוסיף את הפריט.</p><p>לתיאור מפורט " +"של עורך זה, עיין ב<a href=\"doc://\">דפי המידע</a>.</p><h2>מה זה ביטוי סדיר?" +"</h2>אם אינך יודע מה זה ביטוי סדיר, מומלץ לקרוא את ה<a href=\"doc://" +"whatIsARegExp\">מבוא לביטויים סדירים</a>.<p><h2>שלח גלויה אלקטרונית לכותב</" +"h2>אני לא מקבל שום כסף עבור העבודה שלי ב-TDE, ולכן אני מעריך זאת רבות כאשר " +"משתמשים אומרים לי מה הם חושבים על העבודה שלי. לפיכך, אשמח מאוד אם תשלח לי <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">מכתב קצר</a> ותספר לי " +"שאתה משתמש בעורך הביטויים הסדירים שלי.<h2>הכותב</h2><a href=\"http://www." +"blackie.dk/\">ג'ספר ק. פדרסן</a> <<a href=\"mailto:blackie@kde.org" +"\">blackie@kde.org</a>></qt>" #: infopage.cpp:53 msgid "" "<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users " +"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if " +"you <a href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short " +"mail</a>, telling me that you use my regular expression editor.<h2>Author</" +"h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> <<a href=" +"\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" msgstr "" #: kregexpeditorgui.cpp:72 @@ -356,8 +444,8 @@ msgstr "עורך הביטויים הסדירים" #: kregexpeditorprivate.cpp:66 msgid "" "In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped " +"with the system." msgstr "" #: kregexpeditorprivate.cpp:74 @@ -369,12 +457,11 @@ msgstr "" #: kregexpeditorprivate.cpp:81 msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you " +"have developed matches.<p>Each second match will be colored in red and each " +"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from " +"each other.<p>If you select part of the regular expression in the editor " +"window, then this part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " "your regular expressions" msgstr "" @@ -391,9 +478,9 @@ msgstr "ביטוי סדיר מורכב:" msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using TQRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." +"expression using TQRegExp.<p>You may develop your regular expression both by " +"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this " +"line edit." msgstr "" #: kregexpeditorprivate.cpp:374 @@ -419,41 +506,24 @@ msgstr "עורך הביטויים הסדירים" msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "ביטוי סדיר מורכב:" -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "spaces" -msgstr "רווחים" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "" - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "anything" -msgstr "כל דבר" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -#, fuzzy -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "ביטוי סדיר מורכב:" - #: regexpbuttons.cpp:66 msgid "Selection tool" msgstr "כלי בחירה" #: regexpbuttons.cpp:67 msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" +"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>.<p>In " +"this state you will not be inserting <i>regexp items</i>, but instead select " +"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag " +"it over the items.<p>When you have selected a number of items, you may use " +"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt>שינוי המצב של העורך ל<i>מצב בחירה</i>." -"<p>במצב זה לא מוסיפים <i>פריטי ביטוי סדיר</i>, אלא בוחרים אותם. כדי לבחור מספר " -"פריטים, החזק את הלחצן השמאלי של העכבר לחוץ וגרור אותו מעל לפריטים." -"<p>כאשר בחרת במספר פריטים, באפשרותך להשתמש בגזירה\\העתקה\\הדבקה. פעולות אלה " -"נמצאות בתפריט המוקפץ על ידי הלחצן הימני של העכבר.</qt>" +"<qt>שינוי המצב של העורך ל<i>מצב בחירה</i>.<p>במצב זה לא מוסיפים <i>פריטי " +"ביטוי סדיר</i>, אלא בוחרים אותם. כדי לבחור מספר פריטים, החזק את הלחצן השמאלי " +"של העכבר לחוץ וגרור אותו מעל לפריטים.<p>כאשר בחרת במספר פריטים, באפשרותך " +"להשתמש בגזירה\\העתקה\\הדבקה. פעולות אלה נמצאות בתפריט המוקפץ על ידי הלחצן " +"הימני של העכבר.</qt>" #: regexpbuttons.cpp:76 msgid "Text" @@ -461,8 +531,9 @@ msgstr "טקסט" #: regexpbuttons.cpp:77 msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" +"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you " +"write will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any " +"characters)</qt>" msgstr "" "<qt>הוספת שדה טקסט בו באפשרותך לכתוב טקסט. הטקסט שתכתוב יותאם באופן ליטרלי " "(כלומר, אין צורך לפרש שום תווים)." @@ -473,13 +544,12 @@ msgstr "תו בודד המצויין בתחום" #: regexpbuttons.cpp:83 msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" +"<qt>This will match a single character from a predefined range.<p>When you " +"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which " +"characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" msgstr "" -"<qt>התאמת תו בודד מתוך תחום מוגדר מראש." -"<p>אם תוסיף פריט זה, תופיע תיבת דו-שיח שתאפשר לך לציין את התווים אותם יתאים <i>" -"פריט ביטוי סדיר</i> זה.</qt>" +"<qt>התאמת תו בודד מתוך תחום מוגדר מראש.<p>אם תוסיף פריט זה, תופיע תיבת דו-" +"שיח שתאפשר לך לציין את התווים אותם יתאים <i>פריט ביטוי סדיר</i> זה.</qt>" #: regexpbuttons.cpp:89 msgid "Any character" @@ -495,35 +565,31 @@ msgstr "תוכן חוזר" #: regexpbuttons.cpp:95 msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>פריט ביטוי סדיר</i> זה יחזור על <i>פריטי הביטוי הסדיר</i> " -"אותם הוא מקיף בהתאם למספר הפעמים המצויין." -"<p>מספר הפעמים לחזרה מצויין באמצעות תחומים. כך למשל באפשרותך לציין שעליו להתאים " -"בין 2 ל4- פעמים, שעליו להתאים בדיוק 5 פעמים, או שעליו להתאים לפחות פעם אחת." -"<p>דוגמאות:" -"<br>אם תציין שעליו להתאים <i>כל</i> פעם, אם התוכן אותו הוא מקיף הוא <tt>abc</tt>" -", אז <i>פריט ביטוי סדיר</i> זה יתאים מחרוזת ריקה, את המחרוזת <tt>abc</tt>" -", את המחרוזת <tt>abcabc</tt>, את המחרוזת <tt>abcabcabcabc</tt>, וכן הלאה.</qt>" +"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> it surrounds " +"a specified number of times.<p>The number of times to repeat may be " +"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to " +"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at " +"least one time.<p>Examples:<br>If you specify that it should match <i>any</" +"i> time, and the content it surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp " +"item</i> will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string " +"<tt>abcabc</tt>, the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>פריט ביטוי סדיר</i> זה יחזור על <i>פריטי הביטוי הסדיר</i> אותם הוא " +"מקיף בהתאם למספר הפעמים המצויין.<p>מספר הפעמים לחזרה מצויין באמצעות תחומים. " +"כך למשל באפשרותך לציין שעליו להתאים בין 2 ל4- פעמים, שעליו להתאים בדיוק 5 " +"פעמים, או שעליו להתאים לפחות פעם אחת.<p>דוגמאות:<br>אם תציין שעליו להתאים " +"<i>כל</i> פעם, אם התוכן אותו הוא מקיף הוא <tt>abc</tt>, אז <i>פריט ביטוי " +"סדיר</i> זה יתאים מחרוזת ריקה, את המחרוזת <tt>abc</tt>, את המחרוזת " +"<tt>abcabc</tt>, את המחרוזת <tt>abcabcabcabc</tt>, וכן הלאה.</qt>" #: regexpbuttons.cpp:109 msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" +"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>You " +"specify alternatives by placing <i>regexp items</i> on top of each other " +"inside this widget.</qt>" msgstr "" -"<qt><i>פריט ביטוי סדיר</i> זה יתאים לכל אחד מהחלופות שלו.</p>" -"ציון חלופות מתבצע על ידי מיקום <i>פריטי ביטוי סדיר</i> " -"זה מעל זה בתוך פריט זה.</qt>" +"<qt><i>פריט ביטוי סדיר</i> זה יתאים לכל אחד מהחלופות שלו.</p>ציון חלופות " +"מתבצע על ידי מיקום <i>פריטי ביטוי סדיר</i> זה מעל זה בתוך פריט זה.</qt>" #: regexpbuttons.cpp:115 msgid "Compound regexp" @@ -531,18 +597,16 @@ msgstr "ביטוי סדיר מורכב" #: regexpbuttons.cpp:116 msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." +"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:<ul><li>It makes it possible " +"for you to collapse a huge <i>regexp item</i> into a small box. This makes " +"it easier for you to get an overview of large <i>regexp items</i>. This is " +"especially useful if you load a predefined <i>regexp item</i> you perhaps " +"don't care about the inner workings of." msgstr "" -"<qt><i>פריט ביטוי סדיר</i> זה משרת שתי מטרות:" -"<ul>" -"<li>הוא מאפשר לך לצמצם <i>פריט ביטוי סדיר</i> ענק לתיבה קטנה. דבר זה מקל עליך " -"לסקור <i>פריטי ביטוי סדיר</i> גדולים, והוא שימושי במיוחד אם אתה טוען <i>" -"פריט ביטוי סדיר</i> מוגדר מראש שאולי לא מעניין אותך המבנה הפנימי שלו." +"<qt><i>פריט ביטוי סדיר</i> זה משרת שתי מטרות:<ul><li>הוא מאפשר לך לצמצם " +"<i>פריט ביטוי סדיר</i> ענק לתיבה קטנה. דבר זה מקל עליך לסקור <i>פריטי ביטוי " +"סדיר</i> גדולים, והוא שימושי במיוחד אם אתה טוען <i>פריט ביטוי סדיר</i> מוגדר " +"מראש שאולי לא מעניין אותך המבנה הפנימי שלו." #: regexpbuttons.cpp:124 msgid "Beginning of line" @@ -598,19 +662,19 @@ msgstr "" #: regexpbuttons.cpp:149 #, fuzzy msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" +"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does " +"not actually match any characters). You can only use this at the end of a " +"regular expression.</qt>" msgstr "" "<qt>קביעת ביטוי סדיר שחייב לא להתאים (חלק זה לא באמת מתאים תווים כלשהם)</qt>" #: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" +"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></" +"p><p>It contained the value <b>%3</b></p>" msgstr "" -"<p>הערך של המאפיין <b>%1</b> אינו מספר שלם עבור המרכיב <b>%2</b></p>" -"<p>הוא מכיל את הערך <b>%3</b></p>" +"<p>הערך של המאפיין <b>%1</b> אינו מספר שלם עבור המרכיב <b>%2</b></p><p>הוא " +"מכיל את הערך <b>%3</b></p>" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -745,8 +809,8 @@ msgstr "ביטוי סדיר מורכב:" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"<i>verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" #: verifybuttons.cpp:60 @@ -767,9 +831,9 @@ msgstr "" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" #: verifybuttons.cpp:130 @@ -802,8 +866,8 @@ msgid "" "<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " "was not an element.</p>" msgstr "" -"<p>שגיאה במהלך קריאת קובץ ה-XML. המרכיב שבדיוק מתחת לתגית <b>%1</b> " -"אינו מרכיב.</p>" +"<p>שגיאה במהלך קריאת קובץ ה-XML. המרכיב שבדיוק מתחת לתגית <b>%1</b> אינו " +"מרכיב.</p>" #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" @@ -845,41 +909,22 @@ msgstr "" "גבול שאינו\n" "של מילה" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "הוסף ריק" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "עקב באג, אין אפשרות להסיר את המרכיב האחרון." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "אין מרכיב בלוח העריכה שניתן להדביק." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "למעלה" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "למטה" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "כל דבר" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "האם למחוק את הפריט \"%1\"?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +#, fuzzy +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "ביטוי סדיר מורכב:" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "מחיקת פריט" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "רווחים" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "הגדרות פריטים" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "" #~ msgid "Name for regexp" #~ msgstr "שם הביטוי הסדיר" @@ -893,15 +938,9 @@ msgstr "הגדרות פריטים" #~ msgid "redo" #~ msgstr "בצע שוב" -#~ msgid "cut" -#~ msgstr "גזור" - #~ msgid "copy" #~ msgstr "העתק" -#~ msgid "paste" -#~ msgstr "הדבק" - #~ msgid "save" #~ msgstr "שמור" |