summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:23:01 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:23:01 +0000
commitf9f9199465c0d0b84b4226ac53755ab6cc9e08af (patch)
tree1af425ae4ed37fbee521275841502c2b2cf60b17 /tde-i18n-ja
parent43e01475a7596abac5a78acbf6cb3baa42e6ceee (diff)
downloadtde-i18n-f9f9199465c0d0b84b4226ac53755ab6cc9e08af.tar.gz
tde-i18n-f9f9199465c0d0b84b4226ac53755ab6cc9e08af.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/kaccess.po111
1 files changed, 71 insertions, 40 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kaccess.po
index 7b588605e7c..eb337999c92 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kaccess.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kaccess.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -16,11 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Noboru Sinohara,Shinichi Tsunoda"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
+
#: kaccess.cpp:44
msgid ""
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
-msgstr "Shift キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。"
+msgstr ""
+"Shift キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。"
#: kaccess.cpp:45
msgid "The Shift key is now active."
@@ -34,7 +47,8 @@ msgstr "Shift キーが非アクティブになりました。"
msgid ""
"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
-msgstr "Control キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。"
+msgstr ""
+"Control キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。"
#: kaccess.cpp:49
msgid "The Ctrl key is now active."
@@ -48,7 +62,8 @@ msgstr "Control キーが非アクティブになりました。"
msgid ""
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
-msgstr "Alt キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。"
+msgstr ""
+"Alt キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。"
#: kaccess.cpp:53
msgid "The Alt key is now active."
@@ -62,7 +77,8 @@ msgstr "Alt キーが非アクティブになりました。"
msgid ""
"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
-msgstr "Win キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。"
+msgstr ""
+"Win キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。"
#: kaccess.cpp:57
msgid "The Win key is now active."
@@ -76,7 +92,8 @@ msgstr "Win キーが非アクティブになりました。"
msgid ""
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
-msgstr "Meta キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。"
+msgstr ""
+"Meta キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。"
#: kaccess.cpp:61
msgid "The Meta key is now active."
@@ -90,7 +107,8 @@ msgstr "Meta キーが非アクティブになりました。"
msgid ""
"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
-msgstr "Super キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。"
+msgstr ""
+"Super キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。"
#: kaccess.cpp:65
msgid "The Super key is now active."
@@ -104,7 +122,8 @@ msgstr "Super キーが非アクティブになりました。"
msgid ""
"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
-msgstr "Hyper キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。"
+msgstr ""
+"Hyper キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。"
#: kaccess.cpp:69
msgid "The Hyper key is now active."
@@ -118,7 +137,9 @@ msgstr "Hyper キーが非アクティブになりました。"
msgid ""
"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
-msgstr "Alt Graph キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。"
+msgstr ""
+"Alt Graph キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりまし"
+"た。"
#: kaccess.cpp:73
msgid "The Alt Gr key is now active."
@@ -168,6 +189,10 @@ msgstr "Super"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
+#: kaccess.cpp:562
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: kaccess.cpp:594
msgid "&When a gesture was used:"
msgstr "ジェスチャーが使用されたとき(&W):"
@@ -246,8 +271,8 @@ msgstr "本当に \"%1\" と \"%2\" を有効に、\"%3\" を無効にします
#: kaccess.cpp:704
msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
-"\"%4\"?"
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
+"and \"%4\"?"
msgstr "本当に \"%1\" と \"%2\" を有効に、\"%3\" と \"%4\" を無効にしますか?"
#: kaccess.cpp:711
@@ -272,23 +297,31 @@ msgstr "あるアプリケーションがこの設定を変更するように要
msgid ""
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
"change this setting."
-msgstr "Shift キーが 8 秒間押されたか、あるいはアプリケーションがこの設定を変更するように要求しました。"
+msgstr ""
+"Shift キーが 8 秒間押されたか、あるいはアプリケーションがこの設定を変更するよ"
+"うに要求しました。"
#: kaccess.cpp:734
msgid ""
-"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
-"to change this setting."
-msgstr "Shift キーが連続して 5 回押されたか、あるいはアプリケーションがこの設定を変更するように要求しました。"
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
+"requested to change this setting."
+msgstr ""
+"Shift キーが連続して 5 回押されたか、あるいはアプリケーションがこの設定を変更"
+"するように要求しました。"
#: kaccess.cpp:738
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
-msgstr "%1 が押されたか、あるいはアプリケーションがこの設定を変更するように要求しました。"
+msgstr ""
+"%1 が押されたか、あるいはアプリケーションがこの設定を変更するように要求しまし"
+"た。"
#: kaccess.cpp:744
msgid ""
"An application has requested to change these settings, or you used a "
"combination of several keyboard gestures."
-msgstr "アプリケーションがこれらの設定を変更するように要求したか、あるいはいくつかのキーボードジェスチャーの組み合わせが使用されました。"
+msgstr ""
+"アプリケーションがこれらの設定を変更するように要求したか、あるいはいくつかの"
+"キーボードジェスチャーの組み合わせが使用されました。"
#: kaccess.cpp:746
msgid "An application has requested to change these settings."
@@ -297,22 +330,26 @@ msgstr "アプリケーションがこれらの設定を変更するように要
#: kaccess.cpp:751
msgid ""
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
-"can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on and "
-"off with standardized keyboard gestures.\n"
+"can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on "
+"and off with standardized keyboard gestures.\n"
"\n"
-"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
-"gestures\"."
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features "
+"and gestures\"."
msgstr ""
-"これらの AccessX 機能は運動障害のあるユーザを補助するためのものです。設定は TDE "
-"コントロールセンターで行います。また、標準化されたキーボードジェスチャーを使って有効/無効にすることもできます。\n"
+"これらの AccessX 機能は運動障害のあるユーザを補助するためのものです。設定は "
+"TDE コントロールセンターで行います。また、標準化されたキーボードジェスチャー"
+"を使って有効/無効にすることもできます。\n"
"\n"
-"この機能が必要がなければ「すべての AccessX 機能とジェスチャーを無効にする」を選択してください。"
+"この機能が必要がなければ「すべての AccessX 機能とジェスチャーを無効にする」を"
+"選択してください。"
#: kaccess.cpp:768
msgid ""
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
"certain length of time before it is accepted."
-msgstr "スローキーを有効にしました。これからは、キー押下を確定するには一定時間キーを押し続ける必要があります。"
+msgstr ""
+"スローキーを有効にしました。これからは、キー押下を確定するには一定時間キーを"
+"押し続ける必要があります。"
#: kaccess.cpp:770
msgid "Slow keys has been disabled."
@@ -322,7 +359,9 @@ msgstr "スローキーを無効にしました。"
msgid ""
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
"certain length of time after it is used."
-msgstr "バウンスキーを有効にしました。これからは、一度使用したキーは一定時間が経過しなければ受け付けられません。"
+msgstr ""
+"バウンスキーを有効にしました。これからは、一度使用したキーは一定時間が経過し"
+"なければ受け付けられません。"
#: kaccess.cpp:775
msgid "Bounce keys has been disabled."
@@ -332,7 +371,9 @@ msgstr "バウンスキーを無効にしました。"
msgid ""
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
"after you have released them."
-msgstr "スティッキーキーを有効にしました。これからは、キーを離した後も修飾キーがラッチされたままになります。"
+msgstr ""
+"スティッキーキーを有効にしました。これからは、キーを離した後も修飾キーがラッ"
+"チされたままになります。"
#: kaccess.cpp:780
msgid "Sticky keys has been disabled."
@@ -342,7 +383,9 @@ msgstr "スティッキーキーを無効にしました。"
msgid ""
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
"keyboard in order to control the mouse."
-msgstr "マウスキーを有効にしました。これからは、テンキーを使ってマウスを制御できます。"
+msgstr ""
+"マウスキーを有効にしました。これからは、テンキーを使ってマウスを制御できま"
+"す。"
#: kaccess.cpp:785
msgid "Mouse keys has been disabled."
@@ -363,15 +406,3 @@ msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:13
msgid "Author"
msgstr "作者"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Noboru Sinohara,Shinichi Tsunoda"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"