summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ka/messages/tdeaddons
diff options
context:
space:
mode:
authorTemuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>2024-11-23 04:32:20 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2024-11-23 04:54:08 +0000
commitfcff5f0e381a7b318c03b1ec1682e07a63ecfdf0 (patch)
treee438e2e5b4373e76c0530c8ace23fb0386f731c8 /tde-i18n-ka/messages/tdeaddons
parent1ceecb0e4a34ac954a42fcedb923766bb2eb1579 (diff)
downloadtde-i18n-fcff5f0e381a7b318c03b1ec1682e07a63ecfdf0.tar.gz
tde-i18n-fcff5f0e381a7b318c03b1ec1682e07a63ecfdf0.zip
Translated using Weblate (Georgian)
Currently translated at 100.0% (45 of 45 strings) Translation: tdeaddons/konq - rellinks Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaddons/konq-rellinks/ka/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ka/messages/tdeaddons')
-rw-r--r--tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/rellinks.po95
1 files changed, 52 insertions, 43 deletions
diff --git a/tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/rellinks.po
index 27d6815606a..ff20c73b224 100644
--- a/tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/rellinks.po
+++ b/tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/rellinks.po
@@ -4,205 +4,214 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-23 04:54+0000\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdeaddons/konq-rellinks/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: plugin_rellinks.cpp:57
msgid "Rellinks"
-msgstr ""
+msgstr "Rellinks"
#: plugin_rellinks.cpp:73
msgid "&Top"
-msgstr ""
+msgstr "&ზედა"
#: plugin_rellinks.cpp:74
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
msgstr ""
+"<p>ეს ბმული მიუთითებს საწყის გვერდზე ან რომელიმე იერარქიის დასაწყისზე.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:76
msgid "&Up"
-msgstr ""
+msgstr "&მაღლა"
#: plugin_rellinks.cpp:77
msgid ""
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>ეს ბმული მიმდინარე დოკუმენტის პირდაპირ მშობელზე მიუთითებს.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:81
msgid "&First"
-msgstr ""
+msgstr "&პირველი"
#: plugin_rellinks.cpp:82
msgid ""
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
"author to be the starting point of the collection.</p>"
msgstr ""
+"<p>ეს ბმულის ტიპი ეუბნება საძიებო სისტემებს, რომელ დოკუმენტს თვლის ავტორი "
+"კოლექციის საწყის წერტილად.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:85
msgid ""
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
"documents.</p>"
msgstr ""
+"<p>ეს ბმული მიუთითებს წინა დოკუმენტზე დოკუმენტების დალაგებულ სერიაში.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:87
msgid "&Next"
-msgstr ""
+msgstr "&შემდეგი"
#: plugin_rellinks.cpp:88
msgid ""
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents."
"</p>"
msgstr ""
+"<p>ეს ბმული მიუთითებს შემდეგ დოკუმენტზე დოკუმენტების დალაგებულ სერიებში.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:90
msgid "&Last"
-msgstr ""
+msgstr "&ბოლო"
#: plugin_rellinks.cpp:91
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>ეს ბმული მიუთითებს დოკუმენტების მიმდევრობის ბოლოზე.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:94
msgid "&Search"
-msgstr ""
+msgstr "&ძებნა"
#: plugin_rellinks.cpp:95
msgid "<p>This link references the search.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>ეს ბმული მიუთითებს ძებნაზე.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:98
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტი"
#: plugin_rellinks.cpp:99
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
msgstr ""
+"<p>ეს მენიუ შეიცავს ბმულებს, რომლებიც დოკუმენტის ინფორმაციაზე მიუთითებს.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:102
msgid "Table of &Contents"
-msgstr ""
+msgstr "&სარჩევი"
#: plugin_rellinks.cpp:104
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>ეს ბმული სარჩევზე მიუთითებს.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:106
msgid "Chapters"
-msgstr ""
+msgstr "თავები"
#: plugin_rellinks.cpp:109
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>ეს ბმული დოკუმენტის თავებზე მიუთითებს.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:112
msgid "Sections"
-msgstr ""
+msgstr "სექციები"
#: plugin_rellinks.cpp:115
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>ეს მენიუ დოკუმენტის სექციებზე მიუთითებს.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:118
msgid "Subsections"
-msgstr ""
+msgstr "ქვესექციები"
#: plugin_rellinks.cpp:121
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>ეს მენიუ დოკუმენტის ქვესექციებზე მიუთითებს.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:124
msgid "Appendix"
-msgstr ""
+msgstr "სქოლიო"
#: plugin_rellinks.cpp:127
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>ეს დოკუმენტი სქოლიოზე მიუთითებს.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:130
msgid "&Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "&ლექსიკონი"
#: plugin_rellinks.cpp:132
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>ეს ბმული ლექსიკონზე მიუთითებს.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:134
msgid "&Index"
-msgstr ""
+msgstr "&ინდექსი"
#: plugin_rellinks.cpp:136
msgid "<p>This link references the index.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>ეს ბმული ინდექსზე მიუთითებს.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:139
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "მეტი"
#: plugin_rellinks.cpp:140
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>ეს მენიუ სხვა მნიშვნელოვან ბმულებს შეიცავს.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:145
msgid "<p>This link references the help.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>ეს ბმული დახმარებაზე მიუთითებს.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:147
msgid "&Authors"
-msgstr ""
+msgstr "&ავტორები"
#: plugin_rellinks.cpp:149
msgid "<p>This link references the author.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>ეს ბმული ავტორზე მიუთითებს.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:151
msgid "Copy&right"
-msgstr ""
+msgstr "&საავტორო უფლებები"
#: plugin_rellinks.cpp:153
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>ეს ბმული საავტორო უფლებებზე მიუთითებს.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:157
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>ეს მენიუ სანიშნეებზე მიუთითებს.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:161
msgid "Other Versions"
-msgstr ""
+msgstr "სხვა ვერსიები"
#: plugin_rellinks.cpp:163
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>ეს ბმული ამ დოკუმენტის სხვა ვერსიებზე მიუთითებს.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:170
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>სხვადასხვა ბმულები.</p>"
#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
#, c-format
msgid "[Autodetected] %1"
-msgstr ""
+msgstr "[ავტოაღმოჩენილია] %1"
#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21
#, no-c-format
msgid "Document Relations"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის კავშირთა მოდული"