diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/tdeutils/kdf.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeutils/kdf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdeutils/kdf.po | 244 |
1 files changed, 244 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..cb6a985930e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# translation of kdf.po to Khmer +# +# vannak eng <evannak@khmeros.info>, 2006. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:07+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: disklist.cpp:267 +#, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិ [%s]" + +#: disks.cpp:229 +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"បានហៅ ៖ %1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:233 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិ %1 បានឡើយ" + +#: kcmdf.cpp:53 +msgid "" +"<h3>Hardware Information</h3>" +"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "" +"<h3>ព័ត៌មានផ្នែករឹង</h3>" +"<br> " +"ម៉ូឌុលព័ត៌មានទាំងអស់ត្រឡប់ព័ត៌មានអំពីទិដ្ឋភាពពិតប្រាកដមួយនៃផ្នែករឹងកុំព" +"្យូទ័រ របស់អ្នក ឬ ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស់អ្នក។ " +"គ្រប់ម៉ូឌុលទាំងអស់មិនមែនសុទ្ធតែមាននៅលើសំណង់ផ្នែករឹង និង/ឬ " +"ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការទេ ។" + +#: kconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "កម្មវិធីសាកល្បងមួយ" + +#: kdf.cpp:33 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "ឧបករណ៍មើលទំហំថាស KDE" + +#: kdf.cpp:67 +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +msgid "Icon" +msgstr "រូបតំណាង" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +msgid "Device" +msgstr "ឧបករណ៍" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Point" +msgstr "ចំណុចម៉ោន" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +msgid "Free" +msgstr "ទំនេរ" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "ពេញ %" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +msgid "Usage" +msgstr "ការប្រើប្រាស់" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +msgid "visible" +msgstr "អាចមើលឃើញ" + +#: kdfconfig.cpp:115 +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "ធ្វើប្រេកង់ឲ្យទាន់សម័យ [វិនាទី] ។ តម្លៃ ០ បិទការធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ (ឧ. កម្មវិធីស្ថានីយ -e mc %m) ៖" + +#: kdfconfig.cpp:130 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "បើកកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារជាស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលម៉ោន" + +#: kdfconfig.cpp:136 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "បណ្ដែតបង្អួចមួយ នៅពេលថាសពេញមែនទែន" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +msgid "hidden" +msgstr "លាក់" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +msgid "N/A" +msgstr "មិនមាន" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "ឧបករណ៏ [%1] នៅ [%2] កំពុងពេញមែនទែនហើយ !" + +#: kdfwidget.cpp:469 +msgid "Mount Device" +msgstr "ម៉ោនឧបករណ៍" + +#: kdfwidget.cpp:470 +msgid "Unmount Device" +msgstr "អាន់ម៉ោនឧបករណ៍" + +#: kdfwidget.cpp:472 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "បើកក្នុងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +msgid "MOUNTING" +msgstr "កំពុងម៉ោន" + +#: kwikdisk.cpp:48 +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "ឧបករណ៍មើលទំហំថាស KDE" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kwikdisk.cpp:178 +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%1 (%2) %3 លើ %4" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Unmount" +msgstr "អាន់ម៉ោន" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Mount" +msgstr "ម៉ោន" + +#: kwikdisk.cpp:219 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "អ្នកត្រូវតែជា Root ដើម្បីម៉ោនថាសនេះ" + +#: kwikdisk.cpp:229 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម KDiskFree" + +#: kwikdisk.cpp:233 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KwikDisk..." + +#: kwikdisk.cpp:327 +msgid "Original author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" + +#: kwikdisk.cpp:329 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "KDE 2 ផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: kwikdisk.cpp:330 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "KDE 3 ផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: mntconfig.cpp:72 +msgid "Mount Command" +msgstr "ពាក្យបញ្ជាម៉ោន" + +#: mntconfig.cpp:73 +msgid "Unmount Command" +msgstr "ពាក្យបញ្ជាអាន់ម៉ោន" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: mntconfig.cpp:110 +msgid "Get Mount Command" +msgstr "យកពាក្យបញ្ជាម៉ោន" + +#: mntconfig.cpp:125 +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "យកពាក្យបញ្ជាអាន់ម៉ោន" + +#: mntconfig.cpp:258 +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"ឈ្មោះឯកសារនេះមិនត្រឹមត្រូវទេ ៖ %1\n" +"វាត្រូវតែបញ្ចប់ដោយ \"_mount\" or \"_unmount\" ។" + +#: mntconfig.cpp:294 +msgid "Only local files supported." +msgstr "មានតែឯកសារមូលដ្ឋានដែលគាំទ្រ" + +#: mntconfig.cpp:310 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "មានតែឯកសារមូលដ្ឋានទេដែលគាំទ្រនៅពេលបច្ចុប្បន្ន" + +#: optiondialog.cpp:32 +msgid "General Settings" +msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" + +#: optiondialog.cpp:38 +msgid "Mount Commands" +msgstr "ពាក្យបញ្ជាម៉ោន" |