summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po662
1 files changed, 331 insertions, 331 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po
index 9c8c6ebefc8..7e562fbbba7 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
@@ -21,165 +21,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Toyohiro Asukai,Shushi Kurose,Naoya KOJIMA"
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "移動(&M)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird.email.ne.jp,"
-"naoya@fullmoon.dyndns.org"
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "monopd ゲームを作成または選択"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "%1:%2 に接続中..."
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "ゲーム"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
-msgid "Server host name lookup finished..."
-msgstr "サーバのホスト名の検索が完了しました..."
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
-msgid "Connected to %1:%2."
-msgstr "%1:%2 に接続しました。"
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
-#, c-format
-msgid "Connection failed! Error code: %1"
-msgstr "接続に失敗しました! エラーコード: %1"
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "プレイヤー"
-#: client/configdlg.cpp:43
-msgid "Configure Atlantik"
-msgstr "Atlantik を設定"
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "サーバリスト"
-#: client/configdlg.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "一般"
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "ゲームを作成"
-#: client/configdlg.cpp:47
-msgid "Personalization"
-msgstr "個人情報"
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "新規 %1 ゲームを作成"
-#: client/configdlg.cpp:48
-msgid "Board"
-msgstr "ボード"
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "%1 の %2 ゲームに参加"
-#: client/configdlg.cpp:49
-msgid "Meta Server"
-msgstr "メタサーバ"
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "ゲームに参加"
-#: client/configdlg.cpp:119
-msgid "Player name:"
-msgstr "プレイヤー名:"
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "このホストに接続"
-#: client/configdlg.cpp:125
-msgid "Player image:"
-msgstr "プレイヤー画像:"
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "このポートに接続"
-#: client/configdlg.cpp:190
-msgid "Request list of Internet servers on start-up"
-msgstr "起動時にサーバリストを要求する"
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "このゲームに参加"
-#: client/configdlg.cpp:194
-msgid ""
-"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
-"request a list of Internet servers.\n"
-msgstr ""
-"チェックすると、Atlantik は起動時にサーバのリストを\n"
-"要求するためにメタサーバへ接続します。\n"
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
-#: client/configdlg.cpp:198
-msgid "Hide development servers"
-msgstr "開発サーバは隠す"
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Atlantic ボードゲーム"
-#: client/configdlg.cpp:202
-msgid ""
-"Some of the Internet servers might be running development\n"
-"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
-"display these servers.\n"
-msgstr ""
-"一部のサーバは開発バージョンのサーバソフトウェアを実行\n"
-"している可能性があります。チェックすると、Atlantik は\n"
-"それらのサーバを表示しません。\n"
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-#: client/configdlg.cpp:233
-msgid "Show timestamps in chat messages"
-msgstr "チャットメッセージにタイムスタンプを表示"
+#: client/main.cpp:45
+msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "monopd ネットワーク上でモノポリーに似たゲームをする TDE のクライアント。"
-#: client/configdlg.cpp:237
-msgid ""
-"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
-"messages.\n"
-msgstr ""
-"チェックすると、Atlantik はチャットメッセージの前に\n"
-"タイムスタンプを追加します。\n"
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "メインの作者"
-#: client/configdlg.cpp:261
-msgid "Game Status Feedback"
-msgstr "ゲーム状態のフィードバック"
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "KExtendedSocket サポート"
-#: client/configdlg.cpp:264
-msgid "Display title deed card on unowned properties"
-msgstr "所有していない資産の権利書カードを表示"
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "多数のパッチ"
-#: client/configdlg.cpp:266
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
-"card to indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"チェックすると、ボード上の所有していない資産を\n"
-"売り出し中のものとして土地カードを表示します。\n"
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "アプリケーションアイコン"
-#: client/configdlg.cpp:270
-msgid "Highlight unowned properties"
-msgstr "所有していない資産を強調表示"
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "トークンアイコン"
-#: client/configdlg.cpp:272
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
-"indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"チェックすると、ボード上の所有していない資産を\n"
-"売り出し中のものとして強調表示します。\n"
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "アイコン"
-#: client/configdlg.cpp:276
-msgid "Darken mortgaged properties"
-msgstr "抵当に入った資産を暗くする"
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Atlantic ボードゲーム"
-#: client/configdlg.cpp:278
-msgid ""
-"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
-"darker than of the default color.\n"
-msgstr ""
-"チェックすると、ボード上の抵当に入った資産は\n"
-"標準色より暗い色になります。\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "ゲーム設定"
-#: client/configdlg.cpp:282
-msgid "Animate token movement"
-msgstr "トークンの移動をアニメ化する"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "ゲームをやめる"
-#: client/configdlg.cpp:284
-msgid ""
-"If checked, tokens will move across the board\n"
-"instead of jumping directly to their new location.\n"
-msgstr ""
-"チェックすると、トークンは新しい場所に直接ジャンプせず\n"
-"ボードを移動していきます。\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "ゲーム開始"
-#: client/configdlg.cpp:288
-msgid "Quartz effects"
-msgstr "Quartz 効果"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "設定リストを取得中..."
-#: client/configdlg.cpp:290
-msgid ""
-"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
-"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
-msgstr ""
-"チェックすると、ボード上にある通りの色のついたヘッダに Quartz KWin スタイルのような Quartz 効果が出ます。\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "ゲームを開始しました。すべてのゲームデータを取得中です..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "設定リストを取得しました。"
#: client/selectserver_widget.cpp:39
msgid "Enter Custom monopd Server"
@@ -249,10 +216,6 @@ msgstr "イベントログ"
msgid "Date/Time"
msgstr "日付/時刻"
-#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
-msgid "Description"
-msgstr "説明"
-
#: client/eventlogwidget.cpp:75
msgid "&Save As..."
msgstr "名前を付けて保存(&S)..."
@@ -262,30 +225,6 @@ msgstr "名前を付けて保存(&S)..."
msgid "Atlantik log file, saved at %1."
msgstr "Atlantik ログファイルを %1 に保存しました。"
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
-msgid "Game Configuration"
-msgstr "ゲーム設定"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
-msgid "Leave Game"
-msgstr "ゲームをやめる"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
-msgid "Start Game"
-msgstr "ゲーム開始"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
-msgid "Retrieving configuration list..."
-msgstr "設定リストを取得中..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
-msgid "Game started. Retrieving full game data..."
-msgstr "ゲームを開始しました。すべてのゲームデータを取得中です..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
-msgid "Retrieved configuration list."
-msgstr "設定リストを取得しました。"
-
#: client/atlantik.cpp:106
msgid "Show Event &Log"
msgstr "イベントログを表示する(&L)"
@@ -356,177 +295,216 @@ msgstr "閉じて没収試合にしますか?"
msgid "Close && Forfeit"
msgstr "閉じて没収試合にする"
-#: client/selectgame_widget.cpp:43
-msgid "Create or Select monopd Game"
-msgstr "monopd ゲームを作成または選択"
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Atlantik を設定"
-#: client/selectgame_widget.cpp:48
-msgid "Game"
-msgstr "ゲーム"
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "一般"
-#: client/selectgame_widget.cpp:50
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "個人情報"
-#: client/selectgame_widget.cpp:51
-msgid "Players"
-msgstr "プレイヤー"
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "ボード"
-#: client/selectgame_widget.cpp:62
-msgid "Server List"
-msgstr "サーバリスト"
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "メタサーバ"
-#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
-msgid "Create Game"
-msgstr "ゲームを作成"
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "プレイヤー名:"
-#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
-msgid "Create a new %1 Game"
-msgstr "新規 %1 ゲームを作成"
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "プレイヤー画像:"
-#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
-#: client/selectgame_widget.cpp:146
-msgid "Join %1's %2 Game"
-msgstr "%1 の %2 ゲームに参加"
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "起動時にサーバリストを要求する"
-#: client/selectgame_widget.cpp:171
-msgid "Join Game"
-msgstr "ゲームに参加"
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"チェックすると、Atlantik は起動時にサーバのリストを\n"
+"要求するためにメタサーバへ接続します。\n"
-#: client/main.cpp:29
-msgid "Connect to this host"
-msgstr "このホストに接続"
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "開発サーバは隠す"
-#: client/main.cpp:31
-msgid "Connect at this port"
-msgstr "このポートに接続"
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"一部のサーバは開発バージョンのサーバソフトウェアを実行\n"
+"している可能性があります。チェックすると、Atlantik は\n"
+"それらのサーバを表示しません。\n"
-#: client/main.cpp:33
-msgid "Join this game"
-msgstr "このゲームに参加"
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "チャットメッセージにタイムスタンプを表示"
-#: client/main.cpp:41
-msgid "Atlantik"
-msgstr "Atlantik"
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"チェックすると、Atlantik はチャットメッセージの前に\n"
+"タイムスタンプを追加します。\n"
-#: client/main.cpp:42
-msgid "The Atlantic board game"
-msgstr "Atlantic ボードゲーム"
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "ゲーム状態のフィードバック"
-#: client/main.cpp:44
-msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "所有していない資産の権利書カードを表示"
-#: client/main.cpp:45
-msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
-msgstr "monopd ネットワーク上でモノポリーに似たゲームをする TDE のクライアント。"
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"チェックすると、ボード上の所有していない資産を\n"
+"売り出し中のものとして土地カードを表示します。\n"
-#: client/main.cpp:49
-msgid "main author"
-msgstr "メインの作者"
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "所有していない資産を強調表示"
-#: client/main.cpp:52
-msgid "KExtendedSocket support"
-msgstr "KExtendedSocket サポート"
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"チェックすると、ボード上の所有していない資産を\n"
+"売り出し中のものとして強調表示します。\n"
-#: client/main.cpp:53
-msgid "various patches"
-msgstr "多数のパッチ"
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "抵当に入った資産を暗くする"
-#: client/main.cpp:55
-msgid "application icon"
-msgstr "アプリケーションアイコン"
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"チェックすると、ボード上の抵当に入った資産は\n"
+"標準色より暗い色になります。\n"
-#: client/main.cpp:56
-msgid "token icons"
-msgstr "トークンアイコン"
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "トークンの移動をアニメ化する"
-#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
-msgid "icons"
-msgstr "アイコン"
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"チェックすると、トークンは新しい場所に直接ジャンプせず\n"
+"ボードを移動していきます。\n"
-#: client/main.cpp:73
-msgid "The Atlantic Board Game"
-msgstr "Atlantic ボードゲーム"
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Quartz 効果"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Trade %1"
-msgstr "交換 %1"
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"チェックすると、ボード上にある通りの色のついたヘッダに Quartz KWin スタイルのような Quartz 効果が出ます。\n"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
-msgid "Add Component"
-msgstr "コンポーネントを追加"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Toyohiro Asukai,Shushi Kurose,Naoya KOJIMA"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
-msgid "Estate"
-msgstr "土地"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird.email.ne.jp,"
+"naoya@fullmoon.dyndns.org"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
-msgid "Money"
-msgstr "お金"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "%1 との交換を要求する"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
-msgid "From"
-msgstr "From"
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "プレイヤー %1 をラウンジに追い出しました"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
-msgid "To"
-msgstr "To"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "オークション: %1"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "オークション"
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
msgid "Player"
msgstr "プレイヤー"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
-msgid "Gives"
-msgstr "与える"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
-msgid "Item"
-msgstr "アイテム"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "入札"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
-msgid "Reject"
-msgstr "拒否"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "入札する"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
-msgid "Accept"
-msgstr "受理"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "一回行う..."
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
-msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
-msgstr "%2 人中 %1 人のプレイヤーが今の交換の申し出を受け入れました。"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "二回行う..."
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
-msgid ""
-"_: gives is transitive ;)\n"
-"gives"
-msgstr "与える"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "売った!"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
#, c-format
-msgid "Trade proposal was rejected by %1."
-msgstr "%1 に交換の申し出を拒否されました。"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
-msgid "Trade proposal was rejected."
-msgstr "交換の申し出は拒否されました。"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
-msgid "Remove From Trade"
-msgstr "交換から削除"
+msgid "Price: %1"
+msgstr "価格: %1"
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
#, c-format
msgid "Owner: %1"
msgstr "オーナー: %1"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "所有していない"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "家: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "抵当: %1"
+
#: libatlantikui/estateview.cpp:77
#, c-format
msgid "Unmortgage Price: %1"
@@ -547,11 +525,6 @@ msgstr "家の値: %1"
msgid "House Price: %1"
msgstr "家の価格: %1"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Price: %1"
-msgstr "価格: %1"
-
#: libatlantikui/estateview.cpp:88
#, c-format
msgid "Money: %1"
@@ -581,60 +554,87 @@ msgstr "ホテルを売る"
msgid "Sell House"
msgstr "家を売る"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
#, c-format
-msgid "Request Trade with %1"
-msgstr "%1 との交換を要求する"
+msgid "Trade %1"
+msgstr "交換 %1"
-#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
-msgid "Boot Player %1 to Lounge"
-msgstr "プレイヤー %1 をラウンジに追い出しました"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "コンポーネントを追加"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-#, c-format
-msgid "Auction: %1"
-msgstr "オークション: %1"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "土地"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-msgid "Auction"
-msgstr "オークション"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "お金"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
-msgid "Bid"
-msgstr "入札"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "From"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
-msgid "Make Bid"
-msgstr "入札する"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "To"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
-msgid "Going once..."
-msgstr "一回行う..."
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
-msgid "Going twice..."
-msgstr "二回行う..."
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "与える"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
-msgid "Sold!"
-msgstr "売った!"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "アイテム"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
-msgid "unowned"
-msgstr "所有していない"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "拒否"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Houses: %1"
-msgstr "家: %1"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "受理"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%2 人中 %1 人のプレイヤーが今の交換の申し出を受け入れました。"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "与える"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
#, c-format
-msgid "Mortgaged: %1"
-msgstr "抵当: %1"
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "%1 に交換の申し出を拒否されました。"
-#. i18n: file atlantikui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "移動(&M)"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "交換の申し出は拒否されました。"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "交換から削除"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "%1:%2 に接続中..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "サーバのホスト名の検索が完了しました..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "%1:%2 に接続しました。"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "接続に失敗しました! エラーコード: %1"