summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ka/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTemuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>2024-12-14 01:25:26 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2024-12-14 01:28:01 +0000
commit8e74c7d623b0c32315fa6242d611bf211d3c8841 (patch)
tree85523cb75a1c508c2670c828322a34c29614453b /tde-i18n-ka/messages/tdebase
parent3604f3fc92d48938daabf90cdb7189774bf1d52e (diff)
downloadtde-i18n-8e74c7d623b0c32315fa6242d611bf211d3c8841.tar.gz
tde-i18n-8e74c7d623b0c32315fa6242d611bf211d3c8841.zip
Translated using Weblate (Georgian)
Currently translated at 58.3% (360 of 617 strings) Translation: tdebase/konqueror Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/konqueror/ka/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ka/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-ka/messages/tdebase/konqueror.po733
1 files changed, 402 insertions, 331 deletions
diff --git a/tde-i18n-ka/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ka/messages/tdebase/konqueror.po
index 05e3afd8957..159ba144bdd 100644
--- a/tde-i18n-ka/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-ka/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -4,27 +4,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-14 01:28+0000\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/konqueror/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: about/konq_aboutpage.cpp:139 about/konq_aboutpage.cpp:141
#: about/konq_aboutpage.cpp:204 about/konq_aboutpage.cpp:206
@@ -37,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: about/konq_aboutpage.cpp:260 about/konq_aboutpage.cpp:357
#: konq_factory.cpp:218
msgid "Konqueror"
-msgstr ""
+msgstr "Konqueror"
#: about/konq_aboutpage.cpp:142 about/konq_aboutpage.cpp:207
#: about/konq_aboutpage.cpp:262 about/konq_aboutpage.cpp:359
@@ -48,36 +51,36 @@ msgstr ""
#: about/konq_aboutpage.cpp:143 about/konq_aboutpage.cpp:208
#: about/konq_aboutpage.cpp:263 about/konq_aboutpage.cpp:360
msgid "Starting Points"
-msgstr ""
+msgstr "დაწყისი წერტილები"
#: about/konq_aboutpage.cpp:144 about/konq_aboutpage.cpp:209
#: about/konq_aboutpage.cpp:264 about/konq_aboutpage.cpp:361
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "შესავალი"
#: about/konq_aboutpage.cpp:145 about/konq_aboutpage.cpp:210
#: about/konq_aboutpage.cpp:265 about/konq_aboutpage.cpp:362
msgid "Tips"
-msgstr ""
+msgstr "რჩევები"
#: about/konq_aboutpage.cpp:146 about/konq_aboutpage.cpp:211
#: about/konq_aboutpage.cpp:266 about/konq_aboutpage.cpp:267
#: about/konq_aboutpage.cpp:363
msgid "Specifications"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემები"
#: about/konq_aboutpage.cpp:151 konqueror.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Home Folder"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი საქაღალდე"
#: about/konq_aboutpage.cpp:152
msgid "Your personal files"
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი პირადი ფაილები"
#: about/konq_aboutpage.cpp:155
msgid "Storage Media"
-msgstr ""
+msgstr "საცავის მედია"
#: about/konq_aboutpage.cpp:156
msgid "Disks and removable media"
@@ -85,23 +88,23 @@ msgstr ""
#: about/konq_aboutpage.cpp:159
msgid "Network Folders"
-msgstr ""
+msgstr "ქსელის საქაღალდეები"
#: about/konq_aboutpage.cpp:160
msgid "Shared files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "გაზიარებული ფაილები და საქაღალდეები"
#: about/konq_aboutpage.cpp:163 konq_mainwindow.cpp:3892
msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგავი"
#: about/konq_aboutpage.cpp:164
msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr ""
+msgstr "დაათვალიერეთ და აღადგინეთ ნაგავი"
#: about/konq_aboutpage.cpp:167
msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "აპლიკაციები"
#: about/konq_aboutpage.cpp:168
msgid "Installed programs"
@@ -109,7 +112,7 @@ msgstr ""
#: about/konq_aboutpage.cpp:171
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "მორგება"
#: about/konq_aboutpage.cpp:172
msgid "Desktop configuration"
@@ -117,11 +120,11 @@ msgstr ""
#: about/konq_aboutpage.cpp:175
msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგ: შესავალი Konqueror-ში"
#: about/konq_aboutpage.cpp:177
msgid "Search the Web"
-msgstr ""
+msgstr "ვებში ძებნა"
#: about/konq_aboutpage.cpp:212
msgid ""
@@ -129,6 +132,10 @@ msgid ""
"both local and networked folders while enjoying advanced features such as "
"the powerful sidebar and file previews."
msgstr ""
+"Konqueror აადვილებს თქვენს ფაილებთან მუშაობას და მათ მართვას. შეგიძლიათ "
+"დაათვალიეროთ როგორც ლოკალური, ისე ქსელური საქაღალდეები მაშინ, როცა წვდომა "
+"გექნებათ ისეთ დამატებით ფუნქციებთან, როგორიცაა მძლავრი გვერდითი პანელი და "
+"ფაილის მინიატურები."
#: about/konq_aboutpage.cpp:216
msgid ""
@@ -155,6 +162,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
msgstr ""
+"Konqueror-ის შესახებ დეტალური დოკუმენტაციის მისაღებად <a href=\"%1\">აქ</a> "
+"დააწკაპუნეთ."
#: about/konq_aboutpage.cpp:228
msgid ""
@@ -180,50 +189,56 @@ msgstr ""
#: about/konq_aboutpage.cpp:275
msgid "Web Browsing"
-msgstr ""
+msgstr "ვების ბრაუზინგი"
#: about/konq_aboutpage.cpp:276
msgid "Supported standards"
-msgstr ""
+msgstr "მხარდაჭერილი სტანდარტები"
#: about/konq_aboutpage.cpp:277
msgid "Additional requirements*"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი მოთხოვნები*"
#: about/konq_aboutpage.cpp:278
msgid ""
"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF="
"\"%2\">HTML 4.01</A>"
msgstr ""
+"<A HREF=\"%1\">DOM-ზე</A> (დონე 1, ნაწილობრივ დონე 2) ბაზირებული<A HREF=\"%"
+"2\">HTML 4.01</A>"
#: about/konq_aboutpage.cpp:280 about/konq_aboutpage.cpp:282
#: about/konq_aboutpage.cpp:294 about/konq_aboutpage.cpp:299
#: about/konq_aboutpage.cpp:301
msgid "built-in"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაშენებული"
#: about/konq_aboutpage.cpp:281
msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr ""
+msgstr "<A HREF=\"%1\">კასკადური სტილის ცხრილები</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
#: about/konq_aboutpage.cpp:283
msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
msgstr ""
+"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> გამოცემა 3 (უხეშად, იგივე, რაც JavaScript 1.5)"
#: about/konq_aboutpage.cpp:284
msgid ""
"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr ""
+"JavaScript გათიშულია (გლობალურად). ჩართეთ JavaScript <A HREF=\"%1\">აქ</A>."
#: about/konq_aboutpage.cpp:285
msgid ""
"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</"
"A>."
msgstr ""
+"JavaScript ჩართულია (გლობალურად). მოირგეთ JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\""
+">აქ</A>."
#: about/konq_aboutpage.cpp:286
msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr ""
+msgstr "<A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP>-ის უსაფრთხო მხარდაჭერა"
#: about/konq_aboutpage.cpp:287
msgid ""
@@ -233,7 +248,7 @@ msgstr ""
#: about/konq_aboutpage.cpp:289
msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
+msgstr "Java-ის ჩართვა (გლობალურად) <A HREF=\"%1\">აქ</A>."
#: about/konq_aboutpage.cpp:290
msgid ""
@@ -245,23 +260,23 @@ msgstr ""
#: about/konq_aboutpage.cpp:295
msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#: about/konq_aboutpage.cpp:296
msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr ""
+msgstr "(TLS/SSL v2/3) უსაფრთხო კომუნკაციისთვის 168-ბიტამდე"
#: about/konq_aboutpage.cpp:297
msgid "OpenSSL"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSSL"
#: about/konq_aboutpage.cpp:298
msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr ""
+msgstr "ორმხრივი 16-ბიტიანი უნიკოდის მხარდაჭერა"
#: about/konq_aboutpage.cpp:300
msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr ""
+msgstr "ფორმების ავტომატური შევსება"
#: about/konq_aboutpage.cpp:302
msgid "G E N E R A L"
@@ -269,28 +284,28 @@ msgstr ""
#: about/konq_aboutpage.cpp:303
msgid "Feature"
-msgstr ""
+msgstr "თვისება"
#: about/konq_aboutpage.cpp:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "დეტალები"
#: about/konq_aboutpage.cpp:305
msgid "Image formats"
-msgstr ""
+msgstr "სურათის ფორმატები"
#: about/konq_aboutpage.cpp:306
msgid "Transfer protocols"
-msgstr ""
+msgstr "გადაცემის პროტოკოლები"
#: about/konq_aboutpage.cpp:307
msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 შეკუმშვის ჩათვლით)"
#: about/konq_aboutpage.cpp:308
msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
#: about/konq_aboutpage.cpp:309
msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
@@ -298,23 +313,23 @@ msgstr ""
#: about/konq_aboutpage.cpp:310
msgid "URL-Completion"
-msgstr ""
+msgstr "URL-ის დასრულება"
#: about/konq_aboutpage.cpp:311
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "ხელით"
#: about/konq_aboutpage.cpp:312
msgid "Popup"
-msgstr ""
+msgstr "მხტუნარა"
#: about/konq_aboutpage.cpp:313
msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "(მოკლე-) ავტომატური"
#: about/konq_aboutpage.cpp:315
msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%1\">საწყის წერტილებზე დაბრუნება</a>"
#: about/konq_aboutpage.cpp:364
msgid "Tips &amp; Tricks"
@@ -370,6 +385,9 @@ msgid ""
"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a "
"complaint to the webmaster!)"
msgstr ""
+"გამოიყენეთ <a href=\"%1\">user-agent</a> ფუნქცია, თუ ვებგვერდი, სადაც "
+"შედიხართ, სხვა ბრაუზერს ითხოვს (და არ დაგავიწყდეთ, ვებმასტერს საჩივარი "
+"მიწეროთ!)"
#: about/konq_aboutpage.cpp:390
msgid ""
@@ -380,7 +398,7 @@ msgstr ""
#: about/konq_aboutpage.cpp:392
msgid ""
"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "ინტერნეტის ასაჩქარებლად გამოიყენეთ დამკეშავი <a href=\"%1\">პროქსი</a>."
#: about/konq_aboutpage.cpp:394
msgid ""
@@ -401,23 +419,23 @@ msgstr ""
#: about/konq_aboutpage.cpp:400
msgid "Next: Specifications"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი: სპეციფიკაციები"
#: about/konq_aboutpage.cpp:416
msgid "Installed Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "დაყენებული დამატებები"
#: about/konq_aboutpage.cpp:417
msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr ""
+msgstr "<td>დამატება</td><td>აღწერა</td><td>ფაილი</td><td>ტიპები</td>"
#: about/konq_aboutpage.cpp:418
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "დაყენებულია"
#: about/konq_aboutpage.cpp:419
msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr ""
+msgstr "<td>Mime ტიპი</td><td>აღწერა</td><td>სუფიქსები</td><td>დამატება</td>"
#: about/konq_aboutpage.cpp:538
msgid ""
@@ -430,11 +448,11 @@ msgstr ""
#: about/konq_aboutpage.cpp:540
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "გამორთვა"
#: about/konq_aboutpage.cpp:540
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "დატოვება"
#: iconview/konq_iconview.cpp:214 listview/konq_listview.cpp:932
msgid "Show &Hidden Files"
@@ -454,7 +472,7 @@ msgstr ""
#: iconview/konq_iconview.cpp:225
msgid "&Preview"
-msgstr ""
+msgstr "&გადახედვა"
#: iconview/konq_iconview.cpp:227
msgid "Enable Previews"
@@ -478,27 +496,27 @@ msgstr ""
#: iconview/konq_iconview.cpp:257
msgid "By Size"
-msgstr ""
+msgstr "ზომის მიხედვით"
#: iconview/konq_iconview.cpp:258
msgid "By Type"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპის მიხედვით"
#: iconview/konq_iconview.cpp:259
msgid "By Date"
-msgstr ""
+msgstr "თარიღით"
#: iconview/konq_iconview.cpp:284
msgid "Folders First"
-msgstr ""
+msgstr "ჯერ საქაღალდეები"
#: iconview/konq_iconview.cpp:285
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Დაღმავალი"
#: iconview/konq_iconview.cpp:310 listview/konq_listview.cpp:910
msgid "Se&lect..."
-msgstr ""
+msgstr "&აირჩიეთ..."
#: iconview/konq_iconview.cpp:312 listview/konq_listview.cpp:911
msgid "Unselect..."
@@ -506,11 +524,11 @@ msgstr ""
#: iconview/konq_iconview.cpp:315 listview/konq_listview.cpp:913
msgid "Unselect All"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშვნის ყველაფერზე მოხსნა"
#: iconview/konq_iconview.cpp:317 listview/konq_listview.cpp:914
msgid "&Invert Selection"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშვნის &ინვერსია"
#: iconview/konq_iconview.cpp:321
msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
@@ -552,7 +570,7 @@ msgstr ""
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:109 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "სახელის გადარქმევა"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:112
msgid "C&hange URL"
@@ -560,39 +578,39 @@ msgstr ""
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:115
msgid "C&hange Comment"
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარის &შეცვლა"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:118
msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr ""
+msgstr "ხატულის &შეცვლა..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:121
msgid "Update Favicon"
-msgstr ""
+msgstr "Favicon-ის განახლება"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:124 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:536
msgid "Recursive Sort"
-msgstr ""
+msgstr "რეკურსიული დალაგება"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:127
msgid "&New Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "&ახალი საქაღალდე..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:130
msgid "&New Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "&ახალი სანიშნე"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:133
msgid "&Insert Separator"
-msgstr ""
+msgstr "&გამყოფის ჩასმა"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:137
msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "ანბანის მიხედვით &დალაგება"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:140
msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr ""
+msgstr "&ხელსაწყოების საქაღალდედ დაყენება"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:143
msgid "Show in T&oolbar"
@@ -604,11 +622,11 @@ msgstr ""
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:149
msgid "&Expand All Folders"
-msgstr ""
+msgstr "&ყველა საქაღალდის ამოკეცვა"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:152
msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა &საქაღალდის ჩაკეცვა"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:155
msgid "&Open in Konqueror"
@@ -616,31 +634,31 @@ msgstr ""
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:158
msgid "Check &Status"
-msgstr ""
+msgstr "&სტატუსის შემოწმება"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:162
msgid "Check Status: &All"
-msgstr ""
+msgstr "სტატუსის შემოწმება: &ყველა"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:165
msgid "Update All &Favicons"
-msgstr ""
+msgstr "რჩეული &ხატულების განახლება"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:169
msgid "Cancel &Checks"
-msgstr ""
+msgstr "&შემოწმებების გაუქმება"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:172
msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr ""
+msgstr "რჩეული ხატულების &განახლების გაუქმება"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:176
msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "&Netscape -ის სანიშნების შემოტანა..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:179
msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "&Opera -ის სანიშნების შემოტანა..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:182
msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
@@ -648,7 +666,7 @@ msgstr ""
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:185
msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "&Galeon -ის სანიშნების შემოტანა..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:188
msgid "Import &KDE2/KDE3/TDE Bookmarks..."
@@ -660,7 +678,7 @@ msgstr ""
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:194
msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "&Mozilla -ის სანიშნების შემოტანა..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:197
msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
@@ -688,75 +706,75 @@ msgstr ""
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:334
msgid "Cut Items"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების ამოჭრა"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:364
msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნეების ახალი საქაღალდის შექმნა"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:365
msgid "New folder:"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი საქაღალდე:"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:552
msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "ანბანის მიხედვით დალაგება"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:560
msgid "Delete Items"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების წაშლა"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:624
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "ხატულა"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:195 keditbookmarks/listview.cpp:579
#: keditbookmarks/listview.cpp:701 listview/konq_listview.cpp:288
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:246
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი:"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:256
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა:"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:266
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარი:"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:275
msgid "First viewed:"
-msgstr ""
+msgstr "პირველად ნანახია:"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:281
msgid "Viewed last:"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლოს ნანახი:"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:287
msgid "Times visited:"
-msgstr ""
+msgstr "რამდენჯერ ნანახი:"
#: keditbookmarks/commands.cpp:150
msgid "Insert Separator"
-msgstr ""
+msgstr "გამყოფის ჩასმა"
#: keditbookmarks/commands.cpp:152
msgid "Create Folder"
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდის შექმნა"
#: keditbookmarks/commands.cpp:154
#, c-format
msgid "Copy %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1-ის კოპირება"
#: keditbookmarks/commands.cpp:156
msgid "Create Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნეს შექმნა"
#: keditbookmarks/commands.cpp:241
msgid "%1 Change"
@@ -764,16 +782,16 @@ msgstr ""
#: keditbookmarks/commands.cpp:291
msgid "Renaming"
-msgstr ""
+msgstr "გადარქმევა"
#: keditbookmarks/commands.cpp:441
#, c-format
msgid "Move %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1-ის გადატანა"
#: keditbookmarks/commands.cpp:595
msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნების პანელად დაყენება"
#: keditbookmarks/commands.cpp:621
msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
@@ -781,23 +799,23 @@ msgstr ""
#: keditbookmarks/commands.cpp:621
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "ჩვენება"
#: keditbookmarks/commands.cpp:622
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "დამალვა"
#: keditbookmarks/commands.cpp:703
msgid "Copy Items"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერების კოპირება"
#: keditbookmarks/commands.cpp:704
msgid "Move Items"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტების გადატანა"
#: keditbookmarks/exporters.cpp:47
msgid "My Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ჩემი სანიშნები"
#: keditbookmarks/favicons.cpp:73
msgid "No favicon found"
@@ -805,31 +823,31 @@ msgstr ""
#: keditbookmarks/favicons.cpp:84
msgid "Updating favicon..."
-msgstr ""
+msgstr "საიტის ხატულის განახლება..."
#: keditbookmarks/favicons.cpp:93
msgid "Local file"
-msgstr ""
+msgstr "ლოკალური ფაილი"
#: keditbookmarks/importers.cpp:42
msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "%1 სანიშნის შემოტანა"
#: keditbookmarks/importers.cpp:46 keditbookmarks/listview.cpp:859
msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "%1 სანიშნე"
#: keditbookmarks/importers.cpp:74
msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr ""
+msgstr "შემოვიტანო ახალი ქვესაქაღალდის სახით და გადავაწერო არსებულ სანიშნებს?"
#: keditbookmarks/importers.cpp:75
msgid "%1 Import"
-msgstr ""
+msgstr "%1-ის შემოტანა"
#: keditbookmarks/importers.cpp:76
msgid "As New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი საქაღალდის სახით"
#: keditbookmarks/importers.cpp:178
msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
@@ -841,51 +859,52 @@ msgstr ""
#: keditbookmarks/importers.h:106
msgid "Galeon"
-msgstr ""
+msgstr "Galeon"
#: keditbookmarks/importers.h:116
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: keditbookmarks/importers.h:137
msgid "Netscape"
-msgstr ""
+msgstr "Netscape"
#: keditbookmarks/importers.h:147
msgid "Mozilla"
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla"
#: keditbookmarks/importers.h:157
msgid "IE"
-msgstr ""
+msgstr "IE"
#: keditbookmarks/importers.h:169
msgid "Opera"
-msgstr ""
+msgstr "Opera"
#: keditbookmarks/importers.h:181
msgid "Crashes"
-msgstr ""
+msgstr "ავარიები"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდე დამატებითი სანიშნების მოსაძებნად"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr ""
+msgstr "KBookmarkMerger"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
msgstr ""
+"მესამე პირების მიერ დაყენებული სანიშნების მომხმარებლის სანიშნებთან შერწყმა"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
msgid "Original author"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი ავტორი"
#: keditbookmarks/listview.cpp:424
msgid "Drop Items"
@@ -893,67 +912,67 @@ msgstr ""
#: keditbookmarks/listview.cpp:700
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნე"
#: keditbookmarks/listview.cpp:702
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "კომენტარი"
#: keditbookmarks/listview.cpp:703
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "სტატუსი"
#: keditbookmarks/listview.cpp:705
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "მისამართი"
#: keditbookmarks/listview.cpp:708
msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდე"
#: keditbookmarks/listview.cpp:868
msgid "Empty Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
#: keditbookmarks/main.cpp:42
msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნების Mozilla-ის ფორმატის ფაილიდან შემოტანა"
#: keditbookmarks/main.cpp:43
msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნების Netscape (4.x და უფრო ძველი)-ის ფორმატის ფაილიდან შემოტანა"
#: keditbookmarks/main.cpp:44
msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნების Internet Explore-ის ფორმატის ფაილიდან შემოტანა"
#: keditbookmarks/main.cpp:45
msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნების Opera -ის ფორმატის ფაილიდან შემოტანა"
#: keditbookmarks/main.cpp:47
msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნების Mozilla-ის ფორმატის ფაილში გატანა"
#: keditbookmarks/main.cpp:48
msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნების Netscape (4.x და უფრო ზველი)-ის ფორმატის ფაილში გატანა"
#: keditbookmarks/main.cpp:49
msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნების დაბეჭდვად HTML ფორმატის ფაილში გატანა"
#: keditbookmarks/main.cpp:50
msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნების Internet Explorer-ის ფორმატის ფაილში გატანა"
#: keditbookmarks/main.cpp:51
msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნების Opera -ის ფორმატის ფაილში გატანა"
#: keditbookmarks/main.cpp:53
msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნების ფაილში მითითებულ მდებარეობაზე გახსნა"
#: keditbookmarks/main.cpp:54
msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
@@ -961,11 +980,11 @@ msgstr ""
#: keditbookmarks/main.cpp:55
msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr ""
+msgstr "ბრაუზერთან დაკავშირებული ფუნქციების დამალვა"
#: keditbookmarks/main.cpp:56
msgid "File to edit"
-msgstr ""
+msgstr "ჩასასწორებელი ფაილი"
#: keditbookmarks/main.cpp:94
msgid ""
@@ -976,15 +995,15 @@ msgstr ""
#: keditbookmarks/main.cpp:98
msgid "Run Another"
-msgstr ""
+msgstr "კიდევ ერთის გაშვება"
#: keditbookmarks/main.cpp:99
msgid "Continue in Same"
-msgstr ""
+msgstr "იგივეში გაგრძელება"
#: keditbookmarks/main.cpp:115
msgid "Bookmark Editor"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნების რედაქტორი"
#: keditbookmarks/main.cpp:116
msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
@@ -996,23 +1015,23 @@ msgstr ""
#: keditbookmarks/main.cpp:119
msgid "Initial author"
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი ავტორი"
#: keditbookmarks/main.cpp:120
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "ავტორი"
#: keditbookmarks/main.cpp:161
msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr ""
+msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ ერთი --export პარამეტრის მითითება."
#: keditbookmarks/main.cpp:166
msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr ""
+msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ ერთი --import პარამეტრის მითითება."
#: keditbookmarks/testlink.cpp:96 keditbookmarks/testlink.cpp:99
msgid "Checking..."
-msgstr ""
+msgstr "შემოწმება…"
#: keditbookmarks/testlink.cpp:264
msgid "Error "
@@ -1020,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: keditbookmarks/testlink.cpp:268
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "დიახ"
#: keditbookmarks/toplevel.cpp:210
msgid "Reset Quick Search"
@@ -1038,19 +1057,19 @@ msgstr ""
#: konq_extensionmanager.cpp:44
msgid "&Reset"
-msgstr ""
+msgstr "&საწყისი მნიშვნელობებზე დაბრუნება"
#: konq_extensionmanager.cpp:64
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებები"
#: konq_extensionmanager.cpp:67
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ხელსაწყოები"
#: konq_extensionmanager.cpp:68
msgid "Statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "სტატუსის ზოლი"
#: konq_factory.cpp:148 konq_factory.cpp:166
msgid ""
@@ -1058,6 +1077,9 @@ msgid ""
"The diagnostics is:\n"
"%2"
msgstr ""
+"ჩატვირთვის შეცდომა მოდულისთვის %1.\n"
+"დიაგნოსტიკა:\n"
+"%2"
#: konq_factory.cpp:220
msgid "Web browser, file manager, ..."
@@ -1091,7 +1113,7 @@ msgstr ""
#: konq_factory.cpp:229
msgid "developer"
-msgstr ""
+msgstr "პროგრამისტი"
#: konq_factory.cpp:230
msgid "developer (List views)"
@@ -1182,18 +1204,23 @@ msgid ""
"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon "
"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window."
msgstr ""
+"ამის ჩართვა სულ ცოტა 2 ხედზე ამ ხედებს, როგორც 'მიბმულს' დააყენებს. შემდეგ, "
+"თუ საქაღალდეს ერთ ხედში შეცვლით, მეორე, მიბმული ხედი ავტომატურად განახლდება, "
+"რათა მიმდინარე საქაღალდე აჩვენოს. ეს გამოსადეგია სხვადასხვა ტიპის "
+"ხედებისთვის, მაგალითად საქარალდის ხედისთვის ხატულის ან დეტალურ ხედში და, "
+"მაგალითად, ტერმინალის ემულატორის ფანჯარა."
#: konq_frame.cpp:154
msgid "Close View"
-msgstr ""
+msgstr "ხედის დახურვა"
#: konq_frame.cpp:235
msgid "%1/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1/წმ"
#: konq_frame.cpp:237
msgid "Stalled"
-msgstr ""
+msgstr "გაჭედილი"
#: konq_guiclients.cpp:75
#, c-format
@@ -1202,17 +1229,17 @@ msgstr ""
#: konq_guiclients.cpp:84
msgid "Preview In"
-msgstr ""
+msgstr "გადახედვის პროგრამა"
#: konq_guiclients.cpp:195
#, c-format
msgid "Show %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1-ის ჩვენება"
#: konq_guiclients.cpp:199
#, c-format
msgid "Hide %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1-ის დამალვა"
#: konq_main.cpp:41
msgid "Start without a default window"
@@ -1228,21 +1255,23 @@ msgstr ""
#: konq_main.cpp:44
msgid "List available profiles"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმისაწვდომი პროფილების სია"
#: konq_main.cpp:45
msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr ""
+msgstr "ამ ბმულის MIME ტიპი (მაგ: text/html ან inode/directory)"
#: konq_main.cpp:46
msgid ""
"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, "
"instead of opening the actual file"
msgstr ""
+"ბმულებისთვის, რომლებიც ფაილებზე მიუთითებენ, გახსნის საქაღალდეს და აირჩევს "
+"ფაილს, თვითონ ფაილის გახსნის მაგიერ"
#: konq_main.cpp:47
msgid "Location to open"
-msgstr ""
+msgstr "გასახსნელი მდებარეობა"
#: konq_mainwindow.cpp:535
#, c-format
@@ -1250,6 +1279,8 @@ msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
+"არასწორი URL\n"
+"%1"
#: konq_mainwindow.cpp:540
#, c-format
@@ -1263,10 +1294,12 @@ msgid ""
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
"with %1, but it cannot handle this file type."
msgstr ""
+"როგორც ჩანს, კონფიგურაციაში შეცდომაა. თქვენ %1-ის ასოცირება გააკეთეთ "
+"Konqueror-თან, მაგრამ, მას ამ ფაილის ტიპის დამუშავება არ შეუძლია."
#: konq_mainwindow.cpp:1495
msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობის გახსნა"
#: konq_mainwindow.cpp:1526
msgid "Cannot create the find part, check your installation."
@@ -1274,27 +1307,29 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:1802
msgid "Canceled."
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმებულია."
#: konq_mainwindow.cpp:1840
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading the page will discard these changes."
msgstr ""
+"ეს გვერდი შეიცავს ცვლილებებს, რომლებიც ჯერ არ გადაცემულა.\n"
+"გვერდის თავიდან ჩატვირთვა ამ ცვლილებებს მოაცილებს."
#: konq_mainwindow.cpp:1841 konq_mainwindow.cpp:2688 konq_mainwindow.cpp:2706
#: konq_mainwindow.cpp:2818 konq_mainwindow.cpp:2834 konq_mainwindow.cpp:2851
#: konq_mainwindow.cpp:2888 konq_mainwindow.cpp:2921 konq_mainwindow.cpp:5364
#: konq_mainwindow.cpp:5382 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181
msgid "Discard Changes?"
-msgstr ""
+msgstr "გავაუქმო ცვლილებები?"
#: konq_mainwindow.cpp:1841 konq_mainwindow.cpp:2688 konq_mainwindow.cpp:2706
#: konq_mainwindow.cpp:2818 konq_mainwindow.cpp:2834 konq_mainwindow.cpp:2851
#: konq_mainwindow.cpp:2888 konq_mainwindow.cpp:2921 konq_mainwindow.cpp:5364
#: konq_mainwindow.cpp:5382 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181
msgid "&Discard Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებების &გაუქმება"
#: konq_mainwindow.cpp:1870 konq_mainwindow.cpp:4079
msgid ""
@@ -1304,7 +1339,7 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:1873 konq_mainwindow.cpp:4082
msgid "Stop loading the document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის ჩატვირთვის გაჩერება"
#: konq_mainwindow.cpp:1877 konq_mainwindow.cpp:4069
msgid ""
@@ -1315,7 +1350,7 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:1880 konq_mainwindow.cpp:4072
msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr ""
+msgstr "ამჟამად გამოტანილი დოკუმენტის თავიდან ჩატვირთვა"
#: konq_mainwindow.cpp:1974
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
@@ -1334,42 +1369,52 @@ msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Detaching the tab will discard these changes."
msgstr ""
+"ჩანართი შეიცავს ცვლილებებს, რომლებიც ჯერ არ გადაცემულა.\n"
+"ჩანართის მოხსნა ამ ცვლილებებს მოაცილებს."
#: konq_mainwindow.cpp:2817
msgid ""
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the view will discard these changes."
msgstr ""
+"ეს ხედი შეიცავს ცვლილებებს, რომლებიც ჯერ არ გადაცემულა.\n"
+"ამ ხედის დახურვა ცვლილებებს მოაცილებს."
#: konq_mainwindow.cpp:2833 konq_mainwindow.cpp:2850
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the tab will discard these changes."
msgstr ""
+"ეს ჩანართი შეიცავს ცვლილებებს, რომლებიც ჯერ არ გადაცემულა.\n"
+"ჩანართის მოხსნა ამ ცვლილებებს მოაცილებს."
#: konq_mainwindow.cpp:2872
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr ""
+msgstr "მართლა გნებავთ, ყველა სხვა ჩანართი დახუროთ?"
#: konq_mainwindow.cpp:2873
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "სხვა ჩანართების დახურვის დადასტურება"
#: konq_mainwindow.cpp:2873 konq_mainwindow.cpp:3935 konq_tabs.cpp:489
msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "&სხვა ჩანართების დახურვა"
#: konq_mainwindow.cpp:2887
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing other tabs will discard these changes."
msgstr ""
+"ეს ჩანართი შეიცავს ცვლილებებს, რომლებიც ჯერ არ გადაცემულა.\n"
+"ჩანართის დახურვა ამ ცვლილებებს მოაცილებს."
#: konq_mainwindow.cpp:2920
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading all tabs will discard these changes."
msgstr ""
+"ეს ჩანართი შეიცავს ცვლილებებს, რომლებიც ჯერ არ გადაცემულა.\n"
+"ყველა ჩანართის თავიდან ჩატვირთვა ამ ცვლილებებს მოაცილებს."
#: konq_mainwindow.cpp:2992
#, c-format
@@ -1378,43 +1423,43 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:3002
msgid "Enter Target"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სამიზნე"
#: konq_mainwindow.cpp:3011
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><b>%1</b> არასწორია</qt>"
#: konq_mainwindow.cpp:3027
msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული ფაილების კოპირება %1-დან:"
#: konq_mainwindow.cpp:3037
msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული ფაილების გადატანა %1-დან:"
#: konq_mainwindow.cpp:3837
msgid "&Edit File Type..."
-msgstr ""
+msgstr "&ფაილის ტიპის ჩასწორება..."
#: konq_mainwindow.cpp:3839 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
msgid "New &Window"
-msgstr ""
+msgstr "&ახალი ფანჯარა"
#: konq_mainwindow.cpp:3840
msgid "&Duplicate Window"
-msgstr ""
+msgstr "&ფანჯრების დუბლირება"
#: konq_mainwindow.cpp:3841
msgid "Send &Link Address..."
-msgstr ""
+msgstr "&ბმულის მისამართის გაგზავნა..."
#: konq_mainwindow.cpp:3842
msgid "S&end File..."
-msgstr ""
+msgstr "&ფაილის გაგზავნა..."
#: konq_mainwindow.cpp:3845
msgid "Open &Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "&ტერმინალის გახსნა"
#: konq_mainwindow.cpp:3847
msgid "&Open Location..."
@@ -1422,7 +1467,7 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:3849
msgid "&Find File..."
-msgstr ""
+msgstr "&ფაილის ძებნა..."
#: konq_mainwindow.cpp:3854
msgid "&Use index.html"
@@ -1430,31 +1475,31 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:3855
msgid "Lock to Current Location"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე ადგილას დამაგრება"
#: konq_mainwindow.cpp:3856
msgid "Lin&k View"
-msgstr ""
+msgstr "&ბმულის ნახვა"
#: konq_mainwindow.cpp:3859
msgid "&Up"
-msgstr ""
+msgstr "&მაღლა"
#: konq_mainwindow.cpp:3878 konq_mainwindow.cpp:3897
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "ისტორია"
#: konq_mainwindow.cpp:3882
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
#: konq_mainwindow.cpp:3886
msgid "S&ystem"
-msgstr ""
+msgstr "&სისტემა"
#: konq_mainwindow.cpp:3887
msgid "App&lications"
-msgstr ""
+msgstr "&აპლიკაციები"
#: konq_mainwindow.cpp:3888
msgid "&Storage Media"
@@ -1462,7 +1507,7 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:3889
msgid "&Network Folders"
-msgstr ""
+msgstr "&ქსელურ საქაღალდეები"
#: konq_mainwindow.cpp:3890
msgid "Sett&ings"
@@ -1470,11 +1515,11 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:3893
msgid "Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "ავტოგაშვება"
#: konq_mainwindow.cpp:3894
msgid "Most Often Visited"
-msgstr ""
+msgstr "ყველაზე ხშირად ნანახი"
#: konq_mainwindow.cpp:3901 konq_mainwindow.cpp:4453
msgid "&Save View Profile..."
@@ -1490,64 +1535,64 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:3924
msgid "Configure Extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებების მორგება..."
#: konq_mainwindow.cpp:3925
msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr ""
+msgstr "მართლწერის შემოწმების მორგება..."
#: konq_mainwindow.cpp:3928
msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr ""
+msgstr "ხედის &მარჯვენა/მარცხენაზე გაყოფა"
#: konq_mainwindow.cpp:3929
msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ხედის &ზედა/ქვედაზე გაყოფა"
#: konq_mainwindow.cpp:3930 konq_tabs.cpp:86
msgid "&New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "&ახალი ჩანართი"
#: konq_mainwindow.cpp:3931
msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე ჩანართის &დუბლირება"
#: konq_mainwindow.cpp:3932
msgid "Detach Current Tab"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე ჩანართის მოხსნა"
#: konq_mainwindow.cpp:3933
msgid "&Close Active View"
-msgstr ""
+msgstr "&აქტიური ხედის დახურვა"
#: konq_mainwindow.cpp:3934
msgid "Close Current Tab"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე ჩანართის დახურვა"
#: konq_mainwindow.cpp:3937
msgid "Activate Next Tab"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი ჩანართის გააქტიურება"
#: konq_mainwindow.cpp:3938
msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "წინა ჩანართის გააქტიურება"
#: konq_mainwindow.cpp:3943
#, c-format
msgid "Activate Tab %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1-ე ჩანართის გააქტიურება"
#: konq_mainwindow.cpp:3946
msgid "Move Tab Left"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა"
#: konq_mainwindow.cpp:3947
msgid "Move Tab Right"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა"
#: konq_mainwindow.cpp:3950
msgid "Dump Debug Info"
-msgstr ""
+msgstr "გამართვის ინფორმაციის გამოტანა"
#: konq_mainwindow.cpp:3953
msgid "C&onfigure View Profiles..."
@@ -1559,7 +1604,7 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:3967 konq_tabs.cpp:467
msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "&ყველა ჩანართის თავიდან ჩატვირთვა"
#: konq_mainwindow.cpp:3969
msgid "&Reload/Stop"
@@ -1567,27 +1612,27 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:3984
msgid "&Stop"
-msgstr ""
+msgstr "&გაჩერება"
#: konq_mainwindow.cpp:3986
msgid "&Rename"
-msgstr ""
+msgstr "&სახელის გადარქმევა"
#: konq_mainwindow.cpp:3987
msgid "&Move to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "&სანაგვე ყუთში გადატანა"
#: konq_mainwindow.cpp:3993
msgid "Copy &Files..."
-msgstr ""
+msgstr "&ფაილების კოპირება..."
#: konq_mainwindow.cpp:3994
msgid "M&ove Files..."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილების &გადატანა..."
#: konq_mainwindow.cpp:3996
msgid "Create Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდის შექმნა..."
#: konq_mainwindow.cpp:3997
msgid "Animated Logo"
@@ -1595,11 +1640,11 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:4000 konq_mainwindow.cpp:4001
msgid "L&ocation: "
-msgstr ""
+msgstr "&მდებარეობა: "
#: konq_mainwindow.cpp:4004
msgid "Location Bar"
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობის ზოლი"
#: konq_mainwindow.cpp:4009
msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
@@ -1607,7 +1652,7 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:4012
msgid "Clear Location Bar"
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობის ზოლის გასუფთავება"
#: konq_mainwindow.cpp:4017
msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
@@ -1619,11 +1664,11 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:4044
msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "&Konqueror-ის შესავალი"
#: konq_mainwindow.cpp:4046
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "წინ"
#: konq_mainwindow.cpp:4047
msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
@@ -1637,7 +1682,7 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:4056
msgid "Enter the parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "მშობელ საქაღალდეში გადასვლა"
#: konq_mainwindow.cpp:4058
msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
@@ -1645,7 +1690,7 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:4059
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "ბრაუზერის ისტორიაში ერთი ნაბიჯით უკან გადასვლა"
#: konq_mainwindow.cpp:4061
msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
@@ -1653,7 +1698,7 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:4062
msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "ბრაუზერის ისტორიაში ერთი ნაბიჯით წინ გადასვლა"
#: konq_mainwindow.cpp:4064
msgid ""
@@ -1675,7 +1720,7 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:4077
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართებში ნაჩვენები ყველა დოკუმენტის თავიდან ჩატვირთვა"
#: konq_mainwindow.cpp:4084
msgid ""
@@ -1686,7 +1731,7 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:4088
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული ტექსტის ან ელემენტების ბუფერში ამოჭრა"
#: konq_mainwindow.cpp:4090
msgid ""
@@ -1697,7 +1742,7 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:4094
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული ტექსტის ან ელემენტების ბუფერში კოპირება"
#: konq_mainwindow.cpp:4096
msgid ""
@@ -1707,7 +1752,7 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:4099
msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr ""
+msgstr "ბაფერის შემცველობის ჩასმა"
#: konq_mainwindow.cpp:4101
msgid ""
@@ -1719,7 +1764,7 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:4107
msgid "Print the current document"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე დოკუმენტის დაბეჭდვა"
#: konq_mainwindow.cpp:4113
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
@@ -1730,29 +1775,33 @@ msgid ""
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
"explore many files from one folder"
msgstr ""
+"დაბლოკილი ხედი საქაღალდეებს ვერ შეცვლის. გამოიყენეთ ბმულების ხედთან "
+"კომბინაციაში, რათა ერთ საქაღალდეში ბევრი ფაილი დაათვალიეროთ"
#: konq_mainwindow.cpp:4115
msgid ""
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
"other linked views."
msgstr ""
+"მოირგებს ხედს, როგორც 'მიბმულს'. მიბმული ხედი მიჰყვება საქაღალდის "
+"ცვლილებებს, რომლებიც სხვა მიბმულ ხედებში მოხდება."
#: konq_mainwindow.cpp:4139
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
msgid "Open Folder in Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდის ჩანართებში გახსნა"
#: konq_mainwindow.cpp:4144
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921
msgid "Open in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "ახალ ფანჯარაში გახსნა"
#: konq_mainwindow.cpp:4145
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923
msgid "Open in New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "ახალ ჩანართში გახსნა"
#: konq_mainwindow.cpp:4452
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
@@ -1760,20 +1809,20 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:4793
msgid "Open in T&his Window"
-msgstr ""
+msgstr "&ამ ფანჯარაში გახსნა"
#: konq_mainwindow.cpp:4794
msgid "Open the document in current window"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის მიმდინარე ფანჯარაში გახსნა"
#: konq_mainwindow.cpp:4796 sidebar/web_module/web_module.h:55
#: sidebar/web_module/web_module.h:58
msgid "Open in New &Window"
-msgstr ""
+msgstr "გახსნა ახალ &ფანჯარაში"
#: konq_mainwindow.cpp:4797
msgid "Open the document in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის ახალ ფანჯარაში გახსნა"
#: konq_mainwindow.cpp:4807 konq_mainwindow.cpp:4811
msgid "Open in &Background Tab"
@@ -1785,7 +1834,7 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:4809 konq_mainwindow.cpp:4812
msgid "Open in &New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "&ახალ ჩანართში გახსნა"
#: konq_mainwindow.cpp:4810 konq_mainwindow.cpp:4814
msgid "Open the document in a new foreground tab"
@@ -1794,57 +1843,65 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cpp:5061
#, c-format
msgid "Open with %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1-ით გახსნა"
#: konq_mainwindow.cpp:5118
msgid "&View Mode"
-msgstr ""
+msgstr "&ხედის რეჟიმი"
#: konq_mainwindow.cpp:5327
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
+"ამ ფანჯარაში ერთზე მეტი ჩანართია ღია. დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, "
+"გახვიდეთ?"
#: konq_mainwindow.cpp:5329 konq_viewmgr.cpp:1145
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "დადასტურება"
#: konq_mainwindow.cpp:5331
msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე ჩანართის &ახურვა"
#: konq_mainwindow.cpp:5363
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
msgstr ""
+"ეს ჩანართი შეიცავს ცვლილებებს, რომლებიც ჯერ არ გადაცემულა.\n"
+"ფანჯრის მოხსნა ამ ცვლილებებს მოაცილებს."
#: konq_mainwindow.cpp:5381
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
msgstr ""
+"ეს გვერედი შეიცავს ცვლილებებს, რომლებიც ჯერ არ გადაცემულა.\n"
+"ფანჯრის მოხსნა ამ ცვლილებებს მოაცილებს."
#: konq_mainwindow.cpp:5473
msgid ""
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
msgstr ""
+"თქვენ გვერდითი პანელი არ მუშაობს ან ხელმიუწვდომელია. ახალ ელემენტს ვერ "
+"დაამატებთ."
#: konq_mainwindow.cpp:5473 konq_mainwindow.cpp:5480
msgid "Web Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "ვების გვერდით პანელი"
#: konq_mainwindow.cpp:5478
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr ""
+msgstr "დავამატო ახალი ვებ-გაფართოება \"%1\" თქვენს გვერდით პანელზე?"
#: konq_mainwindow.cpp:5480
msgid "Do Not Add"
-msgstr ""
+msgstr "არ დაამატოთ"
#: konq_profiledlg.cpp:76
msgid "Profile Management"
-msgstr ""
+msgstr "პროფილების მართვა"
#: konq_profiledlg.cpp:78
msgid "&Rename Profile"
@@ -1878,39 +1935,39 @@ msgstr ""
#: konq_tabs.cpp:91
msgid "&Reload Tab"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართის &თავიდან ჩატვირთვა"
#: konq_tabs.cpp:96
msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართის &დუბლირება"
#: konq_tabs.cpp:102
msgid "D&etach Tab"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართის &მოხსნა"
#: konq_tabs.cpp:109
msgid "Move Tab &Left"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართის &მარცხნივ გადატანა"
#: konq_tabs.cpp:115
msgid "Move Tab &Right"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართის მა&რჯვნივ გადატანა"
#: konq_tabs.cpp:122
msgid "Other Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "სხვა ჩანართები"
#: konq_tabs.cpp:127
msgid "&Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "&ჩანართის დახურვა"
#: konq_tabs.cpp:159
msgid "Open a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ჩანართის გახსნა"
#: konq_tabs.cpp:168
msgid "Close the current tab"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე ჩანართის დახურვა"
#: konq_view.cpp:1368
msgid ""
@@ -1921,7 +1978,7 @@ msgstr ""
#: konq_view.cpp:1370
msgid "Resend"
-msgstr ""
+msgstr "გადაგზავნა"
#: konq_viewmgr.cpp:1143
msgid ""
@@ -1951,47 +2008,47 @@ msgstr ""
#: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:78
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის სახელი"
#: listview/konq_listview.cpp:279
msgid "MimeType"
-msgstr ""
+msgstr "MimeType"
#: listview/konq_listview.cpp:280
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "ზომა"
#: listview/konq_listview.cpp:281
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "შეიცვალა"
#: listview/konq_listview.cpp:282
msgid "Accessed"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო წვდომა"
#: listview/konq_listview.cpp:283
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "შექმნის თარიღი"
#: listview/konq_listview.cpp:284
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "ნებართვები"
#: listview/konq_listview.cpp:285
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "მფლობელი"
#: listview/konq_listview.cpp:286
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფი"
#: listview/konq_listview.cpp:287
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "ბმული"
#: listview/konq_listview.cpp:290
msgid "File Type"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის ტიპი"
#: listview/konq_listview.cpp:888
msgid "Show &Modification Time"
@@ -2075,7 +2132,7 @@ msgstr ""
#: listview/konq_listview.cpp:908
msgid "Show URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL- ის ჩვენება"
#: listview/konq_listview.cpp:919
msgid "&Rename and move to next item"
@@ -2167,7 +2224,7 @@ msgstr ""
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:356 listview/konq_textviewwidget.cpp:68
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
@@ -2175,31 +2232,31 @@ msgstr ""
#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
msgid "Select Remote Charset"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ დაშორებული კოდირება"
#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
msgid "Input Required:"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანა აუცილებელია:"
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr ""
+msgstr "&გარსის ბრძანების შესრულება..."
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr ""
+msgstr "გარსის ბრძანების შესრულება მხოლოდ ლოკალურ საქაღალდეებზე მუშაობს."
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
msgid "Execute Shell Command"
-msgstr ""
+msgstr "გარსის ბრძანების შესრულება"
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr ""
+msgstr "გარსის ბრძანების მიმდინარე საქაღალდეში შესრულება:"
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "ბრძანების გამოტანილი ტექსტი: \"%1\""
#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
msgid "Extended Sidebar"
@@ -2218,7 +2275,7 @@ msgstr ""
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:288
msgid "Add New"
-msgstr ""
+msgstr "ახლის დამატება"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:289
msgid "Multiple Views"
@@ -2246,7 +2303,7 @@ msgstr ""
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:517
msgid "Enter a URL:"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ URL:"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:525
msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
@@ -2258,7 +2315,7 @@ msgstr ""
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:557
msgid "Set Name"
-msgstr ""
+msgstr "სახელის დაყენება"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:557
msgid "Enter the name:"
@@ -2285,7 +2342,7 @@ msgstr ""
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:880
msgid "Set Icon..."
-msgstr ""
+msgstr "ხატულის დაყენება..."
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:884
msgid "Configure Navigation Panel"
@@ -2293,7 +2350,7 @@ msgstr ""
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:950
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
msgid "&Create New Folder"
@@ -2302,44 +2359,48 @@ msgstr ""
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
msgid "Delete Folder"
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდის წაშლა"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
msgid "Delete Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნეს წაშლა"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925
msgid "Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "ბმულის მისამართის კოპირება"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
"\"%1\"?"
msgstr ""
+"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ წაშალოთ სანიშნის საქაღალდე\n"
+"\"%1\"?"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
"\"%1\"?"
msgstr ""
+"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, წაშალოთ სანიშნე\n"
+"\"%1\"?"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნების საქაღალდის წაშლა"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr ""
+msgstr "საქნიშნის წაშლა"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
msgid "Bookmark Properties"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნის თვისებები"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნის დამატება"
#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
msgid ""
@@ -2349,45 +2410,45 @@ msgstr ""
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
msgid "&Remove Entry"
-msgstr ""
+msgstr "&ჩანაწერის წაშლა"
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
msgid "C&lear History"
-msgstr ""
+msgstr "&ისტორიის გასუფთავება"
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
msgid "By &Name"
-msgstr ""
+msgstr "&სახელით"
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
msgid "By &Date"
-msgstr ""
+msgstr "&თარიღით"
#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგება"
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr ""
+msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გაასუფთაოთ ისტორია?"
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
msgid "Clear History?"
-msgstr ""
+msgstr "გავასუფავო ისტორია?"
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "წუთი"
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "დღე"
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
@@ -2423,23 +2484,23 @@ msgstr ""
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963
msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი საქაღალდე"
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967
msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი საქაღალდის შექმნა"
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968
msgid "Enter folder name:"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ საქაღალდის სახელი:"
#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32
msgid "Clear Search"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის გასუფთავება"
#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
msgid "Select Type"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ტიპი"
#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148
msgid "Select type:"
@@ -2451,15 +2512,15 @@ msgstr ""
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
msgid " min"
-msgstr ""
+msgstr " წთ"
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
msgid " sec"
-msgstr ""
+msgstr " წმ"
#: sidebar/web_module/web_module.h:53
msgid "&Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "&ბმულის გახსნა"
#: sidebar/web_module/web_module.h:64
msgid "Set &Automatic Reload"
@@ -2470,7 +2531,7 @@ msgstr ""
#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5
#, no-c-format
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნული"
#: iconview/konq_iconview.rc:15
#, no-c-format
@@ -2496,7 +2557,7 @@ msgstr ""
#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "ხატულების ზომა"
#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42
#, no-c-format
@@ -2507,48 +2568,48 @@ msgstr ""
#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54
#, no-c-format
msgid "&Folder"
-msgstr ""
+msgstr "&საქაღალდე"
#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40
#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63
#, no-c-format
msgid "&Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "&სანიშნი"
#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Import"
-msgstr ""
+msgstr "&შემოტანა"
#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Export"
-msgstr ""
+msgstr "&გატანა"
#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Location"
-msgstr ""
+msgstr "&მდებარეობა"
#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებით პანელი"
#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139
#, no-c-format
msgid "Location Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობის ხელსაწყოების ზოლი"
#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145
#, no-c-format
msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "სანიშნების პანელი"
#: konqueror.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდეების ცალ-ცალკე ფანჯრებში გახსნა"
#: konqueror.kcfg:15
#, no-c-format
@@ -2556,6 +2617,8 @@ msgid ""
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
msgstr ""
+"თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, Konqueror გახსნის ახალ ფანჯარას, როცა საქაღალდეს "
+"გახსნით, მისი შემცველობის მიმდინარე ფანჯარაში ჩვენების მაგიერ."
#: konqueror.kcfg:21
#, no-c-format
@@ -2568,7 +2631,7 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Show file tips"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის მინიშნებების ჩვენება"
#: konqueror.kcfg:27
#, no-c-format
@@ -2576,11 +2639,13 @@ msgid ""
"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
"a small popup window with additional information about that file"
msgstr ""
+"აქ შეგიძლიათ აკონტროლოთ თუ გნებავთ, როცა თაგუნას ფაილზე გადაატარებთ, "
+"დაინახოთ ამ ფაილის შესახებ ინფორმაციის შემცველი პატარა მხტუნარა ფანჯარა"
#: konqueror.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show previews in file tips"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის მინიშნებებში მინიატურების ჩვენება"
#: konqueror.kcfg:39
#, no-c-format
@@ -2588,6 +2653,8 @@ msgid ""
"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
"preview for the file, when moving the mouse over it"
msgstr ""
+"აქ შეგიძლიათ აკონტროლოთ, თუ გნებავთ, ფაილზე თაგუნას გადატარებისას ნაჩვენებ "
+"პატარა მხტუნარა ფანჯარაში ფაილის უფრო დიდი მინიატურა დაინახოთ"
#: konqueror.kcfg:44
#, no-c-format
@@ -2617,6 +2684,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr ""
+"მენიუს 'წაშლის' პუნქტების ჩვენება, რომლებიც სანაგვე ყუთის გვერდის ავლით "
+"წაშლის"
#: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format
@@ -2630,17 +2699,17 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Standard font"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული ფონტი"
#: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ფონტია Konqueror-ის ფანჯარაში ნაჩვენები ტექსტისთვის."
#: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr ""
+msgstr "დადასტურების მოთხოვნა ფაილის წაშლამდე."
#: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format
@@ -2652,7 +2721,7 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr ""
+msgstr "დადასტურების მოთხოვნა სანაგვე ყუთში გადატანამდე"
#: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format
@@ -2660,6 +2729,8 @@ msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
msgstr ""
+"ეს პარამეტრი ეუბნება Konqueror-ს, გკითხავთ თუ არა დადასტურებას ფაილების "
+"ნაგვის ყუთის საქაღალდეში გადატანისას, საიდანაც მათი აღდგენა ძალიან იოლია."
#: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format
@@ -2669,24 +2740,24 @@ msgstr ""
#: konqueror.rc:49
#, no-c-format
msgid "&Go"
-msgstr ""
+msgstr "&წავიდა"
#: konqueror.rc:94
#, no-c-format
msgid "&Window"
-msgstr ""
+msgstr "&ფანჯარა"
#: listview/konq_detailedlistview.rc:27 listview/konq_infolistview.rc:27
#: listview/konq_textview.rc:16 listview/konq_treeview.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Sort"
-msgstr ""
+msgstr "&დალაგება"
#: listview/konq_detailedlistview.rc:38 listview/konq_textview.rc:27
#: listview/konq_treeview.rc:38
#, no-c-format
msgid "Show Details"
-msgstr ""
+msgstr "დეტალების ჩვენება"
#: listview/konq_detailedlistview.rc:56
#, no-c-format
@@ -2706,7 +2777,7 @@ msgstr ""
#: listview/konq_listview.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "დალაგების წესი"
#: listview/konq_listview.kcfg:23
#, no-c-format
@@ -2746,7 +2817,7 @@ msgstr ""
#: listview/konq_listview.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტები"
#: listview/konq_listview.kcfg:61
#, no-c-format
@@ -2761,7 +2832,7 @@ msgstr ""
#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27
#, no-c-format
msgid "Limits"
-msgstr ""
+msgstr "ლიმიტები"
#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55
#, no-c-format
@@ -2809,4 +2880,4 @@ msgstr ""
#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "Clear History"
-msgstr ""
+msgstr "ისტორიის გაწმენდა"