diff options
author | Automated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2024-11-07 21:34:59 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2024-11-07 21:34:59 +0000 |
commit | d6e0c90056044ee78947dd139f8c850fc3dd04ed (patch) | |
tree | 7424957d25343ae57bbb3716c62d4987f00d1051 /tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility | |
parent | 48d9417b4c2780d431320f8f628fd6bdd27ec76d (diff) | |
download | tde-i18n-d6e0c90056044ee78947dd139f8c850fc3dd04ed.tar.gz tde-i18n-d6e0c90056044ee78947dd139f8c850fc3dd04ed.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 152 |
1 files changed, 76 insertions, 76 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kmag.po index e89d7bbecec..d6847a0e37b 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:27+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -29,59 +29,59 @@ msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Very Low" msgstr "ទាបបំផុត" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Low" msgstr "ទាប" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Medium" msgstr "មធ្យម" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&High" msgstr "ខ្ពស់" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "V&ery High" msgstr "ខ្ពស់បំផុត" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&No Rotation (0 Degrees)" msgstr "គ្មានការបង្វិល (០ អង្សា)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Left (90 Degrees)" msgstr "ខាងឆ្វេង (៩០ អង្សា)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Upside Down (180 Degrees)" msgstr "ក្រឡាប់ (១៨០ អង្សា)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Right (270 Degrees)" msgstr "ស្ដាំ (២៧០ អង្សា)" -#: kmag.cpp:129 +#: kmag.cpp:124 msgid "New &Window" msgstr "បង្អួចថ្មី" -#: kmag.cpp:131 +#: kmag.cpp:126 msgid "Open a new KMagnifier window" msgstr "បើកបង្អួច KMagnifier ថ្មី" -#: kmag.cpp:133 +#: kmag.cpp:128 msgid "&Stop" msgstr "បញ្ឈប់" -#: kmag.cpp:135 +#: kmag.cpp:130 msgid "Click to stop window refresh" msgstr "ចុចដើម្បីបញ្ឈប់បង្អួចធ្វើឲ្យស្រស់" -#: kmag.cpp:136 +#: kmag.cpp:131 msgid "" "Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the " "display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " @@ -90,27 +90,27 @@ msgstr "" "ការចុចលើរូបតំណាងនេះនឹង <b>ចាប់ផ្ដើម</b> / <b>បញ្ឈប់</b> ធ្វើឲ្យទាន់សម័យនៃការបង្ហាញ ។ ការ" "បញ្ឈប់ភាពទាន់សម័យនឹងធ្វើឲ្យថាមពលដែលដំណើរការទទេ ដែលទាមទារ (ការប្រើប្រាស់ CPU)" -#: kmag.cpp:140 +#: kmag.cpp:135 msgid "&Save Snapshot As..." msgstr "រក្សាទុករូបថតជា..." -#: kmag.cpp:142 +#: kmag.cpp:137 msgid "Saves the zoomed view to an image file." msgstr "រក្សាទុកទិដ្ឋភាពពង្រីកទៅឯកសាររូបភាព ។" -#: kmag.cpp:143 +#: kmag.cpp:138 msgid "Save image to a file" msgstr "រក្សាទុករូបភាពទៅឯកសារ" -#: kmag.cpp:146 +#: kmag.cpp:141 msgid "Click on this button to print the current zoomed view." msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីបោះពុម្ពទិដ្ឋភាពពង្រីកបច្ចុប្បន្ន ។" -#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +#: kmag.cpp:144 kmag.cpp:145 msgid "Quits the application" msgstr "បិទកម្មវិធី" -#: kmag.cpp:153 +#: kmag.cpp:148 msgid "" "Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " "you can paste in other applications." @@ -118,200 +118,200 @@ msgstr "" "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីចម្លងទិដ្ឋភាពដែលពង្រីកបច្ចុប្បន្នទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ដែលអ្នកអាចបិទភ្ជាប់ក្នុងកម្មវិធី" "ផ្សេងទៀត ។" -#: kmag.cpp:154 +#: kmag.cpp:149 msgid "Copy zoomed image to clipboard" msgstr "ចម្លងរូបភាពដែលពង្រីកទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" -#: kmag.cpp:156 +#: kmag.cpp:151 msgid "Show &Menu" msgstr "បង្ហាញម៉ឺនុយ" -#: kmag.cpp:159 +#: kmag.cpp:154 msgid "Hide &Menu" msgstr "លាក់ម៉ឺនុយ" -#: kmag.cpp:161 +#: kmag.cpp:156 msgid "Show Main &Toolbar" msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍មេ" -#: kmag.cpp:164 +#: kmag.cpp:159 msgid "Hide Main &Toolbar" msgstr "លាក់របារឧបករណ៍មេ" -#: kmag.cpp:166 +#: kmag.cpp:161 msgid "Show &View Toolbar" msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍មើល" -#: kmag.cpp:169 +#: kmag.cpp:164 msgid "Hide &View Toolbar" msgstr "លាក់របារឧបករណ៍មើល" -#: kmag.cpp:171 +#: kmag.cpp:166 msgid "Show &Settings Toolbar" msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍ការកំណត់" -#: kmag.cpp:174 +#: kmag.cpp:169 msgid "Hide &Settings Toolbar" msgstr "លាក់របារឧបករណ៍ការកំណត់" -#: kmag.cpp:177 +#: kmag.cpp:172 msgid "&Follow Mouse Mode" msgstr "ធ្វើតាមរបៀបកណ្ដុរ" -#: kmag.cpp:179 +#: kmag.cpp:174 msgid "Magnify mouse area into window" msgstr "ពង្រីកផ្ទៃកណ្ដុរទៅក្នុងបង្អួច" -#: kmag.cpp:180 +#: kmag.cpp:175 msgid "" "In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." msgstr "ក្នុងរបៀបនេះ ផ្ទៃជុំវិញទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរត្រូវបានបង្ហាញក្នុងបង្អួចធម្មតា ។" -#: kmag.cpp:182 +#: kmag.cpp:177 msgid "S&election Window Mode" msgstr "របៀបបង្អួចការជ្រើស" -#: kmag.cpp:184 +#: kmag.cpp:179 msgid "Magnify selected area into window" msgstr "ពង្រីកផ្ទៃដែលបានជ្រើសទៅក្នុងកំពូល" -#: kmag.cpp:185 +#: kmag.cpp:180 msgid "" "In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " "normal window." msgstr "" "ក្នុងរបៀបនេះបង្អួចការជ្រើសត្រូវបានបើក ។ ផ្ទៃដែលបានជ្រើសត្រូវបានបង្ហាញក្នុងបង្អួចធម្មតា ។" -#: kmag.cpp:187 +#: kmag.cpp:182 msgid "&Top Screen Edge Mode" msgstr "របៀបគែមអេក្រង់កំពូល" -#: kmag.cpp:189 +#: kmag.cpp:184 msgid "Magnify mouse area to top screen edge" msgstr "ពង្រីកផ្ទៃកណ្ដុរទៅគែមអេក្រង់កំពូល" -#: kmag.cpp:190 +#: kmag.cpp:185 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." msgstr "ក្នុងរបៀបនេះផ្ទៃជុំវិញកណ្ដុរត្រូវបានពង្រីកទៅគែមអេក្រង់កំពូល ។" -#: kmag.cpp:192 +#: kmag.cpp:187 msgid "&Left Screen Edge Mode" msgstr "របៀបគែមអេក្រង់ឆ្វេង" -#: kmag.cpp:194 +#: kmag.cpp:189 msgid "Magnify mouse area to left screen edge" msgstr "ពង្រីកផ្ទៃកណ្ដុរទៅគែមអេក្រង់ឆ្វេង" -#: kmag.cpp:195 +#: kmag.cpp:190 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." msgstr "ក្នុងរបៀបនេះផ្ទៃជុំវិញកណ្ដុរត្រូវបានពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ឆ្វេង ។" -#: kmag.cpp:197 +#: kmag.cpp:192 msgid "&Right Screen Edge Mode" msgstr "របៀបគែមអេក្រង់ស្ដាំ" -#: kmag.cpp:199 +#: kmag.cpp:194 msgid "Magnify mouse area to right screen edge" msgstr "ពង្រីកផ្ទៃកណ្ដុរទៅគែមអេក្រង់ស្ដាំ" -#: kmag.cpp:200 +#: kmag.cpp:195 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." msgstr "ក្នុងរបៀបនេះ ផ្ទៃជុំវិញកណ្ដុរត្រូវបានពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ស្ដាំ ។" -#: kmag.cpp:202 +#: kmag.cpp:197 msgid "&Bottom Screen Edge Mode" msgstr "របៀបគែមអេក្រង់ខាងក្រោម" -#: kmag.cpp:204 +#: kmag.cpp:199 msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" msgstr "ពង្រីកផ្ទៃកណ្ដុរទៅគែមអេក្រង់ខាងក្រោម" -#: kmag.cpp:205 +#: kmag.cpp:200 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen " "edge." msgstr "ក្នុងរបៀបនេះផ្ទៃជុំវិញកណ្ដុរត្រូវបានពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ខាងក្រោម ។" -#: kmag.cpp:207 +#: kmag.cpp:202 msgid "Hide Mouse &Cursor" msgstr "លាក់ទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរ" -#: kmag.cpp:210 +#: kmag.cpp:205 msgid "Show Mouse &Cursor" msgstr "បង្ហាញទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរ" -#: kmag.cpp:212 +#: kmag.cpp:207 msgid "Hide the mouse cursor" msgstr "លាក់ទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរ" -#: kmag.cpp:215 +#: kmag.cpp:210 msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បី <b>ពង្រីក</b> លើផ្ទៃដែលបានជ្រើស ។" -#: kmag.cpp:219 +#: kmag.cpp:214 msgid "Select the zoom factor." msgstr "ជ្រើសកត្តាពង្រីក ។" -#: kmag.cpp:220 +#: kmag.cpp:215 msgid "Zoom factor" msgstr "កត្តាពង្រីក" -#: kmag.cpp:223 +#: kmag.cpp:218 msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." msgstr "ចុចលើប៊ូតុងនេះដើម្បី <b>បង្រួម</b> លើតំបន់ដែលបានជ្រើស ។" -#: kmag.cpp:225 +#: kmag.cpp:220 msgid "&Invert Colors" msgstr "បញ្ច្រាសពណ៌" -#: kmag.cpp:228 +#: kmag.cpp:223 msgid "&Rotation" msgstr "បង្វិល" -#: kmag.cpp:230 +#: kmag.cpp:225 msgid "Select the rotation degree." msgstr "ជ្រើសដឺក្រេបង្វិល ។" -#: kmag.cpp:231 +#: kmag.cpp:226 msgid "Rotation degree" msgstr "ដឺក្រេបង្វិល" -#: kmag.cpp:239 +#: kmag.cpp:234 msgid "Re&fresh" msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់" -#: kmag.cpp:241 +#: kmag.cpp:236 msgid "" "Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " "will be needed." msgstr "ជ្រើសអត្រាធ្វើឲ្យស្រស់ ។ អត្រាកាន់តែខ្ពស់ ថាមពលកុំព្យូទ័រត្រូវត្រូវការកាន់តែច្រើន (CPU) ។" -#: kmag.cpp:242 +#: kmag.cpp:237 msgid "Refresh rate" msgstr "អត្រាធ្វើឲ្យស្រស់" -#: kmag.cpp:560 +#: kmag.cpp:555 msgid "Save Snapshot As" msgstr "រក្សាទុករូបថតជា" -#: kmag.cpp:567 +#: kmag.cpp:562 msgid "" "Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " "specified)." msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន (មុនពេលផ្ទុកឡើងទៅឯកសារបណ្ដាញដែលអ្នកបញ្ជាក់) ។" -#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +#: kmag.cpp:563 kmag.cpp:567 kmag.cpp:579 msgid "Error Writing File" msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរឯកសារ" -#: kmag.cpp:571 +#: kmag.cpp:566 msgid "Unable to upload file over the network." msgstr "មិនអាចផ្ទុកឡើងឯកសារលើបណ្ដាញ ។" -#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#: kmag.cpp:569 kmag.cpp:581 #, c-format msgid "" "Current zoomed image saved to\n" @@ -320,41 +320,41 @@ msgstr "" "រូបភាពដែលបានពង្រីកបច្ចុប្បន្នបានរក្សាទុកទៅ\n" "%1" -#: kmag.cpp:583 +#: kmag.cpp:578 msgid "" "Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " "directory." msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ ។ សូមពិនិត្យថាតើអ្នកមានសិទ្ធិដើម្បីសរសេរទៅថត ។" -#: kmag.cpp:603 +#: kmag.cpp:598 msgid "Click to stop window update" msgstr "ចុចដើម្បីបញ្ឈប់បង្អួចធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" -#: kmag.cpp:606 +#: kmag.cpp:601 msgid "Start" msgstr "ចាប់ផ្ដើម" -#: kmag.cpp:607 +#: kmag.cpp:602 msgid "Click to start window update" msgstr "ចុចដើម្បីចាប់ផ្ដើមបង្អួចធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" -#: kmag.cpp:637 +#: kmag.cpp:632 msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" msgstr "ពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ - ជ្រើសទំហំ" -#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +#: kmag.cpp:633 kmag.cpp:649 kmag.cpp:665 kmag.cpp:681 msgid "Size:" msgstr "ទំហំ ៖" -#: kmag.cpp:653 +#: kmag.cpp:648 msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" msgstr "ពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ឆ្វេង - ជ្រើសទំហំ" -#: kmag.cpp:669 +#: kmag.cpp:664 msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" msgstr "ពង្រីកទៅគែមអេក្រង់ស្ដាំ - ជ្រើសទំហំ" -#: kmag.cpp:685 +#: kmag.cpp:680 msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "ពង្រីកដល់គែមអេក្រង់ខាងក្រោម - ជ្រើសទំហំ" |