diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:52:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-15 21:00:49 +0100 |
commit | 9e3f1b34435fcc1400cba30c06bc234aa24aaa95 (patch) | |
tree | 7599ebc5bbb859b66d06bfef16c3f21d79f437e0 /tde-i18n-hr/messages | |
parent | 0d2139c8c2ab5af36aa27fa553faca6b62325938 (diff) | |
download | tde-i18n-9e3f1b34435fcc1400cba30c06bc234aa24aaa95.tar.gz tde-i18n-9e3f1b34435fcc1400cba30c06bc234aa24aaa95.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 6e3d658ac7322ca605ded5dde24936303edbbce7)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/tdepim/kalarm.po | 767 |
1 files changed, 429 insertions, 338 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kalarm.po index 826408e8a08..6f5cf40b428 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kalarm.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm 0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:21+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -12,16 +12,11 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" -#: fontcolour.h:43 -#, fuzzy -msgid "Requested font" -msgstr "Zahtjevani pismo" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -29,7 +24,7 @@ msgstr "" "Andrija Piličić, Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Jerko Škifić, Nikola Planinac, " "Robert Pezer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -235,8 +230,8 @@ msgstr "" #: alarmlistview.cpp:339 #, fuzzy msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email " -"subject line" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" "Tekst alarmne poruke, URL tekstualnog fajla za prikaz, naredba za izvršenje, " "ili tema e-poruke. Vrsta alarma naznačena je sličicom levo." @@ -291,8 +286,8 @@ msgid "" "Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " "schedule the alarm." msgstr "" -"Unesite vremenski period (u časovima i minutima) od sadašnjeg trenutka za koji " -"želite da zakažete alarm." +"Unesite vremenski period (u časovima i minutima) od sadašnjeg trenutka za " +"koji želite da zakažete alarm." #: alarmtimewidget.cpp:82 #, fuzzy @@ -394,8 +389,8 @@ msgstr "" #: birthdaydlg.cpp:96 #, fuzzy msgid "" -"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including " -"any necessary trailing spaces." +"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " +"including any necessary trailing spaces." msgstr "" "Unesite tekst koji treba da se pojavi prije imena osobe u alarmnoj poruci, " "uključujući i potreban razmak na kraju." @@ -458,8 +453,8 @@ msgstr "Uključite ovo da biste bili ranije podsećeni na rođendan." #: birthdaydlg.cpp:142 #, fuzzy msgid "" -"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in " -"addition to the alarm which is displayed on the birthday." +"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is " +"in addition to the alarm which is displayed on the birthday." msgstr "" "Unesite broj dana prije rođendana za koji želite podsetnik. Ovo je umetak " "alarmu koji će se prikazati na sam datum rođendana." @@ -491,7 +486,8 @@ msgstr "Alarmni demon nije pronađen" #: daemon.cpp:223 msgid "" "Cannot enable alarms.\n" -"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible." +"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is " +"incompatible." msgstr "" #: daemon.cpp:237 @@ -691,6 +687,11 @@ msgstr "&Tekst" msgid "If checked, the alarm will display a text message." msgstr "Ako je popunjeno, alarm će prikazati tekstualnu poruku." +#: editdlg.cpp:246 kalarmui.rc:18 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + #: editdlg.cpp:249 #, fuzzy msgid "" @@ -784,7 +785,8 @@ msgstr "&Podsjetnik:" #: editdlg.cpp:365 msgid "" -"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." +"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm " +"time(s)." msgstr "" #: editdlg.cpp:388 @@ -863,8 +865,12 @@ msgstr "Odaberite tekstualni ili datoteka slike koji treba prikazati." #: editdlg.cpp:538 msgid "" -"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to " -"any existing contents of the file." +"Check to log the command output to a local file. The output will be appended " +"to any existing contents of the file." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:544 +msgid "Discard" msgstr "" #: editdlg.cpp:546 @@ -886,8 +892,8 @@ msgid "" "Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " "commas or semicolons." msgstr "" -"Unesite adresu primatelja e-poruke. Odvajajte višestruke adrese pomoću zapete " -"ili tačke-zapete." +"Unesite adresu primatelja e-poruke. Odvajajte višestruke adrese pomoću " +"zapete ili tačke-zapete." #: editdlg.cpp:599 msgid "Open address book" @@ -952,44 +958,53 @@ msgstr "" msgid "Template name is already in use" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1398 +#: editdlg.cpp:1387 +#, fuzzy +msgid "" +"The date/time in the Alarm tab does not match the recurrence settings " +"specified in the Recurrence tab." +msgstr "" +"Koliko često se alarm ponavlja.\n" +"Ponavljanje alarma se podešava na tabu „Ponavljanje“." + +#: editdlg.cpp:1405 #, fuzzy msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Vrijeme alarma je već prošlo" -#: editdlg.cpp:1426 +#: editdlg.cpp:1433 msgid "" "Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " "checked." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1441 +#: editdlg.cpp:1447 msgid "" "The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1448 +#: editdlg.cpp:1454 msgid "" -"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or " -"weeks for a date-only alarm" +"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " +"or weeks for a date-only alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1470 +#: editdlg.cpp:1476 #, fuzzy msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "Želite li zaista sada da pošaljete e-poruku navedenim primateljima?" -#: editdlg.cpp:1471 +#: editdlg.cpp:1477 #, fuzzy msgid "Confirm Email" msgstr "Potvrdi e-poruku" -#: editdlg.cpp:1471 +#: editdlg.cpp:1477 msgid "&Send" msgstr "&Pošalji" -#: editdlg.cpp:1482 +#: editdlg.cpp:1488 #, fuzzy, c-format msgid "" "Command executed:\n" @@ -998,7 +1013,7 @@ msgstr "" "Izvršena naredba:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1489 +#: editdlg.cpp:1495 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1007,7 +1022,7 @@ msgstr "" "\n" "Bcc: %1" -#: editdlg.cpp:1490 +#: editdlg.cpp:1496 #, fuzzy msgid "" "Email sent to:\n" @@ -1016,17 +1031,17 @@ msgstr "" "E-poruka je poslana:\n" "%1%2" -#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543 +#: editdlg.cpp:1557 messagewin.cpp:1543 #, fuzzy msgid "Defer Alarm" msgstr "Odloži alarm" -#: editdlg.cpp:1705 +#: editdlg.cpp:1711 msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1731 +#: editdlg.cpp:1737 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid email address:\n" @@ -1035,12 +1050,12 @@ msgstr "" "Neispravna e-adresa:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1738 +#: editdlg.cpp:1744 #, fuzzy msgid "No email address specified" msgstr "E-adresa nije navedena" -#: editdlg.cpp:1755 +#: editdlg.cpp:1761 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid email attachment:\n" @@ -1049,37 +1064,37 @@ msgstr "" "Neispravan prilog uz e-poruku:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1784 +#: editdlg.cpp:1790 #, fuzzy msgid "Display the alarm message now" msgstr "Pokaži alarmnu poruku ovog trenutka" -#: editdlg.cpp:1801 +#: editdlg.cpp:1807 #, fuzzy msgid "Display the file now" msgstr "Pokaži datoteka odmah" -#: editdlg.cpp:1813 +#: editdlg.cpp:1819 #, fuzzy msgid "Execute the specified command now" msgstr "Izvrši navedenu naredbu ovog trenutka" -#: editdlg.cpp:1824 +#: editdlg.cpp:1830 #, fuzzy msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Pošalji e-poruku na navedene adrese ovog trenutka" -#: editdlg.cpp:1898 +#: editdlg.cpp:1904 #, fuzzy msgid "Choose File to Attach" msgstr "Odaberite datoteka za prilog" -#: editdlg.cpp:2005 +#: editdlg.cpp:2011 #, fuzzy msgid "Please select a file to display" msgstr "Odaberite tekstualni ili datoteka slike koji treba prikazati." -#: editdlg.cpp:2007 +#: editdlg.cpp:2013 msgid "" "%1\n" "not found" @@ -1087,7 +1102,7 @@ msgstr "" "%1\n" "nije nađen" -#: editdlg.cpp:2008 +#: editdlg.cpp:2014 msgid "" "%1\n" "is a folder" @@ -1095,7 +1110,7 @@ msgstr "" "%1\n" "je mapa" -#: editdlg.cpp:2009 +#: editdlg.cpp:2015 msgid "" "%1\n" "is not readable" @@ -1103,7 +1118,7 @@ msgstr "" "%1\n" "nije čitljiv" -#: editdlg.cpp:2010 +#: editdlg.cpp:2016 msgid "" "%1\n" "appears not to be a text or image file" @@ -1132,8 +1147,8 @@ msgstr "Istekao alarm" #: find.cpp:112 msgid "" -"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if " -"expired alarms are currently being displayed." +"Check to include expired alarms in the search. This option is only available " +"if expired alarms are currently being displayed." msgstr "" #: find.cpp:120 @@ -1206,8 +1221,8 @@ msgid "" "Remove the color currently shown in the background color chooser, from the " "color selection list." msgstr "" -"Ukloni trenutno prikazanu boju u izborniku pozadinske boje iz liste za odabir " -"boja." +"Ukloni trenutno prikazanu boju u izborniku pozadinske boje iz liste za " +"odabir boja." #: fontcolour.cpp:108 #, fuzzy @@ -1222,6 +1237,11 @@ msgstr "" "Uključite ovo da bi se koristio pismo koji bude uobičajen u trenutku kad se " "alarm pojavi." +#: fontcolour.h:43 +#, fuzzy +msgid "Requested font" +msgstr "Zahtjevani pismo" + #: fontcolourbutton.cpp:48 #, fuzzy msgid "Font && Co&lor..." @@ -1239,8 +1259,8 @@ msgstr "" #: fontcolourbutton.cpp:63 msgid "" -"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit " -"it to test special characters." +"This sample text illustrates the current font and color settings. You may " +"edit it to test special characters." msgstr "" #: fontcolourbutton.cpp:100 @@ -1433,6 +1453,28 @@ msgstr "" msgid "Post-alarm action:" msgstr "" +#: kalarmd/admain.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "KAlarm Daemon" +msgstr "Alarmni demon nije pronađen" + +#: kalarmd/admain.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "KAlarm Alarm Daemon" +msgstr "Podešavanje alarmnog &demona..." + +#: kalarmd/admain.cpp:46 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: kalarmd/admain.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: kalarmd/admain.cpp:48 +msgid "Original Author" +msgstr "" + #: kamail.cpp:86 msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." @@ -1548,16 +1590,17 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the " -"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering " -"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n" +"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not " +"triggering include your being logged off, X not running, or the alarm daemon " +"not running.\n" "\n" "If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its " "scheduled time, regardless of how late it is." msgstr "" -"Ako je ovo uključeno, alarm će biti otkazan ukoliko ne bude mogao da se oglasi " -"u okviru jednog minuta od naznačenog vremena. Razlozi zbog kojih bi to moglo da " -"se desi su vaša neprijavljenost na sustav, X poslužitelj koji nije pokrenut ili " -"alarmni demon koji nije pokrenut.\n" +"Ako je ovo uključeno, alarm će biti otkazan ukoliko ne bude mogao da se " +"oglasi u okviru jednog minuta od naznačenog vremena. Razlozi zbog kojih bi " +"to moglo da se desi su vaša neprijavljenost na sustav, X poslužitelj koji " +"nije pokrenut ili alarmni demon koji nije pokrenut.\n" "\n" "Ako je opcija isključena, alarm će biti oglašen prvom prilikom poslije " "naznačenog vremena, bez obzira koliko kasni." @@ -1574,10 +1617,88 @@ msgstr "" #: latecancel.cpp:83 msgid "" -"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation " -"period" +"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" +"cancelation period" msgstr "" +#: lib/colourcombo.cpp:185 +msgid "Custom..." +msgstr "Prilagodi..." + +#: lib/dateedit.cpp:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgstr "Datum ne može biti raniji od %1" + +#: lib/dateedit.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Date cannot be later than %1" +msgstr "Datum ne može biti raniji od %1" + +#: lib/dateedit.cpp:81 +msgid "today" +msgstr "danas" + +#: lib/shellprocess.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" +msgstr "Nisam uspio da izvršim naredbu (nije dozvoljen pristup školjki):" + +#: lib/shellprocess.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Failed to execute command:" +msgstr "Nisam uspio da izvršim naredbu:" + +#: lib/shellprocess.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Command execution error:" +msgstr "Greška u izvršavanju naredbe:" + +#: lib/timeperiod.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "minutes" +msgstr "časovi/minuti" + +#: lib/timeperiod.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "Časovi/minuti" + +#: lib/timeperiod.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "hours/minutes" +msgstr "časovi/minuti" + +#: lib/timeperiod.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "Časovi/minuti" + +#: lib/timeperiod.cpp:41 +msgid "days" +msgstr "dana" + +#: lib/timeperiod.cpp:42 +msgid "Days" +msgstr "dani" + +#: lib/timeperiod.cpp:43 +msgid "weeks" +msgstr "tjedni" + +#: lib/timeperiod.cpp:44 +msgid "Weeks" +msgstr "Tjedni" + +#: lib/timespinbox.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " +"larger step (6 hours / 5 minutes)." +msgstr "" +"Pritisnite tipka Shift dok klikćete na okretače da biste podešavali vrijeme " +"u većim koracima (6 časova / 5 minuta)." + #: main.cpp:37 #, fuzzy msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" @@ -1837,11 +1958,21 @@ msgstr "&Kopiraj..." msgid "&Edit..." msgstr "" +#: mainwindow.cpp:335 mainwindow.cpp:676 templatedlg.cpp:77 templatedlg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Poništi brisanje" + #: mainwindow.cpp:336 #, fuzzy msgid "Reac&tivate" msgstr "Aktiviraj %1..." +#: kalarmui.rc:24 mainwindow.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:340 #, fuzzy msgid "Hide &Alarm Times" @@ -1990,6 +2121,10 @@ msgstr "Alarmna poruka" msgid "The email to send" msgstr "E-poruka za slanje" +#: messagewin.cpp:486 +msgid "Error" +msgstr "" + #: messagewin.cpp:517 msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Primi alarm" @@ -2139,6 +2274,10 @@ msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Postavke e-pošte alarma" #: prefdlg.cpp:131 +msgid "View" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:131 msgid "View Settings" msgstr "Postavke pogleda" @@ -2153,6 +2292,10 @@ msgid "Default Font and Color" msgstr "Pismo i boja" #: prefdlg.cpp:137 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:137 #, fuzzy msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Uobičajene postavke za uređivanje alarma" @@ -2173,18 +2316,18 @@ msgid "" "Check to run KAlarm only when required.\n" "\n" "Notes:\n" -"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring " -"is done by the alarm daemon.\n" -"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden " -"independently of KAlarm." +"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm " +"monitoring is done by the alarm daemon.\n" +"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or " +"hidden independently of KAlarm." msgstr "" "Uključite ovo da bi se %1 pokretao samo na zahtjev.\n" "\n" "Napomene:\n" -"1. Alarmi se oglašavaju čak i ako %2 nije pokrenut, pošto se alarmi nadgledaju " -"alarmnim demonom.\n" -"2. Ako je ova opcija uključena, sličica u sustavskoj kaseti može biti prikazana " -"ili sakrivena nezavisno od %3." +"1. Alarmi se oglašavaju čak i ako %2 nije pokrenut, pošto se alarmi " +"nadgledaju alarmnim demonom.\n" +"2. Ako je ova opcija uključena, sličica u sustavskoj kaseti može biti " +"prikazana ili sakrivena nezavisno od %3." #: prefdlg.cpp:275 #, fuzzy @@ -2197,10 +2340,11 @@ msgid "" "Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" -"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" -"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, " -"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " -"simply provides easy access and a status indication." +"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit " +"KAlarm.\n" +"2. You do not need to select this option in order for alarms to be " +"displayed, since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in " +"the system tray simply provides easy access and a status indication." msgstr "" "Uključite ovo da bi %1 radio neprekidno u TDE-ovoj sustavskoj kaseti.\n" "\n" @@ -2208,8 +2352,8 @@ msgstr "" "1. Ako je ova opcija uključena, zatvaranjem sustavske kasete biti će " "obustavljen i %2.\n" "2. Ne morate da uključite ovu opciju da bi alarmi bili oglašavani, pošto se " -"njihovim nadgledanjem bavi alarmni demon. Rad u sustavskoj kaseti jednostavno " -"pruža lak pristup i pokazuje status." +"njihovim nadgledanjem bavi alarmni demon. Rad u sustavskoj kaseti " +"jednostavno pruža lak pristup i pokazuje status." #: prefdlg.cpp:287 #, fuzzy @@ -2219,11 +2363,11 @@ msgstr "&Isključi alarme dok ne radi" #: prefdlg.cpp:291 #, fuzzy msgid "" -"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear " -"while the system tray icon is visible." +"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only " +"appear while the system tray icon is visible." msgstr "" -"Uključite ovo da bi i alarmi bili isključeni kada %1 ne radi. Alarmi će se tada " -"oglašavati samo ako je sličica u sustavskoj kaseti vidljiva." +"Uključite ovo da bi i alarmi bili isključeni kada %1 ne radi. Alarmi će se " +"tada oglašavati samo ako je sličica u sustavskoj kaseti vidljiva." #: prefdlg.cpp:294 #, fuzzy @@ -2261,11 +2405,11 @@ msgstr "&Početak dana za alarme samo sa datumom:" #: prefdlg.cpp:326 #, fuzzy msgid "" -"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any " -"time\" specified) will be triggered." +"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with " +"\"any time\" specified) will be triggered." msgstr "" -"Najranije doba dana u koje će se oglasiti alarm samo sa datumom (tj. onaj alarm " -"kod koga je navedeno „bilo kada“)." +"Najranije doba dana u koje će se oglasiti alarm samo sa datumom (tj. onaj " +"alarm kod koga je navedeno „bilo kada“)." #: prefdlg.cpp:334 #, fuzzy @@ -2294,8 +2438,8 @@ msgid "" "Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which " "were never triggered)." msgstr "" -"Uključite ovo da bi alarmi bili sačuvani poslije isticanja ili brisanja (osim " -"ako se alarm nijednom nije oglasio)." +"Uključite ovo da bi alarmi bili sačuvani poslije isticanja ili brisanja " +"(osim ako se alarm nijednom nije oglasio)." #: prefdlg.cpp:356 #, fuzzy @@ -2309,8 +2453,8 @@ msgstr "&dana" #: prefdlg.cpp:367 #, fuzzy msgid "" -"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired " -"alarms should be stored." +"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long " +"expired alarms should be stored." msgstr "" "Isključite ovo da bi istekli alarmi bili čuvani neograničeno. Uključite da " "biste naveli koliko dugo treba čuvati istekle alarme." @@ -2331,8 +2475,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:381 msgid "" -"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal " -"window" +"Choose which application to use when a command alarm is executed in a " +"terminal window" msgstr "" #: prefdlg.cpp:388 @@ -2347,10 +2491,10 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:422 msgid "" -"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal " -"window. By default the alarm's command string will be appended to what you " -"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the " -"command line." +"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen " +"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to " +"what you enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to " +"tailor the command line." msgstr "" #: prefdlg.cpp:473 @@ -2379,8 +2523,8 @@ msgstr "Uključite ovo da bi se %1 pokrenuo kad god se pokrene TDE." #, fuzzy msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE." msgstr "" -"Uključite ovo da bi se sličica u sustavskoj kaseti automatski pokrenula kada se " -"TDE pokrene." +"Uključite ovo da bi se sličica u sustavskoj kaseti automatski pokrenula kada " +"se TDE pokrene." #: prefdlg.cpp:603 #, fuzzy @@ -2401,16 +2545,16 @@ msgid "" "Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" "KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if " "necessary.\n" -"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " -"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport " -"agent." +"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if " +"your system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail " +"transport agent." msgstr "" "Odaberite kako će e-poruka biti poslana kada se oglasi e-poštanski alarm.\n" "KMail: E-poruka biti će dodata u KMail-ovo odlazno sanduče ako je KMail " "pokrenut. U suprotnom, otvoriće se KMail-ov sastavljač koji vam omogućuva da " "pošaljete poruku.\n" -"Sendmail: E-poruka će biti poslana automatski. Ova opcija će raditi samo ako je " -"vaš sustav podešen treba koristiti „sendmail“ ili njemu kompatibilan " +"Sendmail: E-poruka će biti poslana automatski. Ova opcija će raditi samo ako " +"je vaš sustav podešen treba koristiti „sendmail“ ili njemu kompatibilan " "transportni agent." #: prefdlg.cpp:621 @@ -2442,8 +2586,8 @@ msgstr "Koristi e-adresu iz ko&ntrolnog centra" #: prefdlg.cpp:661 #, fuzzy msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify " -"you as the sender when sending email alarms." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to " +"identify you as the sender when sending email alarms." msgstr "" "Uključite ovo da bi se koristila e-adresa postavljena u TDE-ovom kontrolnom " "centru, za slepo kopiranje alarmnih e-poštanskih poruka vama samima." @@ -2455,9 +2599,9 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:669 msgid "" "Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when " -"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will " -"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's " -"identities to use." +"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity " +"will be used. For new email alarms, you will be able to pick which of " +"KMail's identities to use." msgstr "" #: prefdlg.cpp:676 @@ -2473,12 +2617,12 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " -"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs " -"on, you can simply enter your user login name." +"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm " +"runs on, you can simply enter your user login name." msgstr "" -"Vaša e-adresa, koja se koristi za slepo kopiranje e-poštanskih alarma vama. Ako " -"želite da se slepe kopije šalju na vaš korisnički račun na računalou na kome se " -"izvršava KAlarm, možete prosto unijeti vaše korisničko ime." +"Vaša e-adresa, koja se koristi za slepo kopiranje e-poštanskih alarma vama. " +"Ako želite da se slepe kopije šalju na vaš korisnički račun na računalou na " +"kome se izvršava KAlarm, možete prosto unijeti vaše korisničko ime." #: prefdlg.cpp:698 #, fuzzy @@ -2502,10 +2646,10 @@ msgstr "Obavesti kada e-poruke za udaljene sustave dođu &u red" #: prefdlg.cpp:711 #, fuzzy msgid "" -"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for " -"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a " -"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually " -"transmitted." +"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email " +"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you " +"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is " +"actually transmitted." msgstr "" "Prikazuje se obavijest kad god alarm pošalje e-poruku u red za slanje na " "udaljen sustav. Ovo može biti korisno npr. ako imate modemsku vezu, tako da " @@ -2565,7 +2709,8 @@ msgstr "Uobičajena vrijednost za „%1“ u dijalogu za uređivanje alarma." #: prefdlg.cpp:896 #, fuzzy msgid "" -"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog." +"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit " +"dialog." msgstr "Uobičajena vrijednost za „%1“ u dijalogu za uređivanje alarma." #: prefdlg.cpp:899 @@ -2632,7 +2777,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "" -"U neprestupnim godinama, ponovi godišnje alarme zakazane za 29. februar na dan:" +"U neprestupnim godinama, ponovi godišnje alarme zakazane za 29. februar na " +"dan:" #: prefdlg.cpp:1045 #, fuzzy @@ -2651,10 +2797,10 @@ msgstr "&Ne ponavljaj" #: prefdlg.cpp:1056 msgid "" -"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th " -"should occur in non-leap years.\n" -"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated " -"when you change this setting." +"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " +"29th should occur in non-leap years.\n" +"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-" +"evaluated when you change this setting." msgstr "" #: prefdlg.cpp:1182 @@ -2675,11 +2821,11 @@ msgstr "Pokaži alarme za sljedeća &24 časa" #: prefdlg.cpp:1206 #, fuzzy msgid "" -"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " -"in the next 24 hours" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " +"due in the next 24 hours" msgstr "" -"Navedite da li bi u oblačić sustavske kasete trebalo uključiti sažetak alarma " -"koji su zakazani za sljedeća 24 časa" +"Navedite da li bi u oblačić sustavske kasete trebalo uključiti sažetak " +"alarma koji su zakazani za sljedeća 24 časa" #: prefdlg.cpp:1211 #, fuzzy @@ -2689,8 +2835,8 @@ msgstr "Ma&ksimalan broj alarmâ za prikaz:" #: prefdlg.cpp:1218 #, fuzzy msgid "" -"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " -"Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " +"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "" "Isključite ovo da bi se u oblačiću prikazali svi alarmi za narednih 24 časa. " "Uključite ovo da biste unijeli najveći broj alarmâ koji će biti prikazani." @@ -2701,17 +2847,17 @@ msgid "" "Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " "alarm is due" msgstr "" -"Navedite da li će u oblačiću sustavske kasete biti prikazano vrijeme za koje je " -"alarm zakazan." +"Navedite da li će u oblačiću sustavske kasete biti prikazano vrijeme za koje " +"je alarm zakazan." #: prefdlg.cpp:1233 #, fuzzy msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm " -"is due" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " +"alarm is due" msgstr "" -"Navedite da li će u oblačiću sustavske kasete biti prikazano preostalo vrijeme " -"do oglašavanja alarma." +"Navedite da li će u oblačiću sustavske kasete biti prikazano preostalo " +"vrijeme do oglašavanja alarma." #: prefdlg.cpp:1238 msgid "&Prefix:" @@ -2739,10 +2885,10 @@ msgid "" "- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is " "displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." msgstr "" -"Odreditte da li bi prozori sa alarmnim porukama trebalo da budu modalni. Ako je " -"modalan, prozor kada se prikaže preuzima na sebe fokus tipkovnice. Ako nije " -"modalan, onda prozor ne prekida vaše kucanje kada se prikaže, ali nema naslovnu " -"liniju i ne može da se pomera." +"Odreditte da li bi prozori sa alarmnim porukama trebalo da budu modalni. Ako " +"je modalan, prozor kada se prikaže preuzima na sebe fokus tipkovnice. Ako " +"nije modalan, onda prozor ne prekida vaše kucanje kada se prikaže, ali nema " +"naslovnu liniju i ne može da se pomera." #: prefdlg.cpp:1259 #, fuzzy @@ -2756,17 +2902,11 @@ msgstr "sekunde" #: prefdlg.cpp:1266 #, fuzzy msgid "" -"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " -"Daemon is monitoring alarms." +"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the " +"Alarm Daemon is monitoring alarms." msgstr "" -"Koliko često će se osvježavati sličica u sustavskoj kaseti da bi se odreditlo " -"da li alarmni demon nadgleda alarme." - -#. i18n: file kalarmui.rc line 32 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Akcije" +"Koliko često će se osvježavati sličica u sustavskoj kaseti da bi se " +"odreditlo da li alarmni demon nadgleda alarme." #: recurrenceedit.cpp:69 #, fuzzy @@ -2843,8 +2983,8 @@ msgid "" "Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n" "Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted." msgstr "" -"Alarm će se oglasiti navedenog datuma/vremena i po svakom prijavljivanju do tog " -"trenutka.\n" +"Alarm će se oglasiti navedenog datuma/vremena i po svakom prijavljivanju do " +"tog trenutka.\n" "Takođe, alarm će se oglasiti i po svakom ponovnom pokretanju alarmnog demona." #: recurrenceedit.cpp:137 @@ -2874,8 +3014,8 @@ msgstr "Alarm se ponavlja jednom godišnje" #: recurrenceedit.cpp:177 msgid "" -"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times " -"each time the recurrence is due." +"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple " +"times each time the recurrence is due." msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:219 @@ -2919,8 +3059,8 @@ msgstr "&Završi do:" msgid "" "Repeat the alarm until the date/time specified.\n" "\n" -"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any " -"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence." +"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-" +"repetition which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:265 @@ -2936,8 +3076,8 @@ msgstr "Unesite posljednje vrijeme u koje će se alarm oglasiti." #: recurrenceedit.cpp:277 #, fuzzy msgid "" -"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " -"date" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " +"end date" msgstr "" "Alarm će prestati da se ponavlja po vašem prvom prijavljivanju poslije " "navedenog krajnjeg datuma" @@ -2955,24 +3095,39 @@ msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:321 #, fuzzy msgid "" -"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add " -"or Change button below." +"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " +"Add or Change button below." msgstr "" "Unesite datum za umetanje u popis izuzetaka. Koristite u sprezi sa donjim " "gumbiima „Dodaj“ ili „Promijeni“." +#: recurrenceedit.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Dodaj..." + #: recurrenceedit.cpp:330 msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Dodaj ovde unešen datum u popis izuzetaka." +#: recurrenceedit.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "P&romijeni..." + #: recurrenceedit.cpp:337 #, fuzzy msgid "" "Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " "entered above" msgstr "" -"Zaizbornik trenutno označenu stavku u listi izuzetaka sa datumom koji je gore " -"unet." +"Zaizbornik trenutno označenu stavku u listi izuzetaka sa datumom koji je " +"gore unet." + +#: recurrenceedit.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Poništi brisanje" #: recurrenceedit.cpp:344 #, fuzzy @@ -2989,224 +3144,224 @@ msgstr "Datum kraja je raniji od datuma početka" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Datum/vrijeme kraja je ranije od datuma/vremena početka" -#: recurrenceedit.cpp:641 +#: recurrenceedit.cpp:734 #, fuzzy msgid "" "_: Date cannot be earlier than start date\n" "start date" msgstr "početni datum" -#: recurrenceedit.cpp:1031 +#: recurrenceedit.cpp:1124 msgid "Recur e&very" msgstr "&Ponovi svaka" -#: recurrenceedit.cpp:1099 +#: recurrenceedit.cpp:1192 #, fuzzy msgid "hours:minutes" msgstr "časova:minuta" -#: recurrenceedit.cpp:1100 +#: recurrenceedit.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Unesite broj časova i minuta između ponavljanja alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1118 +#: recurrenceedit.cpp:1211 #, fuzzy msgid "" "_: On: Tuesday\n" "O&n:" msgstr "&U:" -#: recurrenceedit.cpp:1196 +#: recurrenceedit.cpp:1289 #, fuzzy msgid "No day selected" msgstr "Nije odabran nijedan dan" -#: recurrenceedit.cpp:1225 +#: recurrenceedit.cpp:1318 msgid "day(s)" msgstr "dan(a)" -#: recurrenceedit.cpp:1226 +#: recurrenceedit.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Unesite broj dana između ponavljanja alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1227 +#: recurrenceedit.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Odaberite dane u nedelji u kojima će se alarm ponavljati" -#: recurrenceedit.cpp:1238 +#: recurrenceedit.cpp:1331 msgid "week(s)" msgstr "tjedan(a)" -#: recurrenceedit.cpp:1239 +#: recurrenceedit.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Unesite broj sedmica između ponavljanja alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1240 +#: recurrenceedit.cpp:1333 #, fuzzy msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Odaberite dane u nedelji u kojima će se alarm ponavljati" -#: recurrenceedit.cpp:1263 +#: recurrenceedit.cpp:1356 msgid "" "_: On day number in the month\n" "O&n day" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1267 +#: recurrenceedit.cpp:1360 #, fuzzy msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Alarm će se ponavljati odabranog dana svakog mjeseca" -#: recurrenceedit.cpp:1273 +#: recurrenceedit.cpp:1366 #, fuzzy msgid "" "_: Last day of month\n" "Last" msgstr "Posljednjeg" -#: recurrenceedit.cpp:1276 +#: recurrenceedit.cpp:1369 #, fuzzy msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Odaberite dan u mjesecu kada će se alarm ponavljati" -#: recurrenceedit.cpp:1288 +#: recurrenceedit.cpp:1381 #, fuzzy msgid "" "_: On the 1st Tuesday\n" "On t&he" msgstr "S&vakog" -#: recurrenceedit.cpp:1293 +#: recurrenceedit.cpp:1386 #, fuzzy msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Alarm se ponavlja jednog dana u sedmici, u odabranoj sedmici u mjesecu" -#: recurrenceedit.cpp:1296 +#: recurrenceedit.cpp:1389 msgid "1st" msgstr "1." -#: recurrenceedit.cpp:1297 +#: recurrenceedit.cpp:1390 msgid "2nd" msgstr "2." -#: recurrenceedit.cpp:1298 +#: recurrenceedit.cpp:1391 msgid "3rd" msgstr "3." -#: recurrenceedit.cpp:1299 +#: recurrenceedit.cpp:1392 msgid "4th" msgstr "4." -#: recurrenceedit.cpp:1300 +#: recurrenceedit.cpp:1393 msgid "5th" msgstr "5." -#: recurrenceedit.cpp:1301 +#: recurrenceedit.cpp:1394 #, fuzzy msgid "" "_: Last Monday in March\n" "Last" msgstr "Posljednjeg" -#: recurrenceedit.cpp:1302 +#: recurrenceedit.cpp:1395 #, fuzzy msgid "2nd Last" msgstr "pretposljednji" -#: recurrenceedit.cpp:1303 +#: recurrenceedit.cpp:1396 #, fuzzy msgid "3rd Last" msgstr "treći od kraja" -#: recurrenceedit.cpp:1304 +#: recurrenceedit.cpp:1397 #, fuzzy msgid "4th Last" msgstr "četvrti od kraja" -#: recurrenceedit.cpp:1305 +#: recurrenceedit.cpp:1398 #, fuzzy msgid "5th Last" msgstr "peti od kraja" -#: recurrenceedit.cpp:1308 +#: recurrenceedit.cpp:1401 msgid "" "_: Every (Monday...) in month\n" "Every" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1404 #, fuzzy msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Odaberite sedmicu u mjesecu u kojoj će se alarm ponavljati" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Odaberite dan u sedmici u koji će se alarm ponavljati" -#: recurrenceedit.cpp:1442 +#: recurrenceedit.cpp:1535 msgid "month(s)" msgstr "mjesec(i)" -#: recurrenceedit.cpp:1443 +#: recurrenceedit.cpp:1536 #, fuzzy msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Unesite broj mjeseci između ponavljanja alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1454 +#: recurrenceedit.cpp:1547 msgid "year(s)" msgstr "godina(e)" -#: recurrenceedit.cpp:1455 +#: recurrenceedit.cpp:1548 #, fuzzy msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "Unesite broj godina između ponavljanja alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1460 +#: recurrenceedit.cpp:1553 msgid "" "_: List of months to select\n" "Months:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1479 +#: recurrenceedit.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "Odaberite mjesece u godini u kojima će se alarm ponavljati" -#: recurrenceedit.cpp:1486 +#: recurrenceedit.cpp:1579 msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1489 +#: recurrenceedit.cpp:1582 msgid "" "_: No date\n" "None" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1490 +#: recurrenceedit.cpp:1583 msgid "" "_: 1st March (short form)\n" "1 Mar" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1491 +#: recurrenceedit.cpp:1584 msgid "" "_: 28th February (short form)\n" "28 Feb" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1497 +#: recurrenceedit.cpp:1590 msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " -"years" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1581 +#: recurrenceedit.cpp:1674 #, fuzzy msgid "No month selected" msgstr "Nije odabran nijedan mjesec" @@ -3313,8 +3468,8 @@ msgstr "Odaberite tekstualni ili datoteka slike koji treba prikazati." #: sounddlg.cpp:110 msgid "" -"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message " -"is displayed." +"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " +"message is displayed." msgstr "" #: sounddlg.cpp:114 @@ -3459,7 +3614,8 @@ msgid "" "Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n" "Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a " "reminder or deferred alarm is displayed.\n" -"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm." +"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the " +"alarm." msgstr "" #: specialactions.cpp:158 @@ -3469,8 +3625,9 @@ msgstr "" #: specialactions.cpp:165 msgid "" "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n" -"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the " -"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed." +"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer " +"the alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or " +"closed." msgstr "" #: templatedlg.cpp:47 @@ -3677,105 +3834,15 @@ msgstr "Aktiviraj %1..." msgid "Reactivate multiple alarms" msgstr "Obriši sve postojeće istekle alarme." -#: lib/colourcombo.cpp:185 -msgid "Custom..." -msgstr "Prilagodi..." - -#: lib/dateedit.cpp:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "Date cannot be earlier than %1" -msgstr "Datum ne može biti raniji od %1" - -#: lib/dateedit.cpp:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "Date cannot be later than %1" -msgstr "Datum ne može biti raniji od %1" - -#: lib/dateedit.cpp:81 -msgid "today" -msgstr "danas" - -#: lib/shellprocess.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" -msgstr "Nisam uspio da izvršim naredbu (nije dozvoljen pristup školjki):" - -#: lib/shellprocess.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Failed to execute command:" -msgstr "Nisam uspio da izvršim naredbu:" - -#: lib/shellprocess.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Command execution error:" -msgstr "Greška u izvršavanju naredbe:" - -#: lib/timeperiod.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "minutes" -msgstr "časovi/minuti" - -#: lib/timeperiod.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "Časovi/minuti" - -#: lib/timeperiod.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "hours/minutes" -msgstr "časovi/minuti" - -#: lib/timeperiod.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Hours/Minutes" -msgstr "Časovi/minuti" - -#: lib/timeperiod.cpp:41 -msgid "days" -msgstr "dana" - -#: lib/timeperiod.cpp:42 -msgid "Days" -msgstr "dani" - -#: lib/timeperiod.cpp:43 -msgid "weeks" -msgstr "tjedni" - -#: lib/timeperiod.cpp:44 -msgid "Weeks" -msgstr "Tjedni" - -#: lib/timespinbox.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "" -"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " -"larger step (6 hours / 5 minutes)." -msgstr "" -"Pritisnite tipka Shift dok klikćete na okretače da biste podešavali vrijeme u " -"većim koracima (6 časova / 5 minuta)." - -#: kalarmd/admain.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KAlarm Daemon" -msgstr "Alarmni demon nije pronađen" - -#: kalarmd/admain.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "KAlarm Alarm Daemon" -msgstr "Podešavanje alarmnog &demona..." - -#: kalarmd/admain.cpp:46 -msgid "Maintainer" -msgstr "" - -#: kalarmd/admain.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "" +#: kalarmui.rc:32 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Akcije" -#: kalarmd/admain.cpp:48 -msgid "Original Author" -msgstr "" +#: kalarmui.rc:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Postavke pogleda" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -3785,15 +3852,20 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n" +#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition " +#~ "dialog\n" #~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)" -#~ msgstr "Alarm ne može da odloži za vrijeme poslije sljedećeg podsetnika (što je %1)" +#~ msgstr "" +#~ "Alarm ne može da odloži za vrijeme poslije sljedećeg podsetnika (što je " +#~ "%1)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n" #~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" -#~ msgstr "Alarm ne može da odloži za vrijeme poslije sljedećeg ponavljanja (što je %1)" +#~ msgstr "" +#~ "Alarm ne može da odloži za vrijeme poslije sljedećeg ponavljanja (što je " +#~ "%1)" #~ msgid "Recurrence:" #~ msgstr "Ponavljanje:" @@ -3801,7 +3873,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "How often the alarm recurs.\n" -#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog." +#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the " +#~ "Simple Repetition dialog." #~ msgstr "" #~ "Koliko često se alarm ponavlja.\n" #~ "Ponavljanje alarma se podešava na tabu „Ponavljanje“." @@ -3830,12 +3903,20 @@ msgstr "" #~ msgstr "Lista alarmâ" #, fuzzy -#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due" -#~ msgstr "Navedite da li prikazati u listi alarmâ vrijeme za koje je alarm je zakazan" +#~ msgid "" +#~ "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm " +#~ "is due" +#~ msgstr "" +#~ "Navedite da li prikazati u listi alarmâ vrijeme za koje je alarm je " +#~ "zakazan" #, fuzzy -#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due" -#~ msgstr "Navedite da li prikazati u listi alarmâ preostalo vrijeme do oglašavanja alarma" +#~ msgid "" +#~ "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is " +#~ "due" +#~ msgstr "" +#~ "Navedite da li prikazati u listi alarmâ preostalo vrijeme do oglašavanja " +#~ "alarma" #, fuzzy #~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list" @@ -3852,16 +3933,24 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Beep" #, fuzzy -#~ msgid "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of sound from the displayed options." -#~ msgstr "Ako je ovo uključeno, čuće se zvuk kad se poruka prikaže. Kliknite na gumb desno da biste odabrali koji će to zvuk biti." +#~ msgid "" +#~ "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of " +#~ "sound from the displayed options." +#~ msgstr "" +#~ "Ako je ovo uključeno, čuće se zvuk kad se poruka prikaže. Kliknite na " +#~ "gumb desno da biste odabrali koji će to zvuk biti." #, fuzzy #~ msgid "If checked, a beep will sound when the alarm is displayed." -#~ msgstr "Uključite ovo da bi se koristio pismo koji bude uobičajen u trenutku kad se alarm pojavi." +#~ msgstr "" +#~ "Uključite ovo da bi se koristio pismo koji bude uobičajen u trenutku kad " +#~ "se alarm pojavi." #, fuzzy #~ msgid "If checked, a sound file will be played when the alarm is displayed." -#~ msgstr "Ako je ovo uključeno, čuće se zvuk kad se poruka prikaže. Kliknite na gumb desno da biste odabrali koji će to zvuk biti." +#~ msgstr "" +#~ "Ako je ovo uključeno, čuće se zvuk kad se poruka prikaže. Kliknite na " +#~ "gumb desno da biste odabrali koji će to zvuk biti." #, fuzzy #~ msgid "If checked, the message will be spoken when the alarm is displayed." @@ -3965,7 +4054,9 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "In non-leap years, repeat February 29th alarm on March 1st" -#~ msgstr "U neprestupnim godinama, ponovi godišnje alarme zakazane za 29. februar na dan:" +#~ msgstr "" +#~ "U neprestupnim godinama, ponovi godišnje alarme zakazane za 29. februar " +#~ "na dan:" #~ msgid "" #~ "%1\n" @@ -3986,9 +4077,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Error accessing KMix" #~ msgstr "Greška pri pozivu KMail-a" -#~ msgid "&Undelete" -#~ msgstr "&Poništi brisanje" - #, fuzzy #~ msgid "&Show expired alarms" #~ msgstr "Pokaži i&stekle alarme" @@ -4004,26 +4092,29 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nisam uspio da pošaljem e-poruku:" #, fuzzy -#~ msgid "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the first recurrence on or after the entered date/time." -#~ msgstr "Ako je zadato ponavljanje, početni datum/vrijeme će biti podešen na prvo ponavljanje unesenog vremena/datuma ili poslije njega." - -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "How often the alarm recurs.\n" -#~ "The alarm's recurrence is configured in the Recurrence tab." +#~ "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to " +#~ "the first recurrence on or after the entered date/time." #~ msgstr "" -#~ "Koliko često se alarm ponavlja.\n" -#~ "Ponavljanje alarma se podešava na tabu „Ponavljanje“." +#~ "Ako je zadato ponavljanje, početni datum/vrijeme će biti podešen na prvo " +#~ "ponavljanje unesenog vremena/datuma ili poslije njega." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within 1 minute of the specified time. Possible reasons for not triggering include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n" +#~ "If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within 1 " +#~ "minute of the specified time. Possible reasons for not triggering include " +#~ "your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n" #~ "\n" -#~ "If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after the specified time, regardless of how late it is." +#~ "If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after " +#~ "the specified time, regardless of how late it is." #~ msgstr "" -#~ "Ako je ovo uključeno, alarm će biti otkazan ukoliko ne bude mogao da se oglasi u okviru jednog minuta od naznačenog vremena. Razlozi zbog kojih bi to moglo da se desi su vaša neprijavljenost na sustav, X poslužitelj koji nije pokrenut ili alarmni demon koji nije pokrenut.\n" +#~ "Ako je ovo uključeno, alarm će biti otkazan ukoliko ne bude mogao da se " +#~ "oglasi u okviru jednog minuta od naznačenog vremena. Razlozi zbog kojih " +#~ "bi to moglo da se desi su vaša neprijavljenost na sustav, X poslužitelj " +#~ "koji nije pokrenut ili alarmni demon koji nije pokrenut.\n" #~ "\n" -#~ "Ako je opcija isključena, alarm će biti oglašen prvom prilikom poslije naznačenog vremena, bez obzira koliko kasni." +#~ "Ako je opcija isključena, alarm će biti oglašen prvom prilikom poslije " +#~ "naznačenog vremena, bez obzira koliko kasni." #~ msgid "Cancel alarm if it cannot be triggered on time" #~ msgstr "Otkaži alarm ako se ne može oglasiti na vrijeme" |