diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ksim.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ksim.po | 868 |
1 files changed, 434 insertions, 434 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ksim.po index 4df34e2ec9d..14b5a1eb518 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ksim.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ksim.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-04 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" @@ -21,6 +21,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "ローカルフォルダの作成中にエラーが発生しました。おそらく権限がありません。" + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -33,13 +43,13 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp,kmuto@debian.org" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "KSim ディスクプラグイン" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "KSim ネットプラグイン" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "KSim のディスクモニタプラグイン" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "KSim のネットプラグイン" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 @@ -48,10 +58,9 @@ msgstr "KSim のディスクモニタプラグイン" msgid "Author" msgstr "作者" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "すべてのディスク" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "FreeBSD への移植" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 #: monitors/net/ksimnet.cpp:405 @@ -63,97 +72,6 @@ msgstr "入力: %1k" msgid "out: %1k" msgstr "出力: %1k" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "ディスク" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "追加..." - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "ディスクスタイル" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "データの読み込みと書き込みを一つに表示" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "データの読み込み/書き込みを入力/出力で別に表示" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "ディスク装置の追加" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "ディスク名:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "KSim メールプラグイン" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "KSim のメールモニタプラグイン" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "ホスト %1 のスキャン結果:" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "このホストには以下の %n 個のモニタが関連付けられています。本当にこのホストのエントリを削除しますか?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "ホストエントリを削除" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "このモニタの名前を入力してください" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "このオブジェクト識別子の有効な名前を入力してください" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "SNMP ホスト調査" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "common オブジェクト識別子を調査中..." - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "停止(&S)" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "KSim ネットプラグイン" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "KSim のネットプラグイン" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "FreeBSD への移植" - #: monitors/net/ksimnet.cpp:409 msgid "offline" msgstr "オフライン" @@ -166,61 +84,6 @@ msgstr "接続" msgid "Disconnect" msgstr "切断" -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "有効" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "無効" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "インターフェース" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "タイマー" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "コマンド" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "変更..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "ネットワークデバイスを追加(&A)" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "変更(&M) '%1'" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "削除(&R) '%1'" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "変更(&M)..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "削除(&R)..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "本当にネットワークインターフェース '%1' を削除しますか?" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "この名前のネットワークインターフェースは既に存在します。別のインターフェースを選択してください。" - #: monitors/net/netdialog.cpp:56 msgid "Network Interface" msgstr "ネットワークインターフェース" @@ -229,6 +92,10 @@ msgstr "ネットワークインターフェース" msgid "Interface:" msgstr "インターフェース:" +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "タイマー" + #: monitors/net/netdialog.cpp:101 msgid "Show timer" msgstr "タイマーを表示する" @@ -261,76 +128,60 @@ msgstr "接続コマンド:" msgid "Disconnect command:" msgstr "切断コマンド:" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "No." - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "ラベル" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "センサー" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "値" +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "コマンド" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "華氏で表示する" +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "有効" -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "更新間隔:" +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "無効" -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "秒" +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "インターフェース" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "すべて選択解除" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "追加..." -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "選択反転" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "変更..." -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "センサーラベルを変更" +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "ネットワークデバイスを追加(&A)" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "センサーラベル:" +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "変更(&M) '%1'" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "KSim センサープラグイン" +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "削除(&R) '%1'" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "KSim の lm センサープラグイン" +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "変更(&M)..." -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "指定されたセンサーが見つかりません。" +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "削除(&R)..." -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " RPM" +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "本当にネットワークインターフェース '%1' を削除しますか?" -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "この名前のネットワークインターフェースは既に存在します。別のインターフェースを選択してください。" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 msgid "KSim CPU Plugin" @@ -392,6 +243,49 @@ msgstr "CPU の書式を変更" msgid "Chart format:" msgstr "グラフの書式:" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "KSim ディスクプラグイン" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "KSim のディスクモニタプラグイン" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "すべてのディスク" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "ディスク" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "ディスクスタイル" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "データの読み込みと書き込みを一つに表示" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "データの読み込み/書き込みを入力/出力で別に表示" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "ディスク装置の追加" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "ディスク名:" + #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 msgid "KSim I8K Plugin" msgstr "KSim I8K プラグイン" @@ -424,6 +318,11 @@ msgstr "CPU 温度: %1°%2" msgid "Show temperature in Fahrenheit" msgstr "温度を華氏で表示する" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "更新間隔:" + #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 msgid " sec" msgstr " 秒" @@ -440,18 +339,6 @@ msgstr "デバイスをマウント(&M)" msgid "&Unmount Device" msgstr "デバイスのマウント解除(&U)" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "KSim ファイルシステムプラグイン" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "KSim のファイルシステムプラグイン" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "いくつかの修正" - #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 msgid "Mounted Partition" msgstr "マウントされたパーティション" @@ -482,243 +369,164 @@ msgstr "このオプションはマウントポイントのテキストを縮め msgid "0 means no update" msgstr "0 はアップデートなしを意味します。" -#: ksim.cpp:59 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "A plugin based system monitor for TDE" -msgstr "TDE のプラグインベースのシステムモニタ" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Maintainer" -msgstr "メンテナ" - -#: ksim.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "オリジナルの作者" - -#: ksim.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "開発者" - -#: ksim.cpp:67 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "FreeBSD への移植" - -#: ksim.cpp:69 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "テスト、バグ修正およびヘルプファイル" - -#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 -msgid "Plugins" -msgstr "プラグイン" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors" -msgstr "モニタ" - -#: ksimpref.cpp:57 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "インストールされているモニタ" - -#: ksimpref.cpp:62 -msgid "General Options" -msgstr "一般オプション" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock" -msgstr "時計" - -#: ksimpref.cpp:68 -msgid "Clock Options" -msgstr "時計のオプション" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime" -msgstr "アップタイム" - -#: ksimpref.cpp:74 -msgid "Uptime Options" -msgstr "アップタイムのオプション" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory" -msgstr "メモリ" - -#: ksimpref.cpp:80 -msgid "Memory Options" -msgstr "メモリのオプション" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap" -msgstr "スワップ" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "秒" -#: ksimpref.cpp:86 -msgid "Swap Options" -msgstr "スワップのオプション" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "KSim ファイルシステムプラグイン" -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Themes" -msgstr "テーマ" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "KSim のファイルシステムプラグイン" -#: ksimpref.cpp:91 -msgid "Theme Selector" -msgstr "テーマ選択" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "いくつかの修正" -#: ksimpref.cpp:125 +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "'%1' の設定ページを削除できませんでした。プラグインが読み込まれていないか、設定ページが作成されていません。" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " RPM" -#: ksimpref.cpp:150 +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "'%1' の設定ページを追加できませんでした。プラグインが読み込まれていないか、設定ページが作成されていません。" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" -#: ksimpref.cpp:160 -msgid "%1 Options" -msgstr "%1 のオプション" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "No." -#: themeprefs.cpp:68 -msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" -msgstr "GKrellm テーマサポート。gkrellm テーマを使用するには、単に下のフォルダにテーマを展開してください。" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "ラベル" -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "KSim テーマフォルダを Konqueror で開く" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "センサー" -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "作者:" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "値" -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "なし" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "華氏で表示する" -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "テーマ" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "すべて選択解除" -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "代替テーマ:" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "選択反転" -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "フォント:" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "センサーラベルを変更" -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "小" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "センサーラベル:" -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "普通" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "KSim センサープラグイン" -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "大" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "KSim の lm センサープラグイン" -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "カスタム" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "指定されたセンサーが見つかりません。" -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "未指定" +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "未指定" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "このモニタの名前を入力してください" -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "モニタ" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "このオブジェクト識別子の有効な名前を入力してください" -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "説明" +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "ホスト %1 のスキャン結果:" -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "LMB コマンド" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "このホストには以下の %n 個のモニタが関連付けられています。本当にこのホストのエントリを削除しますか?" -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "現在のシステムの時刻" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "ホストエントリを削除" -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "現在のシステムの日付" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "SNMP ホスト調査" -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "システムのアップタイム" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "common オブジェクト識別子を調査中..." -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "アップタイムの表示は無効になっています" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "KSim メールプラグイン" -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "メモリの表示は無効になっています" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "KSim のメールモニタプラグイン" -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "スワップの表示は無効になっています" +#: ksim.cpp:59 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim はプラグイン %1 を読み込めませんでした。プラグインのデスクトップファイルで X-KSIM-LIBRARY プロパティに値がセットされていません。" +#: ksim.cpp:60 +msgid "A plugin based system monitor for TDE" +msgstr "TDE のプラグインベースのシステムモニタ" -#: library/pluginloader.cpp:99 +#: ksim.cpp:61 msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" msgstr "" -"KSim はプラグイン %1 を読み込めませんでした。プラグインが見つかりません。プラグインがインストールされていて、$TDEDIR/lib " -"パスにあることを確認してください。" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>プラグイン '%1' の読み込み中にエラーが発生しました。\n" -"これは次のいずれかが原因と考えられます。" -"<ul>\n" -"<li>プラグインは %2 マクロを持っていない。</li>\n" -"<li>プラグインが壊れている、または未解決シンボルがある。</li>\n" -"</ul>\n" -"最後のエラーメッセージ:\n" -"%3</qt>" +#: ksim.cpp:62 +msgid "Maintainer" +msgstr "メンテナ" -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "最後のエラーメッセージを取得できません。" +#: ksim.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "オリジナルの作者" + +#: ksim.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "開発者" + +#: ksim.cpp:67 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "FreeBSD への移植" + +#: ksim.cpp:69 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "テスト、バグ修正およびヘルプファイル" #: generalprefs.cpp:50 msgid "Graph Size" @@ -903,12 +711,204 @@ msgstr "%f - 総空きスワップサイズ" msgid "%u - Total used swap" msgstr "%u - 総使用スワップサイズ" -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "現在のシステムの時刻" -#: ksimview.cpp:198 +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "現在のシステムの日付" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "システムのアップタイム" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "アップタイムの表示は無効になっています" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "メモリの表示は無効になっています" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "スワップの表示は無効になっています" + +#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors" +msgstr "モニタ" + +#: ksimpref.cpp:57 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "インストールされているモニタ" + +#: ksimpref.cpp:62 +msgid "General Options" +msgstr "一般オプション" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock" +msgstr "時計" + +#: ksimpref.cpp:68 +msgid "Clock Options" +msgstr "時計のオプション" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime" +msgstr "アップタイム" + +#: ksimpref.cpp:74 +msgid "Uptime Options" +msgstr "アップタイムのオプション" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory" +msgstr "メモリ" + +#: ksimpref.cpp:80 +msgid "Memory Options" +msgstr "メモリのオプション" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap" +msgstr "スワップ" + +#: ksimpref.cpp:86 +msgid "Swap Options" +msgstr "スワップのオプション" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Themes" +msgstr "テーマ" + +#: ksimpref.cpp:91 +msgid "Theme Selector" +msgstr "テーマ選択" + +#: ksimpref.cpp:125 msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "ローカルフォルダの作成中にエラーが発生しました。おそらく権限がありません。" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "'%1' の設定ページを削除できませんでした。プラグインが読み込まれていないか、設定ページが作成されていません。" + +#: ksimpref.cpp:150 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "'%1' の設定ページを追加できませんでした。プラグインが読み込まれていないか、設定ページが作成されていません。" + +#: ksimpref.cpp:160 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 のオプション" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "モニタ" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "LMB コマンド" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "GKrellm テーマサポート。gkrellm テーマを使用するには、単に下のフォルダにテーマを展開してください。" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "KSim テーマフォルダを Konqueror で開く" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "テーマ" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "代替テーマ:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "フォント:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "未指定" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "未指定" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim はプラグイン %1 を読み込めませんでした。プラグインのデスクトップファイルで X-KSIM-LIBRARY プロパティに値がセットされていません。" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim はプラグイン %1 を読み込めませんでした。プラグインが見つかりません。プラグインがインストールされていて、$TDEDIR/lib " +"パスにあることを確認してください。" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>プラグイン '%1' の読み込み中にエラーが発生しました。\n" +"これは次のいずれかが原因と考えられます。" +"<ul>\n" +"<li>プラグインは %2 マクロを持っていない。</li>\n" +"<li>プラグインが壊れている、または未解決シンボルがある。</li>\n" +"</ul>\n" +"最後のエラーメッセージ:\n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "最後のエラーメッセージを取得できません。" |