summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-29 17:31:43 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-29 18:34:42 +0100
commitebef047508d4a43595b47e875ea08091e529ccb7 (patch)
tree8a8d07fd4d332349df395a76a2a8b3933b7217b8 /tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility
parent9640adb6f8e8e7935102e0b1573eae5bd1e90b6e (diff)
downloadtde-i18n-ebef047508d4a43595b47e875ea08091e529ccb7.tar.gz
tde-i18n-ebef047508d4a43595b47e875ea08091e529ccb7.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaccessibility/kmouth Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kmouth/ (cherry picked from commit c322418316d762333ac3aa3ea8eaadb0d8b4bb87)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmouth.po1591
1 files changed, 787 insertions, 804 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
index 72357a5d616..17f882f8eef 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
@@ -12,553 +12,230 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
-msgid "Local"
-msgstr "Helyi"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#. i18n: file kmouthui.rc line 14
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Phrase Books"
-msgstr "Kifejezésgyű&jtemények"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 24
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 63
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
-msgstr "Kifeje&zések kijelölése a kifejezésgyűjteményben:"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
-"immediately spoken or just inserted into the edit field."
-msgstr ""
-"Ez a kombinált lista határozza meg, hogy a kijelölt kifejezéseket felolvassa-e "
-"a program vagy csak beszúrja a szövegmezőbe."
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 75
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Speak Immediately"
-msgstr "Azonnali felolvasás"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 80
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Insert Into Edit Field"
-msgstr "Beszúrás a szövegmezőbe"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 122
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Closing the phrase &book edit window:"
-msgstr "Kif&ejezésgyűjtemény-ablak bezárása:"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
-#. i18n: file preferencesui.ui line 128
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
-"the edit window is closed."
-msgstr ""
-"Ez a kombinált lista határozza meg, hogy a kifejezésgyűjteményt elmenti-e a "
-"program automatikusan a szerkesztési ablak bezárásakor."
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 134
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Save Phrase Book"
-msgstr "A kifejezésgyűjtemény elmentése"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 139
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "A módosítások eldobása"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Ask Whether to Save"
-msgstr "Rákérdezés a mentésre"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "Szövegfelolvasás"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "C&ommand for speaking texts:"
-msgstr "Szövegfelolvasási &parancs:"
+#: configwizard.cpp:37
+msgid "Initial Configuration - KMouth"
+msgstr "Kezdeti beállítások - KMouth"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
-"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
-"%t -- the text that should be spoken\n"
-"%f -- the name of a file containing the text\n"
-"%l -- the language code\n"
-"%% -- a percent sign"
-msgstr ""
-"Ez a mező tartalmazza a szövegfelolvasó parancsot, a szükséges argumentumokkal "
-"együtt. A következő szimbólumokat lehet használni:\n"
-"%t -- a felolvasandó szöveg\n"
-"%f -- a szöveget tartalmazó fájl neve\n"
-"%l -- a nyelv kódja\n"
-"%% -- százalékjel"
+#: configwizard.cpp:57
+msgid "Text-to-Speech Configuration"
+msgstr "A felolvasás beállításai"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117
-#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Character &encoding:"
-msgstr "Karakterkó&dolás:"
+#: configwizard.cpp:71
+msgid "Initial Phrase Book"
+msgstr "Kiindulási kifejezésfájl"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
-msgstr ""
-"Ez a kombinált lista határozza meg, hogy az átadott szöveg milyen "
-"karakterkódolást használ."
+#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Szókiegészítés"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Send the data as standard &input"
-msgstr "Az adatok elküldése standard bemenet&ként"
+#: kmouth.cpp:98
+msgid "&Open as History..."
+msgstr "Megnyitás na&plóként..."
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
-"speech synthesizer."
-msgstr ""
-"Ezt az opciót akkor kell bejelölni, ha a szöveget a felolvasó program standard "
-"bemenetére kell küldeni."
+#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
+msgid "Opens an existing file as history"
+msgstr "Fájl megnyitása naplóként"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
-msgstr "A KTTSD beszédszintetizáló szol&gáltatás használata (ha lehetséges)"
+#: kmouth.cpp:102
+msgid "Save &History As..."
+msgstr "A nap&ló mentése mint..."
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
-"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE "
-"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
-"synthesis and is currently developed in CVS."
-msgstr ""
-"Ezzel az opcióval lehet elérni, hogy a program először a KTTSD "
-"beszédszintetizáló szolgáltatást próbálja használni, és csak utána próbálkozzon "
-"a szintetizátor közvetlen elérésével. A KTTSD egy TDE-alapú szolgáltatás, mely "
-"a TDE-alkalmazások számára egységes felületet biztosít beszédszintetizálás "
-"használatához (egyelőre csak a CVS-ben található meg)."
+#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
+msgid "Saves the actual history as..."
+msgstr "Az aktuális napló mentése mint..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "A kiválasztott kifejezés vagy kifejezésgyűjtemény"
+#: kmouth.cpp:106
+msgid "&Print History..."
+msgstr "A napló k&inyomtatása..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "A ki&választott kifejezés vagy kifejezésgyűjtemény"
+#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
+msgid "Prints out the actual history"
+msgstr "Az aktuális napló kinyomtatása"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of "
-"a phrase."
-msgstr ""
-"Ebben a szövegmezőben lehet megadni egy kifejezésgyűjtemény nevét vagy a "
-"kifejezés szövegét."
+#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Kilépés a programból"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "Nin&cs"
+#: kmouth.cpp:116
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "A kijelölt rész kivágása a vágólapra"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:117
msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a "
-"keyboard shortcut."
+"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some "
+"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
+"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
msgstr ""
-"Ha ezt az opciót választja, akkor a kijelölt kifejezés nem lesz elérhető "
-"billentyűparanccsal."
+"A kijelölt szakasz kivágása a vágólapra. Ha ki van jelölve egy szövegrész, "
+"akkor az fog a vágólapra fog kerülni, máskülönben a naplóban kijelölt "
+"mondatok."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Egyéni"
+#: kmouth.cpp:120
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "A vágólapra másolja a kijelölt részt"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:121
msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
-"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
-"option."
+"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected "
+"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected "
+"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a kijelölt kifejezés elérhető lesz egy "
-"billentyűkombináció megnyomásával. Az opció mellett látható gombbal lehet "
-"beállítani a billentyűparancsot."
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut for the phrase:"
-msgstr "A kifejezés billentyűparancsa:"
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Text of the &phrase:"
-msgstr "A ki&fejezés szövege:"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
-msgstr "Össze&hasonlítás az OpenOffice.org szótárral:"
+"A kijelölt szakasz kimásolása a vágólapra. Ha ki van jelölve egy szövegrész, "
+"akkor az fog a vágólapra fog kerülni, máskülönben a naplóban kijelölt "
+"mondatok."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
-"inserted into the new dictionary."
-msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a szótárba való beillesztés előtt a program "
-"leellenőrzi a szöveg helyesírását."
+#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
+msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az aktuális pozíciónál"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52
-#: rc.cpp:220 rc.cpp:232
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:125
msgid ""
-"With this combo box you select the character encoding used to load text files. "
-"This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
+"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
+"field."
msgstr ""
-"Ebben a kombinált listában lehet kiválasztani, mi legyen szöveges fájlok "
-"betöltésekor a karakterkódolás. Más fájloknál, például XML- vagy "
-"szótárfájloknál nincs hatása."
+"Beilleszti a vágólapon található adatokat az aktuális kurzorpozíciónál, a "
+"szövegmezőbe."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&Filename:"
-msgstr "Fáj&lnév:"
+#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
+msgid "&Speak"
+msgstr "Fel&olvasás"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this input field you specify which file you want to load for creating the "
-"new dictionary."
-msgstr ""
-"Ebben a beviteli mezőben lehet megadni, melyik fájlt töltse be a program az új "
-"szótár készítésekor."
+#: kmouth.cpp:128
+msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
+msgstr "A kijelölt mondatok felolvasása"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:286
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
msgid ""
-"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used "
-"to spellcheck the words of the new dictionary."
+"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
+"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
+"are spoken."
msgstr ""
-"Ebben a mezőben lehet kiválasztani, hogy melyik OpenOffice.org-szótárt "
-"használja a program az új szótár szavainak ellenőrzéséhez."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "Nyel&v:"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
-#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
-"dictionary."
-msgstr "Ebben a kombinált listában lehet kiválasztani az új szótár nyelvét."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "C&reate new dictionary:"
-msgstr "Ú&j szótár létrehozása:"
+"Felolvassa a kijelölt mondatokat. Ha van szöveg a szövegmezőben, akkor azt "
+"fogja felolvasni, máskülönben a naplóban kijelölt mondatokat (ha van ilyen)."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
-"dictionary file or by counting the individual words in a text."
-msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt az opciót, új szótár fog készülni egy szótárfájl betöltésével "
-"vagy a szöveg szavainak felsorolásával."
+#: kmouth.cpp:132
+msgid "&Edit..."
+msgstr "S&zerkesztés..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Merge dictionaries"
-msgstr "Szótárak össze&olvasztása"
+#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "Az eszköztár ki-be kapcsolása"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
-"dictionaries."
-msgstr ""
-"Ezzel lehet már létező szótárak összeolvasztásával egy új szótárt létrehozni."
+#: kmouth.cpp:140
+msgid "Show P&hrasebook Bar"
+msgstr "Ki&fejezéstár megjelenítése"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "From &file"
-msgstr "Fáj&lból"
+#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
+msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
+msgstr "Ki-be kapcsolja a kifejezéstárt"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may "
-"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word "
-"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the "
-"frequentness of the individual words is detected by simply counting the "
-"occurrences of each word."
-msgstr ""
-"Ennek választása esetén egy megadott fájl betöltésével jön létre az új szótár. "
-"Választható XML-fájl, egyszerű szöveges fájl vagy szókiegészítéseket tartalmazó "
-"szótárfájl. Egyszerű szöveges vagy XML-fájl esetén a szavak gyakoriságát "
-"automatikusan kiszámolja a program."
+#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Az állapotsor ki-be kapcsolása"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "From &TDE documentation"
-msgstr "A TDE &dokumentációjából"
+#: kmouth.cpp:148
+msgid "&Configure KMouth..."
+msgstr "A KMouth &beállításai..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
-"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
-"counting the occurrences of each word."
-msgstr ""
-"Ennek választása esetén a TDE dokumentációjából jön létre az új szótár. A "
-"program automatikusan megszámolja az egyes szavak előfordulási gyakoriságát."
+#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
+msgid "Opens the configuration dialog"
+msgstr "Megnyitja a beállítások párbeszédablakát"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "From f&older"
-msgstr "Köny&vtárból"
+#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
+msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
+msgstr "A naplóban kijelölt kifejezések felolvasása"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
-"folder and its subdirectories."
+#: kmouth.cpp:160 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:374
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-"Ennek választása esetén a megadott könyvtárban található fájlokból (beleértve "
-"az alkönyvtárakat is) jön létre az új szótár."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Create an &empty wordlist"
-msgstr "Üres szól&ista készítése"
+#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
+msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
+msgstr "A naplóban kijelölt kifejezések törlése"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
-"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn "
-"your vocabulary with the time."
-msgstr ""
-"Ennek választása esetén üres szótár jön létre, egyetlen bejegyzés nélkül. A "
-"KMouth automatikusan hozzáadja a beírt új szavakat a szótárhoz, fokozatosan "
-"bővítve a szókincset."
+#: kmouth.cpp:164
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Ki&vágás"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
msgid ""
-"If you select this check box the words from the TDE documentation are "
-"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
-msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt az opciót, a TDE dokumentációját úgy dolgozza fel a program, "
-"hogy annak szövegét a szótárba való beillesztés előtt átengedi a "
-"helyesírás-ellenőrzőn."
+"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
+"clipboard"
+msgstr "A naplóban kijelölt kifejezések kivágása a vágólapra"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
-#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
-"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
-"language."
+#: kmouth.cpp:168
+msgid "&Copy"
msgstr ""
-"Ebben a kombinált listában kell kiválasztani, hogy a telepített nyelvek közül "
-"melyikben készüljön az új szótár. A program csak az ilyen nyelvű dokumentációs "
-"fájlokat fogja feldolgozni."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid "Add D&ictionary..."
-msgstr "Szótár f&elvétele..."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
-"dictionaries."
-msgstr "Ezzel a gombbal új szótárt lehet felvenni a már létező szótárak közé."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Dictionary"
-msgstr "A szótár &törlése"
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "With this button you delete the selected dictionary."
-msgstr "Ezzel a gombbal lehet törölni a kijelölt szótárt."
+#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
+msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
+msgstr "A naplóban kijelölt kifejezések kimásolása a vágólapra"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Felfelé"
+#: kmouth.cpp:172
+msgid "Select &All Entries"
+msgstr "Az összes bejegyzés &kijelölése"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary up."
-msgstr "Ezzel a gombbal a listában felfelé lehet mozgatni a kijelölt szótárt."
+#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
+msgid "Selects all phrases in the history"
+msgstr "A naplóban található összes kifejezés kijelölése"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid "&Move Down"
-msgstr "&Lefelé"
+#: kmouth.cpp:176
+msgid "D&eselect All Entries"
+msgstr "A kijelölések me&gszüntetése"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109
-#: rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary down."
-msgstr "Ezzel a gombbal a listában lefelé lehet mozgatni a kijelölt szótárt."
+#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
+msgid "Deselects all phrases in the history"
+msgstr "Megszünteti a naplóban a kijelöléseket"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "&Export Dictionary..."
-msgstr "A szótár ex&portálása..."
+#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
+#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
+msgid "Ready."
+msgstr "Kész."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
-msgstr "Ezzel a gombbal fájlba lehet exportálni a kijelölt szótárt."
+#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Fájl megnyitása..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164
-#: rc.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Szótár"
+#: kmouth.cpp:317
+msgid "Saving history with a new filename..."
+msgstr "A napló elmentése új néven..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175
-#: rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
+#: kmouth.cpp:326
+msgid "Printing..."
+msgstr "Nyomtatás..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191
-#: rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth "
-"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list "
-"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to "
-"select the dictionary that actually gets used for the word completion."
-msgstr ""
-"Ez a lista tartalmazza az összes szókiegészítéshez használt szótárt. A program "
-"megjelenít egy kombinált listát a szövegmező mellett a főablakban, ha a lista "
-"egynél több szótárból áll. A szókiegészítéshez használt szótárat ebből a "
-"kombinált listából lehet kiválasztani."
+#: kmouth.cpp:339
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Kilépés..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210
-#: rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Dictionary"
-msgstr "A kiválasztott &szótár"
+#: kmouth.cpp:373
+msgid "Toggling menubar..."
+msgstr "A menüsor ki-be kapcsolása..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
-#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select the language associated with the selected "
-"dictionary."
-msgstr ""
-"Ebben a kombinált listában lehet kiválasztani a kijelölt szótár nyelvét."
+#: kmouth.cpp:385
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Az eszköztár ki-be kapcsolása..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Név:"
+#: kmouth.cpp:402
+msgid "Toggling phrasebook bar..."
+msgstr "A kifejezéstár ki-be kapcsolása..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
-msgstr "Ebben a szövegmezőben lehet megadni a kiválasztott szótár nevét."
+#: kmouth.cpp:419
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Az állapotsor ki-be kapcsolása..."
#: main.cpp:28
msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
@@ -576,124 +253,10 @@ msgstr "KMouth"
msgid "Tips, extended phrase books"
msgstr "Tippek, kibővített kifejezésgyűjtemények"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
-msgid "Creating Word List"
-msgstr "Szólista létrehozása"
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
-msgid "Parsing the TDE documentation..."
-msgstr "A TDE-dokumentáció feldolgozása..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
-msgid "Merging dictionaries..."
-msgstr "A szótárak összeolvasztása..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "A fájl feldolgozása..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
-msgid "Parsing directory..."
-msgstr "A szótár feldolgozása..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
-msgid "Performing spell check..."
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés végrehajtása..."
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
-msgid "without name"
-msgstr "névtelen"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
-msgid "Create Custom Language"
-msgstr "Egyéni nyelv létrehozása"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
-msgid "Please enter the code for the custom language:"
-msgstr "Adja meg az egyéni nyelv kódját:"
-
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
-msgid "Export Dictionary"
-msgstr "A szótár exportálása"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Már létezik %1 nevű fájl, felül szeretné írni?"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
-msgid "File Exists"
-msgstr "Már létezik ilyen fájl"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Felülírás"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
-msgid "Source of New Dictionary (1)"
-msgstr "Az új szótár forrása (1)"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
-msgid "Source of New Dictionary (2)"
-msgstr "Az új szótár forrása (2)"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
-msgid "&Directory:"
-msgstr "Szó&tár:"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
-msgid ""
-"With this input field you specify which directory you want to load for creating "
-"the new dictionary."
-msgstr ""
-"Ebben a mezőben lehet megadni, melyik szótárt kell betölteni új szótár "
-"készítésekor."
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
-msgid "Merge result"
-msgstr "Az eredmények összeolvasztása"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
-msgid ""
-"_: In the sense of a blank word list\n"
-"Empty list"
-msgstr "Üres lista"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
-msgid "TDE Documentation"
-msgstr "A TDE dokumentációja"
+#: optionsdialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "A felolvasás beállításai"
#: optionsdialog.cpp:123
msgid "General Options"
@@ -707,10 +270,6 @@ msgstr "&Beállítások"
msgid "&Text-to-Speech"
msgstr "Szövegfelol&vasás"
-#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Szókiegészítés"
-
#: optionsdialog.cpp:142
msgid "KTTSD Speech Service"
msgstr "KTTSD szövegfelolvasó szolgáltatás"
@@ -719,18 +278,6 @@ msgstr "KTTSD szövegfelolvasó szolgáltatás"
msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
msgstr "A TDE szövegfelolvasó szolgáltatás beállításai"
-#: configwizard.cpp:37
-msgid "Initial Configuration - KMouth"
-msgstr "Kezdeti beállítások - KMouth"
-
-#: configwizard.cpp:57
-msgid "Text-to-Speech Configuration"
-msgstr "A felolvasás beállításai"
-
-#: configwizard.cpp:71
-msgid "Initial Phrase Book"
-msgstr "Kiindulási kifejezésfájl"
-
#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
msgid ""
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
@@ -751,29 +298,45 @@ msgstr ""
"*.phrasebook|Kifejezésfájlok (*.phrasebook)\n"
"*|Minden fájl"
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Már létezik %1 nevű fájl, felül szeretné írni?"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "File Exists"
+msgstr "Már létezik ilyen fájl"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Felülírás"
+
#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
+"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
+"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
msgstr ""
-"A megadott fájlnév (<i>%1</i>) kiterjesztése nem <i>.phrasebook</i>"
-". Hozzá szeretné adni a <i>.phrasebook</i> kiterjesztést a fájlnévhez?"
+"A megadott fájlnév (<i>%1</i>) kiterjesztése nem <i>.phrasebook</i>. Hozzá "
+"szeretné adni a <i>.phrasebook</i> kiterjesztést a fájlnévhez?"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
msgid "File Extension"
msgstr "Fájlnévkiterjesztés"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
msgid "Do Not Add"
msgstr "Nem kell hozzáadni"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to save in phrasebook format?"
+"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you "
+"wish to save in phrasebook format?"
msgstr ""
-"A megadott fájlnév (<i>%1</i>) kiterjesztése <i>.phrasebook</i>"
-". A 'phrasebook' formátumban szeretne menteni?"
+"A megadott fájlnév (<i>%1</i>) kiterjesztése <i>.phrasebook</i>. A "
+"'phrasebook' formátumban szeretne menteni?"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
msgid "As Phrasebook"
@@ -797,8 +360,8 @@ msgstr "Gyűjtemény"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
msgid ""
-"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
-"the selected phrase."
+"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
+"with the selected phrase."
msgstr ""
"Kattintson erre a gombra, ha be szeretné állítani a kifejezéssel társított "
"billentyűkombinációt."
@@ -817,12 +380,12 @@ msgstr "Billentyűparancs"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
msgid ""
-"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
-"and modify individual phrases and sub phrase books"
+"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
+"select and modify individual phrases and sub phrase books"
msgstr ""
"Ez a lista fastruktúraszerűen tartalmazza az aktuális kifejezésgyűjteményt. "
-"Egyesével lehet kiválasztani és módosítani a kifejezéseket és "
-"al-kifejezésgyűjteményeket."
+"Egyesével lehet kiválasztani és módosítani a kifejezéseket és al-"
+"kifejezésgyűjteményeket."
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
msgid "&New Phrase"
@@ -839,8 +402,8 @@ msgstr "Új ki&fejezésgyűjtemény"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331
msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
msgstr ""
-"Létrehoz egy új kifejezésgyűjteményt, amelybe más gyűjtemények és kifejezések "
-"helyezhetők"
+"Létrehoz egy új kifejezésgyűjteményt, amelybe más gyűjtemények és "
+"kifejezések helyezhetők"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335
msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
@@ -894,28 +457,27 @@ msgid ""
"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
msgstr "A kiválasztott kifejezés kimásolása a vágólapra"
-#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az aktuális pozíciónál"
-
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
msgstr "A kiválasztott kifejezés törlése a gyűjteményből"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:93 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Text of the &phrase:"
+msgstr "A ki&fejezés szövege:"
+
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
msgid "Name of the &phrase book:"
msgstr "A kifejezésfájl ne&ve:"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
msgid ""
-"<qt>There are unsaved changes."
-"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
-"or discard the changes?</qt>"
+"<qt>There are unsaved changes.<br>Do you want to apply the changes before "
+"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A módosítások nincsenek elmentve."
-"<br>El szeretné menteni a módosított állapotot a \"kifejezésgyűjtemény\" ablak "
-"bezárása előtt?"
+"<qt>A módosítások nincsenek elmentve.<br>El szeretné menteni a módosított "
+"állapotot a \"kifejezésgyűjtemény\" ablak bezárása előtt?"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
@@ -923,11 +485,11 @@ msgstr "A \"Kifejezésgyűjtemény\" ablak bezárása"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
-"Ha a(z) '%1' billentyűt szeretné parancsként használni, akkor kombinálni kell a "
-"Win, Alt, Ctrl és/vagy Shift billentyűkkel."
+"Ha a(z) '%1' billentyűt szeretné parancsként használni, akkor kombinálni "
+"kell a Win, Alt, Ctrl és/vagy Shift billentyűkkel."
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601
msgid "Invalid Shortcut Key"
@@ -999,214 +561,635 @@ msgstr "másik kifejezés"
msgid "Key Conflict"
msgstr "Billentyűütközés"
-#: kmouth.cpp:98
-msgid "&Open as History..."
-msgstr "Megnyitás na&plóként..."
+#: phraselist.cpp:56
+msgid ""
+"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
+"and press the speak button for re-speaking."
+msgstr ""
+"Ez a lista a felolvasott mondatokat tartalmazza. Ha kiválaszt egy mondatot, "
+"a gomb megnyomásával ismét felolvasható."
-#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
-msgid "Opens an existing file as history"
+#: phraselist.cpp:74
+msgid ""
+"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in "
+"order to speak the entered phrase."
+msgstr ""
+"Ebbe a szövegmezőbe be lehet írni egy felolvasni kívánt szöveget. A "
+"felolvasáshoz kattintson a nyomógombra."
+
+#: phraselist.cpp:448
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
+#: phraselist.cpp:454
+msgid ""
+"*|All Files\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+"*|Minden fájl\n"
+"*.phrasebook|Kifejezésfájlok (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Egyszerű szöveges fájlok (*.txt)"
+
+#: phraselist.cpp:454
+msgid "Open File as History"
msgstr "Fájl megnyitása naplóként"
-#: kmouth.cpp:102
-msgid "Save &History As..."
-msgstr "A nap&ló mentése mint..."
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
+msgid "Local"
+msgstr "Helyi"
-#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
-msgid "Saves the actual history as..."
-msgstr "Az aktuális napló mentése mint..."
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
-#: kmouth.cpp:106
-msgid "&Print History..."
-msgstr "A napló k&inyomtatása..."
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
-msgid "Prints out the actual history"
-msgstr "Az aktuális napló kinyomtatása"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you decide which language should be associated with the "
+"new dictionary."
+msgstr "Ebben a kombinált listában lehet kiválasztani az új szótár nyelvét."
-#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Kilépés a programból"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
-#: kmouth.cpp:116
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "A kijelölt rész kivágása a vágólapra"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Create Custom Language"
+msgstr "Egyéni nyelv létrehozása"
-#: kmouth.cpp:117
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Please enter the code for the custom language:"
+msgstr "Adja meg az egyéni nyelv kódját:"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
+msgid "without name"
+msgstr "névtelen"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
+msgid "Source of New Dictionary (1)"
+msgstr "Az új szótár forrása (1)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
+msgid "Source of New Dictionary (2)"
+msgstr "Az új szótár forrása (2)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
+msgid "&Directory:"
+msgstr "Szó&tár:"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
msgid ""
-"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text "
-"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the "
-"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
+"With this input field you specify which directory you want to load for "
+"creating the new dictionary."
msgstr ""
-"A kijelölt szakasz kivágása a vágólapra. Ha ki van jelölve egy szövegrész, "
-"akkor az fog a vágólapra fog kerülni, máskülönben a naplóban kijelölt mondatok."
+"Ebben a mezőben lehet megadni, melyik szótárt kell betölteni új szótár "
+"készítésekor."
-#: kmouth.cpp:120
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "A vágólapra másolja a kijelölt részt"
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
+msgid "Merge result"
+msgstr "Az eredmények összeolvasztása"
-#: kmouth.cpp:121
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
+msgid ""
+"_: In the sense of a blank word list\n"
+"Empty list"
+msgstr "Üres lista"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
+msgid "TDE Documentation"
+msgstr "A TDE dokumentációja"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:370
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 wordcompletion/kdedocsourceui.ui:68
+#, no-c-format
msgid ""
-"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in "
-"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences "
-"in the history (if any) are copied to the clipboard."
+"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
+"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of "
+"this language."
msgstr ""
-"A kijelölt szakasz kimásolása a vágólapra. Ha ki van jelölve egy szövegrész, "
-"akkor az fog a vágólapra fog kerülni, máskülönben a naplóban kijelölt mondatok."
+"Ebben a kombinált listában kell kiválasztani, hogy a telepített nyelvek "
+"közül melyikben készüljön az új szótár. A program csak az ilyen nyelvű "
+"dokumentációs fájlokat fogja feldolgozni."
-#: kmouth.cpp:125
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224
+#, no-c-format
msgid ""
-"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
-"field."
+"With this combo box you select the language associated with the selected "
+"dictionary."
msgstr ""
-"Beilleszti a vágólapon található adatokat az aktuális kurzorpozíciónál, a "
-"szövegmezőbe."
+"Ebben a kombinált listában lehet kiválasztani a kijelölt szótár nyelvét."
-#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
-msgid "&Speak"
-msgstr "Fel&olvasás"
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
+msgid "Export Dictionary"
+msgstr "A szótár exportálása"
-#: kmouth.cpp:128
-msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
-msgstr "A kijelölt mondatok felolvasása"
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
+msgid "Creating Word List"
+msgstr "Szólista létrehozása"
-#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
+msgid "Parsing the TDE documentation..."
+msgstr "A TDE-dokumentáció feldolgozása..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
+msgid "Merging dictionaries..."
+msgstr "A szótárak összeolvasztása..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "A fájl feldolgozása..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
+msgid "Parsing directory..."
+msgstr "A szótár feldolgozása..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
+msgid "Performing spell check..."
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés végrehajtása..."
+
+#: kmouthui.rc:4 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Fáj&lnév:"
+
+#: kmouthui.rc:11 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "S&zerkesztés..."
+
+#: kmouthui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase Books"
+msgstr "Kifejezésgyű&jtemények"
+
+#: kmouthui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "A kiválasztott kifejezés vagy kifejezésgyűjtemény"
+
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "A ki&választott kifejezés vagy kifejezésgyűjtemény"
+
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:55 phrasebook/buttonboxui.ui:99
+#, no-c-format
msgid ""
-"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
-"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
-"are spoken."
+"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
+"of a phrase."
msgstr ""
-"Felolvassa a kijelölt mondatokat. Ha van szöveg a szövegmezőben, akkor azt "
-"fogja felolvasni, máskülönben a naplóban kijelölt mondatokat (ha van ilyen)."
+"Ebben a szövegmezőben lehet megadni egy kifejezésgyűjtemény nevét vagy a "
+"kifejezés szövegét."
-#: kmouth.cpp:132
-msgid "&Edit..."
-msgstr "S&zerkesztés..."
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "Nin&cs"
-#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Az eszköztár ki-be kapcsolása"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
+"a keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Ha ezt az opciót választja, akkor a kijelölt kifejezés nem lesz elérhető "
+"billentyűparanccsal."
-#: kmouth.cpp:140
-msgid "Show P&hrasebook Bar"
-msgstr "Ki&fejezéstár megjelenítése"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Egyéni"
-#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
-msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
-msgstr "Ki-be kapcsolja a kifejezéstárt"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
+"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
+"option."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a kijelölt kifejezés elérhető lesz egy "
+"billentyűkombináció megnyomásával. Az opció mellett látható gombbal lehet "
+"beállítani a billentyűparancsot."
-#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Az állapotsor ki-be kapcsolása"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut for the phrase:"
+msgstr "A kifejezés billentyűparancsa:"
-#: kmouth.cpp:148
-msgid "&Configure KMouth..."
-msgstr "A KMouth &beállításai..."
+#: preferencesui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
-#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
-msgid "Opens the configuration dialog"
-msgstr "Megnyitja a beállítások párbeszédablakát"
+#: preferencesui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
+msgstr "Kifeje&zések kijelölése a kifejezésgyűjteményben:"
-#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
-msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
-msgstr "A naplóban kijelölt kifejezések felolvasása"
+#: preferencesui.ui:69 preferencesui.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
+"immediately spoken or just inserted into the edit field."
+msgstr ""
+"Ez a kombinált lista határozza meg, hogy a kijelölt kifejezéseket felolvassa-"
+"e a program vagy csak beszúrja a szövegmezőbe."
-#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
-msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
-msgstr "A naplóban kijelölt kifejezések törlése"
+#: preferencesui.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Speak Immediately"
+msgstr "Azonnali felolvasás"
-#: kmouth.cpp:164
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Ki&vágás"
+#: preferencesui.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Insert Into Edit Field"
+msgstr "Beszúrás a szövegmezőbe"
-#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
+#: preferencesui.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Closing the phrase &book edit window:"
+msgstr "Kif&ejezésgyűjtemény-ablak bezárása:"
+
+#: preferencesui.ui:128 preferencesui.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
-"clipboard"
-msgstr "A naplóban kijelölt kifejezések kivágása a vágólapra"
+"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
+"the edit window is closed."
+msgstr ""
+"Ez a kombinált lista határozza meg, hogy a kifejezésgyűjteményt elmenti-e a "
+"program automatikusan a szerkesztési ablak bezárásakor."
-#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
-msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
-msgstr "A naplóban kijelölt kifejezések kimásolása a vágólapra"
+#: preferencesui.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Save Phrase Book"
+msgstr "A kifejezésgyűjtemény elmentése"
-#: kmouth.cpp:172
-msgid "Select &All Entries"
-msgstr "Az összes bejegyzés &kijelölése"
+#: preferencesui.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "A módosítások eldobása"
-#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
-msgid "Selects all phrases in the history"
-msgstr "A naplóban található összes kifejezés kijelölése"
+#: preferencesui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Ask Whether to Save"
+msgstr "Rákérdezés a mentésre"
-#: kmouth.cpp:176
-msgid "D&eselect All Entries"
-msgstr "A kijelölések me&gszüntetése"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Text-to-Speech"
+msgstr "Szövegfelolvasás"
-#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
-msgid "Deselects all phrases in the history"
-msgstr "Megszünteti a naplóban a kijelöléseket"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "C&ommand for speaking texts:"
+msgstr "Szövegfelolvasási &parancs:"
-#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
-#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
-msgid "Ready."
-msgstr "Kész."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:61 texttospeechconfigurationui.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
+"%t -- the text that should be spoken\n"
+"%f -- the name of a file containing the text\n"
+"%l -- the language code\n"
+"%% -- a percent sign"
+msgstr ""
+"Ez a mező tartalmazza a szövegfelolvasó parancsot, a szükséges "
+"argumentumokkal együtt. A következő szimbólumokat lehet használni:\n"
+"%t -- a felolvasandó szöveg\n"
+"%f -- a szöveget tartalmazó fájl neve\n"
+"%l -- a nyelv kódja\n"
+"%% -- százalékjel"
-#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Fájl megnyitása..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:117
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "Karakterkó&dolás:"
-#: kmouth.cpp:317
-msgid "Saving history with a new filename..."
-msgstr "A napló elmentése új néven..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:123 texttospeechconfigurationui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
+"text."
+msgstr ""
+"Ez a kombinált lista határozza meg, hogy az átadott szöveg milyen "
+"karakterkódolást használ."
-#: kmouth.cpp:326
-msgid "Printing..."
-msgstr "Nyomtatás..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Send the data as standard &input"
+msgstr "Az adatok elküldése standard bemenet&ként"
-#: kmouth.cpp:339
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Kilépés..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
+"speech synthesizer."
+msgstr ""
+"Ezt az opciót akkor kell bejelölni, ha a szöveget a felolvasó program "
+"standard bemenetére kell küldeni."
-#: kmouth.cpp:373
-msgid "Toggling menubar..."
-msgstr "A menüsor ki-be kapcsolása..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
+msgstr "A KTTSD beszédszintetizáló szol&gáltatás használata (ha lehetséges)"
-#: kmouth.cpp:385
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Az eszköztár ki-be kapcsolása..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior "
+"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a "
+"TDE daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
+"synthesis and is currently developed in CVS."
+msgstr ""
+"Ezzel az opcióval lehet elérni, hogy a program először a KTTSD "
+"beszédszintetizáló szolgáltatást próbálja használni, és csak utána "
+"próbálkozzon a szintetizátor közvetlen elérésével. A KTTSD egy TDE-alapú "
+"szolgáltatás, mely a TDE-alkalmazások számára egységes felületet biztosít "
+"beszédszintetizálás használatához (egyelőre csak a CVS-ben található meg)."
-#: kmouth.cpp:402
-msgid "Toggling phrasebook bar..."
-msgstr "A kifejezéstár ki-be kapcsolása..."
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:24
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
+msgstr "Össze&hasonlítás az OpenOffice.org szótárral:"
-#: kmouth.cpp:419
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Az állapotsor ki-be kapcsolása..."
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
+"inserted into the new dictionary."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a szótárba való beillesztés előtt a program "
+"leellenőrzi a szöveg helyesírását."
-#: phraselist.cpp:56
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:52
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:106
+#, no-c-format
msgid ""
-"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
-"and press the speak button for re-speaking."
+"With this combo box you select the character encoding used to load text "
+"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
msgstr ""
-"Ez a lista a felolvasott mondatokat tartalmazza. Ha kiválaszt egy mondatot, a "
-"gomb megnyomásával ismét felolvasható."
+"Ebben a kombinált listában lehet kiválasztani, mi legyen szöveges fájlok "
+"betöltésekor a karakterkódolás. Más fájloknál, például XML- vagy "
+"szótárfájloknál nincs hatása."
-#: phraselist.cpp:74
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "&Filename:"
+msgstr "Fáj&lnév:"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:74
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:90
+#, no-c-format
msgid ""
-"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
-"to speak the entered phrase."
+"With this input field you specify which file you want to load for creating "
+"the new dictionary."
msgstr ""
-"Ebbe a szövegmezőbe be lehet írni egy felolvasni kívánt szöveget. A "
-"felolvasáshoz kattintson a nyomógombra."
+"Ebben a beviteli mezőben lehet megadni, melyik fájlt töltse be a program az "
+"új szótár készítésekor."
-#: phraselist.cpp:454
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:125
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:49
+#, no-c-format
msgid ""
-"*|All Files\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be "
+"used to spellcheck the words of the new dictionary."
msgstr ""
-"*|Minden fájl\n"
-"*.phrasebook|Kifejezésfájlok (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Egyszerű szöveges fájlok (*.txt)"
+"Ebben a mezőben lehet kiválasztani, hogy melyik OpenOffice.org-szótárt "
+"használja a program az új szótár szavainak ellenőrzéséhez."
-#: phraselist.cpp:454
-msgid "Open File as History"
-msgstr "Fájl megnyitása naplóként"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:141
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:65 wordcompletion/wordcompletionui.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "Nyel&v:"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "C&reate new dictionary:"
+msgstr "Ú&j szótár létrehozása:"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
+"dictionary file or by counting the individual words in a text."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, új szótár fog készülni egy szótárfájl "
+"betöltésével vagy a szöveg szavainak felsorolásával."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "&Merge dictionaries"
+msgstr "Szótárak össze&olvasztása"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
+"dictionaries."
+msgstr ""
+"Ezzel lehet már létező szótárak összeolvasztásával egy új szótárt létrehozni."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "From &file"
+msgstr "Fáj&lból"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You "
+"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a "
+"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML "
+"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting "
+"the occurrences of each word."
+msgstr ""
+"Ennek választása esetén egy megadott fájl betöltésével jön létre az új "
+"szótár. Választható XML-fájl, egyszerű szöveges fájl vagy szókiegészítéseket "
+"tartalmazó szótárfájl. Egyszerű szöveges vagy XML-fájl esetén a szavak "
+"gyakoriságát automatikusan kiszámolja a program."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "From &TDE documentation"
+msgstr "A TDE &dokumentációjából"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
+"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
+"counting the occurrences of each word."
+msgstr ""
+"Ennek választása esetén a TDE dokumentációjából jön létre az új szótár. A "
+"program automatikusan megszámolja az egyes szavak előfordulási gyakoriságát."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "From f&older"
+msgstr "Köny&vtárból"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
+"folder and its subdirectories."
+msgstr ""
+"Ennek választása esetén a megadott könyvtárban található fájlokból "
+"(beleértve az alkönyvtárakat is) jön létre az új szótár."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Create an &empty wordlist"
+msgstr "Üres szól&ista készítése"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
+"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will "
+"learn your vocabulary with the time."
+msgstr ""
+"Ennek választása esetén üres szótár jön létre, egyetlen bejegyzés nélkül. A "
+"KMouth automatikusan hozzáadja a beírt új szavakat a szótárhoz, fokozatosan "
+"bővítve a szókincset."
+
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this check box the words from the TDE documentation are spell-"
+"checked before they are inserted into the new dictionary."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, a TDE dokumentációját úgy dolgozza fel a program, "
+"hogy annak szövegét a szótárba való beillesztés előtt átengedi a helyesírás-"
+"ellenőrzőn."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Add D&ictionary..."
+msgstr "Szótár f&elvétele..."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
+"dictionaries."
+msgstr "Ezzel a gombbal új szótárt lehet felvenni a már létező szótárak közé."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Dictionary"
+msgstr "A szótár &törlése"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "With this button you delete the selected dictionary."
+msgstr "Ezzel a gombbal lehet törölni a kijelölt szótárt."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Felfelé"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary up."
+msgstr "Ezzel a gombbal a listában felfelé lehet mozgatni a kijelölt szótárt."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&Move Down"
+msgstr "&Lefelé"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary down."
+msgstr "Ezzel a gombbal a listában lefelé lehet mozgatni a kijelölt szótárt."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "&Export Dictionary..."
+msgstr "A szótár ex&portálása..."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
+msgstr "Ezzel a gombbal fájlba lehet exportálni a kijelölt szótárt."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Szótár"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains all available dictionaries for the word completion. "
+"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if "
+"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in "
+"order to select the dictionary that actually gets used for the word "
+"completion."
+msgstr ""
+"Ez a lista tartalmazza az összes szókiegészítéshez használt szótárt. A "
+"program megjelenít egy kombinált listát a szövegmező mellett a főablakban, "
+"ha a lista egynél több szótárból áll. A szókiegészítéshez használt szótárat "
+"ebből a kombinált listából lehet kiválasztani."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Dictionary"
+msgstr "A kiválasztott &szótár"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Név:"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:238
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
+msgstr "Ebben a szövegmezőben lehet megadni a kiválasztott szótár nevét."