diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:53:01 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:53:01 +0000 |
commit | b3d95e0a3018fd1489bcfb5182348a12d0fe0019 (patch) | |
tree | 51a5456daca150651c23096259b55584fc359066 /tde-i18n-it/messages/tdepim | |
parent | 58612ab0486bd53599443d5e7b558236b0edf622 (diff) | |
download | tde-i18n-b3d95e0a3018fd1489bcfb5182348a12d0fe0019.tar.gz tde-i18n-b3d95e0a3018fd1489bcfb5182348a12d0fe0019.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdepim/karm.po | 417 |
1 files changed, 210 insertions, 207 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/karm.po index 96010ae495d..9e85134de51 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/karm.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-18 21:30+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Alessandro Pasotti" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -70,31 +70,32 @@ msgid "" "For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " "current session, you would set the Session time to 4 hr." msgstr "" -"Usa questa opzione per impostare il tempo speso in questa attività a un valore " -"assoluto.\n" +"Usa questa opzione per impostare il tempo speso in questa attività a un " +"valore assoluto.\n" "\n" -"Per esempio: se durante la sessione corrente hai lavorato esattamente quattro " -"ore su questa attività, potresti impostare il tempo della sessione a 4 ore." +"Per esempio: se durante la sessione corrente hai lavorato esattamente " +"quattro ore su questa attività, potresti impostare il tempo della sessione a " +"4 ore." #: edittaskdialog.cpp:236 msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its " +"current value.\n" "\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer " +"running, you would add 1 hr." msgstr "" "Usa questa opzione per modificare il tempo speso in questa attività " "relativamente al valore corrente.\n" "\n" -"Per esempio: se hai lavorato per un'ora su questa attività senza che il timer " -"fosse attivo, potresti aggiungere un'ora." +"Per esempio: se hai lavorato per un'ora su questa attività senza che il " +"timer fosse attivo, potresti aggiungere un'ora." #: edittaskdialog.cpp:241 msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." msgstr "" -"Questa è la durata di questa attività dall'ultima volta che hai azzerato tutti " -"i contatori." +"Questa è la durata di questa attività dall'ultima volta che hai azzerato " +"tutti i contatori." #: edittaskdialog.cpp:244 msgid "This is the time the task has been running this session." @@ -109,11 +110,11 @@ msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:250 msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." +"Use this option to automatically start the timer on this task when you " +"switch to the specified desktop(s)." msgstr "" -"Usa questa opzione per avviare automaticamente il contatore di questa attività " -"quando ti sposti nel/i desktop specificato/i." +"Usa questa opzione per avviare automaticamente il contatore di questa " +"attività quando ti sposti nel/i desktop specificato/i." #: edittaskdialog.cpp:253 msgid "" @@ -150,6 +151,10 @@ msgstr "&Inizia Nuova sessione" msgid "&Reset All Times" msgstr "&Azzera tutti i tempi" +#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 msgid "S&top" msgstr "&Ferma" @@ -166,6 +171,10 @@ msgstr "&Nuovo..." msgid "New &Subtask..." msgstr "Nuova &sottoattività..." +#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 msgid "&Edit..." msgstr "&Modifica..." @@ -233,8 +242,8 @@ msgstr "Azzera tutti i tempi" #: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " +"from scratch." msgstr "" "Questo azzererà la durata della sessione e la durata totale per tutte le " "attività, per ricominciare dall'inizio." @@ -248,8 +257,8 @@ msgid "" "This will start timing for the selected task.\n" "It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" "\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse " +"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." msgstr "" "Questo avvierà la misurazione del tempo per l'attività selezionata.\n" "È possibile misurare più attività contemporaneamente.\n" @@ -333,10 +342,8 @@ msgid "Export Progress" msgstr "Avanzamento esportazione" #: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"Cronologia attività\n" +msgid "Task History\n" +msgstr "Cronologia attività\n" #: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 msgid "From %1 to %2" @@ -565,20 +572,17 @@ msgstr "Nome attività" msgid "Print Dialog" msgstr "Finestra di stampa" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56 #, no-c-format msgid "Date Range" msgstr "Intervallo date" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Da:" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "A:" @@ -599,157 +603,6 @@ msgstr "Sommario settimanale" msgid "Totals only" msgstr "Solo i totali" -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&Importa/Esporta" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&Orologio" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Attività" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "Esporta CSV" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Esporta in:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Il file dove Karm scriverà i dati." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Apici:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Tutti i campi sono tra apici nell'output." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "" -"<p>Un intervallo di date (compresi gli estremi) per il rapporto cronologico " -"delle attività. Disabilitato se il rapporto è sui totali.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Formato dei tempi" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>Puoi scegliere se salvare i valori temporali in frazioni di ora o in " -"minuti.</p>\n" -"<p>Per esempio, se il valore è di 5 ore e 45 minuti, l'opzione decimale " -"produrrà <tt>5,75</tt>, e l'opzione Ore:Minuti produrrà <tt>5:45</tt></p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Ore:Minuti" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Decimale" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Separatore" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "Il carattere usato per separare un campo dall'altro nell'output." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Altro:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Spazio" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Virgola" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Punto e virgola" - #: taskview.cpp:55 msgid "Session Time" msgstr "Durata della sessione" @@ -769,22 +622,23 @@ msgstr "Durata totale" #: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" msgstr "" -"Stai lavorando su un desktop virtuale dall'indice particolarmente elevato, il " -"tracciamento del desktop non funzionerà" +"Stai lavorando su un desktop virtuale dall'indice particolarmente elevato, " +"il tracciamento del desktop non funzionerà" #: taskview.cpp:405 msgid "" "Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of " +"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that " +"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically " +"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." msgstr "" "Il salvataggio è impossibile. \n" -"Problemi di salvataggio possono risultare da un disco fisso pieno, un nome di " -"cartella al posto di un nome di file o da un file di lock. Controlla di avere " -"abbastanza spazio libero sul disco fisso, che il tuo file di calendario esista " -"e rimuovi eventuali file lock, tipicamente ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." +"Problemi di salvataggio possono risultare da un disco fisso pieno, un nome " +"di cartella al posto di un nome di file o da un file di lock. Controlla di " +"avere abbastanza spazio libero sul disco fisso, che il tuo file di " +"calendario esista e rimuovi eventuali file lock, tipicamente ~/.trinity/" +"share/apps/tdeabc/lock." #: taskview.cpp:495 msgid "New Task" @@ -797,8 +651,8 @@ msgstr "Attività senza nome" #: taskview.cpp:521 msgid "" "Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " +"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " msgstr "" "Errore salvando la nuova attività. Le modifiche non sono state salvate. " "Assicurati di poter modificare il tuo file iCalendar. Esci da tutte le " @@ -841,10 +695,11 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:818 msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all " +"tasks?" msgstr "" -"Copia i totali solo per questa attività e tutte le sue sotto attività?(Scegli " -"No per copiare i totali per tutte le attività)" +"Copia i totali solo per questa attività e tutte le sue sotto attività?" +"(Scegli No per copiare i totali per tutte le attività)" #: taskview.cpp:819 msgid "Copy Totals to Clipboard" @@ -860,11 +715,11 @@ msgstr "Copia tutte le attività" #: taskview.cpp:842 msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time " +"for all tasks?" msgstr "" -"Copia la durata della sessione solo per questa attività e le sue sotto attività " -"o per tutte le attività?" +"Copia la durata della sessione solo per questa attività e le sue sotto " +"attività o per tutte le attività?" #: taskview.cpp:843 msgid "Copy Session Time to Clipboard" @@ -873,8 +728,8 @@ msgstr "Copia la durata della sessione negli appunti" #: taskviewwhatsthis.cpp:34 msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." msgstr "" -"Il nome dell'attività mostra il nome dell'attività o della sotto-attività sulla " -"quale stai lavorando." +"Il nome dell'attività mostra il nome dell'attività o della sotto-attività " +"sulla quale stai lavorando." #: taskviewwhatsthis.cpp:38 msgid "" @@ -886,8 +741,8 @@ msgid "" msgstr "" "Durata della sessione: durata di questa attività da quando hai selezionato " "\"Avvia nuova sessione\".\n" -"Durata totale della sessione: durata dell'attività e di tutte le sotto-attività " -"da quando hai selezionato \"Avvia nuova sessione\".\n" +"Durata totale della sessione: durata dell'attività e di tutte le sotto-" +"attività da quando hai selezionato \"Avvia nuova sessione\".\n" "Durata: durata totale per questa attività. Durata totale: durata totale per " "questa attività e comprese tutte le sotto-attività. " @@ -927,3 +782,151 @@ msgstr ", ..." #: tray.cpp:154 msgid ", " msgstr ", " + +#: csvexportdialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "Esporta CSV" + +#: csvexportdialog_base.ui:64 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#: csvexportdialog_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: csvexportdialog_base.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "Esporta in:" + +#: csvexportdialog_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "Il file dove Karm scriverà i dati." + +#: csvexportdialog_base.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Apici:" + +#: csvexportdialog_base.ui:116 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: csvexportdialog_base.ui:121 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#: csvexportdialog_base.ui:139 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Tutti i campi sono tra apici nell'output." + +#: csvexportdialog_base.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.</p>" +msgstr "" +"<p>Un intervallo di date (compresi gli estremi) per il rapporto cronologico " +"delle attività. Disabilitato se il rapporto è sui totali.</p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "Formato dei tempi" + +#: csvexportdialog_base.ui:217 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.</p>\n" +"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal " +"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output " +"<tt>5:45</tt></p>" +msgstr "" +"<p>Puoi scegliere se salvare i valori temporali in frazioni di ora o in " +"minuti.</p>\n" +"<p>Per esempio, se il valore è di 5 ore e 45 minuti, l'opzione decimale " +"produrrà <tt>5,75</tt>, e l'opzione Ore:Minuti produrrà <tt>5:45</tt></p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Ore:Minuti" + +#: csvexportdialog_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Decimale" + +#: csvexportdialog_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Separatore" + +#: csvexportdialog_base.ui:264 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "Il carattere usato per separare un campo dall'altro nell'output." + +#: csvexportdialog_base.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: csvexportdialog_base.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "Altro:" + +#: csvexportdialog_base.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: csvexportdialog_base.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Virgola" + +#: csvexportdialog_base.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Punto e virgola" + +#: karmui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: karmui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "&Importa/Esporta" + +#: karmui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&Orologio" + +#: karmui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Attività" + +#: karmui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Impostazioni di visualizzazione" + +#: karmui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |