diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-10-14 18:57:12 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-10-14 18:57:12 +0000 |
commit | 3f9d6d391195e9f2098dc1ab3ac567c3f87351df (patch) | |
tree | a3b18246ed841c72ef23492d45e594af4c44be85 /tde-i18n-km | |
parent | ce5a8771589d635130c33df32d712d0b8eb48e47 (diff) | |
download | tde-i18n-3f9d6d391195e9f2098dc1ab3ac567c3f87351df.tar.gz tde-i18n-3f9d6d391195e9f2098dc1ab3ac567c3f87351df.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdepim/kmail
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdepim/kmail.po | 392 |
1 files changed, 196 insertions, 196 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kmail.po index 2a5a963a11c..6dbde220d73 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kmail.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-14 18:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 09:36+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "" msgid "Fallback ch&aracter encoding:" msgstr "ត្រឡប់ការអ៊ិនកូដតួអក្សរ ៖" -#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:585 +#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:586 msgid "Auto" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" @@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "មិនបានជ្រើសថតឡើយ" msgid "Favorite Folders" msgstr "ថតសំណព្វ" -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790 +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2791 msgid "&Assign Shortcut..." msgstr "ផ្ដល់ផ្លូវកាត់..." @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgstr "យកតួអក្សរសម្រង់ចេញ" msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "សម្អាតកន្លែង" -#: kmail.kcfg:354 kmcomposewin.cpp:1364 kmreaderwin.cpp:618 +#: kmail.kcfg:354 kmcomposewin.cpp:1364 kmreaderwin.cpp:619 #, no-c-format msgid "Use Fi&xed Font" msgstr "ប្រើពុម្ពអក្សរថេរ" @@ -6075,13 +6075,13 @@ msgstr "ភ្ជាប់កូនសោ OpenPGP សាធារណៈ" msgid "Select the public key which should be attached." msgstr "ជ្រើសកូនសោសាធារណៈដែលគួរតែត្រូវបានភ្ជាប់ ។" -#: kmcomposewin.cpp:3208 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2048 +#: kmcomposewin.cpp:3208 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2047 msgid "" "_: to open\n" "Open" msgstr "បើក" -#: kmcomposewin.cpp:3210 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2049 +#: kmcomposewin.cpp:3210 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2048 msgid "Open With..." msgstr "បើកជាមួយ..." @@ -7810,11 +7810,11 @@ msgstr "ទៅកាន់" msgid "Do Not Go To" msgstr "កុំទៅកាន់" -#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780 +#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2781 msgid "&New Folder..." msgstr "ថតថ្មី..." -#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668 +#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2669 msgid "Check &Mail" msgstr "ពិនិត្យសំបុត្រ" @@ -7843,7 +7843,7 @@ msgstr "ការជាវប្រចាំមូលដ្ឋាន... msgid "Refresh Folder List" msgstr "ធ្វើឲ្យបញ្ជីថតស្រស់" -#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771 +#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3772 msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "ដោះស្រាយបញ្ហាឃ្លាំងសម្ងាត់ IMAP..." @@ -8028,12 +8028,12 @@ msgstr "បានបោះបង់ការលុបសារ ។" msgid "Moving messages canceled." msgstr "បានបោះបង់ការផ្លាស់ទីសារ ។" -#: kmheaders.cpp:2469 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508 +#: kmheaders.cpp:2469 kmmainwidget.cpp:2990 kmreadermainwin.cpp:508 #: searchwindow.cpp:856 msgid "&Copy To" msgstr "ចម្លងទៅ" -#: kmheaders.cpp:2472 kmheaders.cpp:2478 kmmainwidget.cpp:2986 +#: kmheaders.cpp:2472 kmheaders.cpp:2478 kmmainwidget.cpp:2987 #: searchwindow.cpp:857 msgid "&Move To" msgstr "ផ្លាស់ទីទៅ" @@ -8447,557 +8447,557 @@ msgstr "" "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីមើលកំណត់ហេតុ GnuPG (kwatchgnupg) បានឡើយ ។ សូមពិនិត្យមើលការដំឡើង" "របស់អ្នក ។" -#: kmmainwidget.cpp:2508 +#: kmmainwidget.cpp:2509 msgid "Forward With Custom Template" msgstr "បញ្ជូនបន្តជាមួយនឹងពុម្ពផ្ទាល់ខ្លួន" -#: kmmainwidget.cpp:2517 +#: kmmainwidget.cpp:2518 msgid "Reply With Custom Template" msgstr "ឆ្លើយតបជាមួយនឹងពុម្ពផ្ទាល់ខ្លួន" -#: kmmainwidget.cpp:2525 +#: kmmainwidget.cpp:2526 msgid "Reply to All With Custom Template" msgstr "ឆ្លើយតបទៅអ្នកទាំងអស់ជាមួយនឹងពុម្ពផ្ទាល់ខ្លួន" -#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630 +#: kmmainwidget.cpp:2621 kmmainwidget.cpp:2626 kmmainwidget.cpp:2631 msgid "(no custom templates)" msgstr "(គ្មានពុម្ពផ្ទាល់ខ្លួន)" -#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139 +#: kmmainwidget.cpp:2646 kmmimeparttree.cpp:139 msgid "Save &As..." msgstr "រក្សាទុកជា..." -#: kmmainwidget.cpp:2652 +#: kmmainwidget.cpp:2653 msgid "&Compact All Folders" msgstr "បង្រួមថតទាំងអស់" -#: kmmainwidget.cpp:2656 +#: kmmainwidget.cpp:2657 msgid "&Expire All Folders" msgstr "ធ្វើឲ្យថតទាំងអស់ផុតកំណត់" -#: kmmainwidget.cpp:2660 +#: kmmainwidget.cpp:2661 msgid "&Refresh Local IMAP Cache" msgstr "ធ្វើឲ្យឃ្លាំងសម្ងាត់ IMAP មូលដ្ឋានស្រស់" -#: kmmainwidget.cpp:2664 +#: kmmainwidget.cpp:2665 msgid "Empty All &Trash Folders" msgstr "សម្អាតថតធុងសំរាមទាំងអស់" -#: kmmainwidget.cpp:2672 +#: kmmainwidget.cpp:2673 msgid "Check Mail in Favorite Folders" msgstr "មើលសំបុត្រនៅក្នុងថតសំណព្វ" -#: kmmainwidget.cpp:2679 +#: kmmainwidget.cpp:2680 msgid "Check Mail &In" msgstr "ពិនិត្យសំបុត្រនៅក្នុង" -#: kmmainwidget.cpp:2689 +#: kmmainwidget.cpp:2690 msgid "&Send Queued Messages" msgstr "ផ្ញើសារជាជួរ" -#: kmmainwidget.cpp:2692 +#: kmmainwidget.cpp:2693 msgid "Online Status (unknown)" msgstr "ស្ថានភាពនៅលើបណ្ដាញ (មិនស្គាល់)" -#: kmmainwidget.cpp:2696 +#: kmmainwidget.cpp:2697 msgid "Send Queued Messages Via" msgstr "ផ្ញើសារជាជួរតាមរយៈ" -#: kmmainwidget.cpp:2707 +#: kmmainwidget.cpp:2708 msgid "&Address Book..." msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋាន..." -#: kmmainwidget.cpp:2712 +#: kmmainwidget.cpp:2713 msgid "Certificate Manager..." msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងវិញ្ញាបនបត្រ..." -#: kmmainwidget.cpp:2717 +#: kmmainwidget.cpp:2718 msgid "GnuPG Log Viewer..." msgstr "កម្មវិធីមើលកំណត់ហេតុ GnuPG..." -#: kmmainwidget.cpp:2722 +#: kmmainwidget.cpp:2723 msgid "&Import Messages..." msgstr "នាំចូលសារ..." -#: kmmainwidget.cpp:2727 +#: kmmainwidget.cpp:2728 msgid "&Debug Sieve..." msgstr "បំបាត់កំហុស Sieve..." -#: kmmainwidget.cpp:2733 +#: kmmainwidget.cpp:2734 msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." msgstr "កែសម្រួលចម្លើយតប \"ក្រៅការិយាល័យ\"..." -#: kmmainwidget.cpp:2739 +#: kmmainwidget.cpp:2740 msgid "Filter &Log Viewer..." msgstr "កម្មវិធីមើលកំណត់ហេតុតម្រង..." -#: kmmainwidget.cpp:2742 +#: kmmainwidget.cpp:2743 msgid "&Anti-Spam Wizard..." msgstr "អ្នកជំនួយការប្រឆាំងនឹងសារឥតបានការ..." -#: kmmainwidget.cpp:2744 +#: kmmainwidget.cpp:2745 msgid "&Anti-Virus Wizard..." msgstr "អ្នកជំនួយការប្រឆាំងនឹងមេរោគ..." -#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367 +#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:367 msgid "&Move to Trash" msgstr "ផ្លាស់ទីទៅធុងសំរាម" -#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368 +#: kmmainwidget.cpp:2750 kmreadermainwin.cpp:368 msgid "Move message to trashcan" msgstr "ផ្លាស់ទីសារទៅធុងសំរាម" -#: kmmainwidget.cpp:2761 +#: kmmainwidget.cpp:2762 msgid "M&ove Thread to Trash" msgstr "ផ្លាស់ទីខ្សែស្រឡាយទៅធុងសំរាម" -#: kmmainwidget.cpp:2762 +#: kmmainwidget.cpp:2763 msgid "Move thread to trashcan" msgstr "ផ្លាស់ទីខ្សែស្រឡាយទៅធុងសំរាម" -#: kmmainwidget.cpp:2766 +#: kmmainwidget.cpp:2767 msgid "Delete T&hread" msgstr "លុបខ្សែស្រឡាយ" -#: kmmainwidget.cpp:2770 +#: kmmainwidget.cpp:2771 msgid "&Find Messages..." msgstr "រកសារ..." -#: kmmainwidget.cpp:2773 +#: kmmainwidget.cpp:2774 msgid "&Find in Message..." msgstr "រកនៅក្នុងសារ..." -#: kmmainwidget.cpp:2776 +#: kmmainwidget.cpp:2777 msgid "Select &All Messages" msgstr "ជ្រើសសារទាំងអស់" -#: kmmainwidget.cpp:2783 +#: kmmainwidget.cpp:2784 msgid "&Properties" msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" -#: kmmainwidget.cpp:2786 +#: kmmainwidget.cpp:2787 msgid "&Mailing List Management..." msgstr "ការគ្រប់គ្រងបញ្ជីសំបុត្ររួម..." -#: kmmainwidget.cpp:2795 +#: kmmainwidget.cpp:2796 msgid "Mark All Messages as &Read" msgstr "សម្គាល់សារទាំងអស់ ថាអានរួច" -#: kmmainwidget.cpp:2798 +#: kmmainwidget.cpp:2799 msgid "&Expiration Settings" msgstr "ការកំណត់ការផុតកំណត់" -#: kmmainwidget.cpp:2801 +#: kmmainwidget.cpp:2802 msgid "&Compact Folder" msgstr "បង្រួមថត" -#: kmmainwidget.cpp:2804 +#: kmmainwidget.cpp:2805 msgid "Check Mail &in This Folder" msgstr "មើលសំបុត្រនៅក្នុងថតនេះ" -#: kmmainwidget.cpp:2816 +#: kmmainwidget.cpp:2817 #, fuzzy msgid "&Archive Folder..." msgstr "ថតថ្មី..." -#: kmmainwidget.cpp:2820 +#: kmmainwidget.cpp:2821 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" msgstr "ចូលចិត្ត HTML ជាងអត្ថបទធម្មតា" -#: kmmainwidget.cpp:2823 +#: kmmainwidget.cpp:2824 msgid "Load E&xternal References" msgstr "ផ្ទុកសេចក្ដីយោងខាងក្រៅ" -#: kmmainwidget.cpp:2826 +#: kmmainwidget.cpp:2827 msgid "&Thread Messages" msgstr "ក្រងសារ" -#: kmmainwidget.cpp:2829 +#: kmmainwidget.cpp:2830 msgid "Thread Messages also by &Subject" msgstr "ក្រងសារតាមប្រធានបទ" -#: kmmainwidget.cpp:2832 +#: kmmainwidget.cpp:2833 msgid "Copy Folder" msgstr "ចម្លងថត" -#: kmmainwidget.cpp:2834 +#: kmmainwidget.cpp:2835 msgid "Cut Folder" msgstr "កាត់ថត" -#: kmmainwidget.cpp:2836 +#: kmmainwidget.cpp:2837 msgid "Paste Folder" msgstr "បិទភ្ជាប់ថត" -#: kmmainwidget.cpp:2839 +#: kmmainwidget.cpp:2840 msgid "Copy Messages" msgstr "ចម្លងសារ" -#: kmmainwidget.cpp:2841 +#: kmmainwidget.cpp:2842 msgid "Cut Messages" msgstr "កាត់សារ" -#: kmmainwidget.cpp:2843 +#: kmmainwidget.cpp:2844 msgid "Paste Messages" msgstr "បិទភ្ជាប់សារ" -#: kmmainwidget.cpp:2847 +#: kmmainwidget.cpp:2848 msgid "&New Message..." msgstr "សារថ្មី..." -#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927 +#: kmmainwidget.cpp:2851 kmmainwidget.cpp:2928 msgid "New Message From &Template" msgstr "សារថ្មីពីពុម្ព" -#: kmmainwidget.cpp:2858 +#: kmmainwidget.cpp:2859 msgid "New Message t&o Mailing-List..." msgstr "សារថ្មីទៅបញ្ជីសំបុត្ររួម..." -#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 +#: kmmainwidget.cpp:2864 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 msgid "" "_: Message->\n" "&Forward" msgstr "បញ្ជូនបន្ត" -#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 +#: kmmainwidget.cpp:2868 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 msgid "&Inline..." msgstr "ក្នុងបណ្ដាញ..." -#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 +#: kmmainwidget.cpp:2874 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As &Attachment..." msgstr "ជាឯកសារភ្ជាប់..." -#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 +#: kmmainwidget.cpp:2880 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As Di&gest..." msgstr "ជាសេចក្ដីបំព្រួញ..." -#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 +#: kmmainwidget.cpp:2886 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "&Redirect..." msgstr "ប្ដូរទិស..." -#: kmmainwidget.cpp:2897 +#: kmmainwidget.cpp:2898 msgid "Send A&gain..." msgstr "ផ្ញើម្ដងទៀត..." -#: kmmainwidget.cpp:2902 +#: kmmainwidget.cpp:2903 msgid "&Create Filter" msgstr "បង្កើតតម្រង" -#: kmmainwidget.cpp:2905 +#: kmmainwidget.cpp:2906 msgid "Filter on &Subject..." msgstr "តម្រងនៅលើប្រធានបទ..." -#: kmmainwidget.cpp:2910 +#: kmmainwidget.cpp:2911 msgid "Filter on &From..." msgstr "តម្រងនៅលើពី..." -#: kmmainwidget.cpp:2915 +#: kmmainwidget.cpp:2916 msgid "Filter on &To..." msgstr "តម្រងនៅលើជូនចំពោះ..." -#: kmmainwidget.cpp:2920 +#: kmmainwidget.cpp:2921 msgid "Filter on Mailing-&List..." msgstr "តម្រងនៅលើបញ្ជីសំបុត្ររួម..." -#: kmmainwidget.cpp:2933 +#: kmmainwidget.cpp:2934 msgid "Mark &Thread" msgstr "សម្គាល់ខ្សែស្រឡាយ" -#: kmmainwidget.cpp:2936 +#: kmmainwidget.cpp:2937 msgid "Mark Thread as &Read" msgstr "សម្គាល់ខ្សែស្រឡាយថាអានរួច" -#: kmmainwidget.cpp:2937 +#: kmmainwidget.cpp:2938 msgid "Mark all messages in the selected thread as read" msgstr "សម្គាល់សារទាំងអស់នៅក្នុងខ្សែស្រឡាយដែលបានជ្រើសថាអានរួច" -#: kmmainwidget.cpp:2942 +#: kmmainwidget.cpp:2943 msgid "Mark Thread as &New" msgstr "សម្គាល់ខ្សែស្រឡាយថាថ្មី" -#: kmmainwidget.cpp:2943 +#: kmmainwidget.cpp:2944 msgid "Mark all messages in the selected thread as new" msgstr "សម្គាល់សារទាំងអស់នៅក្នុងខ្សែស្រឡាយដែលបានជ្រើសថាថ្មី" -#: kmmainwidget.cpp:2948 +#: kmmainwidget.cpp:2949 msgid "Mark Thread as &Unread" msgstr "សម្គាល់ខ្សែស្រឡាយថា មិនទាន់អាន" -#: kmmainwidget.cpp:2949 +#: kmmainwidget.cpp:2950 msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" msgstr "សម្គាល់សារទាំងអស់នៅក្នុងខ្សែស្រឡាយដែលបានជ្រើសថាមិនទាន់អាន" -#: kmmainwidget.cpp:2957 +#: kmmainwidget.cpp:2958 msgid "Mark Thread as &Important" msgstr "សម្គាល់ខ្សែស្រឡាយថាសំខាន់" -#: kmmainwidget.cpp:2960 +#: kmmainwidget.cpp:2961 msgid "Remove &Important Thread Mark" msgstr "យកការសម្គាល់ខ្សែស្រឡាយសំខាន់ចេញ" -#: kmmainwidget.cpp:2963 +#: kmmainwidget.cpp:2964 msgid "Mark Thread as &Action Item" msgstr "សម្គាល់ខ្សែស្រឡាយជាធាតុសកម្មភាព" -#: kmmainwidget.cpp:2966 +#: kmmainwidget.cpp:2967 msgid "Remove &Action Item Thread Mark" msgstr "យកធាតុសកម្មភាពចេញ ការសម្គាល់ខ្សែស្រឡាយRemove &Action Item Thread Mark" -#: kmmainwidget.cpp:2970 +#: kmmainwidget.cpp:2971 msgid "&Watch Thread" msgstr "ឃ្លាំមើលខ្សែស្រឡាយ" -#: kmmainwidget.cpp:2974 +#: kmmainwidget.cpp:2975 msgid "&Ignore Thread" msgstr "មិនអើពើខ្សែស្រឡាយ" -#: kmmainwidget.cpp:2982 +#: kmmainwidget.cpp:2983 msgid "Save A&ttachments..." msgstr "រក្សាទុកឯកសារភ្ជាប់..." -#: kmmainwidget.cpp:2992 +#: kmmainwidget.cpp:2993 msgid "Appl&y All Filters" msgstr "អនុវត្តគ្រប់តម្រងទាំងអស់" -#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145 +#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2998 kmmainwin.rc:145 #, no-c-format msgid "A&pply Filter" msgstr "អនុវត្តតម្រង" -#: kmmainwidget.cpp:3004 +#: kmmainwidget.cpp:3005 msgid "" "_: View->\n" "&Unread Count" msgstr "ចំនួនដែលមិនទាន់អាន" -#: kmmainwidget.cpp:3006 +#: kmmainwidget.cpp:3007 msgid "Choose how to display the count of unread messages" msgstr "ជ្រើសរបៀបដើម្បីបង្ហាញចំនួនសារដែលមិនទាន់អាន" -#: kmmainwidget.cpp:3008 +#: kmmainwidget.cpp:3009 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View in &Separate Column" msgstr "មើលនៅក្នុងជួរឈរដែលដាក់ផ្សេងពីគ្នា" -#: kmmainwidget.cpp:3014 +#: kmmainwidget.cpp:3015 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View After &Folder Name" msgstr "បង្ហាញនៅបន្ទាប់ពីឈ្មោះថត" -#: kmmainwidget.cpp:3021 +#: kmmainwidget.cpp:3022 msgid "" "_: View->\n" "&Total Column" msgstr "ជួរឈរសរុប" -#: kmmainwidget.cpp:3024 +#: kmmainwidget.cpp:3025 msgid "" "Toggle display of column showing the total number of messages in folders." msgstr "បិទបើកការបង្ហាញជួរឈរ ដោយបង្ហាញចំនួនសារនៅក្នុងថតសរុប ។" -#: kmmainwidget.cpp:3026 +#: kmmainwidget.cpp:3027 msgid "" "_: View->\n" "&Size Column" msgstr "ទំហំជួរឈរ" -#: kmmainwidget.cpp:3029 +#: kmmainwidget.cpp:3030 msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." msgstr "បិទ/បើកការបង្ហាញជួរឈរ ដោយបង្ហាញទំហំសារសរុបនៅក្នុងថត ។" -#: kmmainwidget.cpp:3032 +#: kmmainwidget.cpp:3033 msgid "" "_: View->\n" "&Expand Thread" msgstr "ពង្រីកខ្សែស្រឡាយ" -#: kmmainwidget.cpp:3033 +#: kmmainwidget.cpp:3034 msgid "Expand the current thread" msgstr "ពង្រីកខ្សែស្រឡាយបច្ចុប្នន្ន" -#: kmmainwidget.cpp:3038 +#: kmmainwidget.cpp:3039 msgid "" "_: View->\n" "&Collapse Thread" msgstr "វេញខ្សែស្រឡាយ" -#: kmmainwidget.cpp:3039 +#: kmmainwidget.cpp:3040 msgid "Collapse the current thread" msgstr "វេញខ្សែស្រឡាយបច្ចុប្បន្ន" -#: kmmainwidget.cpp:3044 +#: kmmainwidget.cpp:3045 msgid "" "_: View->\n" "Ex&pand All Threads" msgstr "វេញខ្សែស្រឡាយទាំងអស់" -#: kmmainwidget.cpp:3045 +#: kmmainwidget.cpp:3046 msgid "Expand all threads in the current folder" msgstr "វេញខ្សែស្រឡាយទាំងអស់នៅក្នុងថតបច្ចុប្បន្ន" -#: kmmainwidget.cpp:3050 +#: kmmainwidget.cpp:3051 msgid "" "_: View->\n" "C&ollapse All Threads" msgstr "វេញខ្សែស្រឡាយទាំងអស់" -#: kmmainwidget.cpp:3051 +#: kmmainwidget.cpp:3052 msgid "Collapse all threads in the current folder" msgstr "វេញខ្សែស្រឡាយទាំងអស់នៅក្នុងថតបច្ចុប្បន្ន" -#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373 +#: kmmainwidget.cpp:3057 kmreadermainwin.cpp:373 msgid "&View Source" msgstr "មើលប្រភព" -#: kmmainwidget.cpp:3060 +#: kmmainwidget.cpp:3061 msgid "&Display Message" msgstr "បង្ហាញសារ" -#: kmmainwidget.cpp:3066 +#: kmmainwidget.cpp:3067 msgid "&Next Message" msgstr "សារបន្ទាប់" -#: kmmainwidget.cpp:3067 +#: kmmainwidget.cpp:3068 msgid "Go to the next message" msgstr "ទៅកាន់សារបន្ទាប់" -#: kmmainwidget.cpp:3071 +#: kmmainwidget.cpp:3072 msgid "Next &Unread Message" msgstr "សារមិនទាន់អានបន្ទាប់" -#: kmmainwidget.cpp:3073 +#: kmmainwidget.cpp:3074 msgid "Go to the next unread message" msgstr "ទៅកាន់សារមិនទាន់អានបន្ទាប់" -#: kmmainwidget.cpp:3084 +#: kmmainwidget.cpp:3085 msgid "&Previous Message" msgstr "សារមុន" -#: kmmainwidget.cpp:3085 +#: kmmainwidget.cpp:3086 msgid "Go to the previous message" msgstr "ទៅកាន់សារមុន" -#: kmmainwidget.cpp:3089 +#: kmmainwidget.cpp:3090 msgid "Previous Unread &Message" msgstr "សារមិនទាន់អានមុន" -#: kmmainwidget.cpp:3091 +#: kmmainwidget.cpp:3092 msgid "Go to the previous unread message" msgstr "ទៅកាន់សារមិនទាន់អានមុន" -#: kmmainwidget.cpp:3103 +#: kmmainwidget.cpp:3104 msgid "Next Unread &Folder" msgstr "ថតមិនទាន់អានបន្ទាប់" -#: kmmainwidget.cpp:3104 +#: kmmainwidget.cpp:3105 msgid "Go to the next folder with unread messages" msgstr "ទៅកាន់ថតបន្ទាប់ដោយមានសារមិនទាន់អាន" -#: kmmainwidget.cpp:3112 +#: kmmainwidget.cpp:3113 msgid "Previous Unread F&older" msgstr "ថតមិនទាន់អានមុន" -#: kmmainwidget.cpp:3113 +#: kmmainwidget.cpp:3114 msgid "Go to the previous folder with unread messages" msgstr "ទៅកាន់ថតមុនដោយមានសារមិនទាន់អាន" -#: kmmainwidget.cpp:3120 +#: kmmainwidget.cpp:3121 msgid "" "_: Go->\n" "Next Unread &Text" msgstr "អត្ថបទមិនទាន់អានបន្ទាប់" -#: kmmainwidget.cpp:3121 +#: kmmainwidget.cpp:3122 msgid "Go to the next unread text" msgstr "ទៅកាន់អត្ថបទមិនទាន់អានបន្ទាប់" -#: kmmainwidget.cpp:3122 +#: kmmainwidget.cpp:3123 msgid "" "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " "message." msgstr "" "រមូរសារបច្ចុប្បន្នចុះក្រោម ។ ប្រសិនបើនៅខាងចុងសារបច្ចុប្បន្ន សូមទៅកាន់សារមិនទាន់អានបច្ចុប្បន្ន ។" -#: kmmainwidget.cpp:3129 +#: kmmainwidget.cpp:3130 msgid "Show Quick Search" msgstr "បង្ហាញការស្វែងរករហ័ស" -#: kmmainwidget.cpp:3136 +#: kmmainwidget.cpp:3137 msgid "Configure &Filters..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រង..." -#: kmmainwidget.cpp:3138 +#: kmmainwidget.cpp:3139 msgid "Configure &POP Filters..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រង POP..." -#: kmmainwidget.cpp:3140 +#: kmmainwidget.cpp:3141 msgid "Manage &Sieve Scripts..." msgstr "គ្រប់គ្រងស្គ្រីប Sieve..." -#: kmmainwidget.cpp:3143 +#: kmmainwidget.cpp:3144 msgid "KMail &Introduction" msgstr "ការណែនាំពី KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3144 +#: kmmainwidget.cpp:3145 msgid "Display KMail's Welcome Page" msgstr "បង្ហាញទំព័រស្វាគមន៍របស់ KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3150 +#: kmmainwidget.cpp:3151 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការជូនដំណឹង..." -#: kmmainwidget.cpp:3155 +#: kmmainwidget.cpp:3156 msgid "&Configure KMail..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KMail..." -#: kmmainwidget.cpp:3454 +#: kmmainwidget.cpp:3455 msgid "E&mpty Trash" msgstr "សម្អាតធុងសំរាម" -#: kmmainwidget.cpp:3455 +#: kmmainwidget.cpp:3456 msgid "&Move All Messages to Trash" msgstr "ផ្លាស់ទីសារទាំងអស់ទៅកាន់ធុងសំរាម" -#: kmmainwidget.cpp:3464 +#: kmmainwidget.cpp:3465 msgid "&Delete Search" msgstr "លុបការស្វែងរក" -#: kmmainwidget.cpp:3465 +#: kmmainwidget.cpp:3466 msgid "&Delete Folder" msgstr "លុបថត" -#: kmmainwidget.cpp:3649 +#: kmmainwidget.cpp:3650 #, c-format msgid "" "_n: Removed %n duplicate message.\n" "Removed %n duplicate messages." msgstr "%n សារច្បាប់ចម្លងបានយកចេញ ។" -#: kmmainwidget.cpp:3651 +#: kmmainwidget.cpp:3652 msgid "No duplicate messages found." msgstr "គ្មានសារច្បាប់ចម្លងដែលបានរកឃើញទេ ។" -#: kmmainwidget.cpp:3721 +#: kmmainwidget.cpp:3722 #, c-format msgid "Filter %1" msgstr "តម្រង %1" -#: kmmainwidget.cpp:3855 +#: kmmainwidget.cpp:3856 msgid "Subscription" msgstr "ការជាវប្រចាំ" -#: kmmainwidget.cpp:3872 +#: kmmainwidget.cpp:3873 msgid "Local Subscription" msgstr "ការជាវជាប្រចាំមូលដ្ឋាន" -#: kmmainwidget.cpp:4007 +#: kmmainwidget.cpp:4008 msgid "Out of office reply active" msgstr "ក្រៅការិយាល័យការឆ្លើយតបសកម្ម" @@ -9106,7 +9106,7 @@ msgstr "ឯកសារភ្ជាប់ត្រូវបានល msgid "The attachment '%1' has been deleted." msgstr "ឯកសារភ្ជាប់ '%1' ត្រូវបានលុប ។" -#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2050 +#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2049 msgid "" "_: to view something\n" "View" @@ -9116,11 +9116,11 @@ msgstr "មើល" msgid "Save All Attachments..." msgstr "រក្សាទុកឯកសារភ្ជាប់ទាំងអស់..." -#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2057 kmreaderwin.cpp:2832 +#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2056 kmreaderwin.cpp:2845 msgid "Delete Attachment" msgstr "លុបឯកសារភ្ជាប់" -#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2055 kmreaderwin.cpp:2888 +#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2054 kmreaderwin.cpp:2901 msgid "Edit Attachment" msgstr "កែសម្រួលឯកសារភ្ជាប់" @@ -9310,189 +9310,189 @@ msgstr "មិនស្គាល់" msgid "Save Attachments..." msgstr "រក្សាទុកឯកសារភ្ជាប់..." -#: kmreaderwin.cpp:490 +#: kmreaderwin.cpp:491 msgid "" "_: View->\n" "&Headers" msgstr "បឋមកថា" -#: kmreaderwin.cpp:491 +#: kmreaderwin.cpp:492 msgid "Choose display style of message headers" msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មបង្ហាញនៃបឋមកថារបស់សារ" -#: kmreaderwin.cpp:496 +#: kmreaderwin.cpp:497 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Enterprise Headers" msgstr "បឋមកថាសហគ្រាស" -#: kmreaderwin.cpp:499 +#: kmreaderwin.cpp:500 msgid "Show the list of headers in Enterprise style" msgstr "បង្ហាញបញ្ជីបឋមកថានៅក្នុងរចនាប័ទ្មសហគ្រាស" -#: kmreaderwin.cpp:503 +#: kmreaderwin.cpp:504 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Fancy Headers" msgstr "បឋមកថាដែលល្អ" -#: kmreaderwin.cpp:506 +#: kmreaderwin.cpp:507 msgid "Show the list of headers in a fancy format" msgstr "បង្ហាញបញ្ជីនៃបឋមកថានៅក្នុងទ្រង់ទ្រាយដែលល្អ" -#: kmreaderwin.cpp:510 +#: kmreaderwin.cpp:511 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Brief Headers" msgstr "បឋមកថាសង្ខេប" -#: kmreaderwin.cpp:513 +#: kmreaderwin.cpp:514 msgid "Show brief list of message headers" msgstr "បង្ហាញបញ្ជីសង្ខេបនៃបឋមកថាសារ" -#: kmreaderwin.cpp:517 +#: kmreaderwin.cpp:518 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Standard Headers" msgstr "បឋមកថាខ្នាតគំរូ" -#: kmreaderwin.cpp:520 +#: kmreaderwin.cpp:521 msgid "Show standard list of message headers" msgstr "បង្ហាញបញ្ជីខ្នាតគំរូនៃបឋមកថាសារ" -#: kmreaderwin.cpp:524 +#: kmreaderwin.cpp:525 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Long Headers" msgstr "បឋមកថាវែង" -#: kmreaderwin.cpp:527 +#: kmreaderwin.cpp:528 msgid "Show long list of message headers" msgstr "បង្ហាញបញ្ជីដែលវែងនៃបឋមកថាសារ" -#: kmreaderwin.cpp:531 +#: kmreaderwin.cpp:532 msgid "" "_: View->headers->\n" "&All Headers" msgstr "បឋមកថាទាំងអស់" -#: kmreaderwin.cpp:534 +#: kmreaderwin.cpp:535 msgid "Show all message headers" msgstr "បង្ហាញបឋមកថាសារទាំងអស់" -#: kmreaderwin.cpp:540 +#: kmreaderwin.cpp:541 msgid "" "_: View->\n" "&Attachments" msgstr "ឯកសារភ្ជាប់" -#: kmreaderwin.cpp:541 +#: kmreaderwin.cpp:542 msgid "Choose display style of attachments" msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មបង្ហាញនៃឯកសារភ្ជាប់" -#: kmreaderwin.cpp:545 +#: kmreaderwin.cpp:546 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&As Icons" msgstr "ជារូបតំណាង" -#: kmreaderwin.cpp:548 +#: kmreaderwin.cpp:549 msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." msgstr "បង្ហាញឯកសារភ្ជាប់ទាំងអស់ជារូបតំណាង ។ ចុចដើម្បីមើលពួកវា ។" -#: kmreaderwin.cpp:552 +#: kmreaderwin.cpp:553 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Smart" msgstr "ឆ្លាត" -#: kmreaderwin.cpp:555 +#: kmreaderwin.cpp:556 msgid "Show attachments as suggested by sender." msgstr "បង្ហាញឯកសារភ្ជាប់ថាបានផ្ដល់យោបល់ដោលអ្នកផ្ញើ ។" -#: kmreaderwin.cpp:559 +#: kmreaderwin.cpp:560 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Inline" msgstr "នៅក្នុងបណ្ដាញ" -#: kmreaderwin.cpp:562 +#: kmreaderwin.cpp:563 msgid "Show all attachments inline (if possible)" msgstr "បង្ហាញឯកសារភ្ជាប់ទាំងអស់នៅក្នុងបណ្ដាញ (ប្រសិនបើអាចធ្វើទៅបាន)" -#: kmreaderwin.cpp:566 +#: kmreaderwin.cpp:567 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Hide" msgstr "លាក់" -#: kmreaderwin.cpp:569 +#: kmreaderwin.cpp:570 msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "កុំបង្ហាញឯកសារភ្ជាប់នៅក្នុងកម្មវិធីមើលសារ" -#: kmreaderwin.cpp:573 +#: kmreaderwin.cpp:574 #, fuzzy msgid "" "_: View->attachments->\n" "In Header &Only" msgstr "លាក់" -#: kmreaderwin.cpp:576 +#: kmreaderwin.cpp:577 #, fuzzy msgid "Show Attachments only in the header of the mail" msgstr "បង្ហាញឯកសារភ្ជាប់ទាំងអស់ជារូបតំណាង ។ ចុចដើម្បីមើលពួកវា ។" -#: kmreaderwin.cpp:581 +#: kmreaderwin.cpp:582 msgid "&Set Encoding" msgstr "កំណត់ការអ៊ិនកូដ" -#: kmreaderwin.cpp:589 +#: kmreaderwin.cpp:590 msgid "New Message To..." msgstr "សារថ្មីទៅ..." -#: kmreaderwin.cpp:592 +#: kmreaderwin.cpp:593 msgid "Reply To..." msgstr "ឆ្លើយតបទៅ..." -#: kmreaderwin.cpp:595 +#: kmreaderwin.cpp:596 msgid "Forward To..." msgstr "បញ្ជូនបន្តទៅ..." -#: kmreaderwin.cpp:598 +#: kmreaderwin.cpp:599 msgid "Add to Address Book" msgstr "បន្ថែមទៅកាន់សៀវភៅអាសយដ្ឋាន" -#: kmreaderwin.cpp:601 +#: kmreaderwin.cpp:602 msgid "Open in Address Book" msgstr "បើកនៅក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" -#: kmreaderwin.cpp:605 +#: kmreaderwin.cpp:606 msgid "Select All Text" msgstr "ជ្រើសអត្ថបទទាំងអស់" -#: kmreaderwin.cpp:607 kmreaderwin.cpp:2010 +#: kmreaderwin.cpp:608 kmreaderwin.cpp:2009 msgid "Copy Link Address" msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានតំណ" -#: kmreaderwin.cpp:609 +#: kmreaderwin.cpp:610 msgid "Open URL" msgstr "បើក URL" -#: kmreaderwin.cpp:611 +#: kmreaderwin.cpp:612 msgid "Bookmark This Link" msgstr "សម្គាល់តំណនេះ" -#: kmreaderwin.cpp:615 +#: kmreaderwin.cpp:616 msgid "Save Link As..." msgstr "រក្សាទុកតំណជា..." -#: kmreaderwin.cpp:622 +#: kmreaderwin.cpp:623 #, fuzzy #| msgid "Message Structure Viewer" msgid "Show Message Structure" msgstr "កម្មវិធីមើលរចនាសម្ព័ន្ធសារ" -#: kmreaderwin.cpp:627 +#: kmreaderwin.cpp:628 msgid "Chat &With..." msgstr "សន្ទនាជាមួយ..." @@ -9609,33 +9609,33 @@ msgstr "" "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>ការផ្លាស់ប្ដូរដែលសំខាន់</span> " "(បានប្រៀបធៀបទៅនឹង KMail %1) ៖</p>\n" -#: kmreaderwin.cpp:1534 +#: kmreaderwin.cpp:1532 msgid "( body part )" msgstr "( ផ្នែកតួ )" -#: kmreaderwin.cpp:1906 +#: kmreaderwin.cpp:1905 msgid "Could not send MDN." msgstr "មិនអាចផ្ញើ MDN បានឡើយ ។" -#: kmreaderwin.cpp:2008 +#: kmreaderwin.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Copy Email Address" msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" -#: kmreaderwin.cpp:2060 +#: kmreaderwin.cpp:2059 msgid "Decrypt With Chiasmus..." msgstr "ឌិគ្រីបជាមួយ Chiasmus..." -#: kmreaderwin.cpp:2066 +#: kmreaderwin.cpp:2065 msgid "Scroll To" msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:2235 kmreaderwin.cpp:2271 kmreaderwin.cpp:2291 +#: kmreaderwin.cpp:2234 kmreaderwin.cpp:2270 kmreaderwin.cpp:2290 #, c-format msgid "View Attachment: %1" msgstr "មើលឯកសារភ្ជាប់ ៖ %1" -#: kmreaderwin.cpp:2284 +#: kmreaderwin.cpp:2283 #, c-format msgid "" "_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first " @@ -9643,15 +9643,15 @@ msgid "" "[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]" msgstr "[KMail ៖ ឯកសារភ្ជាប់មានទិន្នន័យគោលពីរ ។ ព្យាយាមបង្ហាញតួអក្សរ %n ជាមុន ។]" -#: kmreaderwin.cpp:2380 +#: kmreaderwin.cpp:2379 msgid "&Open with '%1'" msgstr "បើកជាមួយ '%1'" -#: kmreaderwin.cpp:2382 +#: kmreaderwin.cpp:2381 msgid "&Open With..." msgstr "បើកជាមួយ..." -#: kmreaderwin.cpp:2384 +#: kmreaderwin.cpp:2383 msgid "" "Open attachment '%1'?\n" "Note that opening an attachment may compromise your system's security." @@ -9659,23 +9659,23 @@ msgstr "" "បើកឯកសារភ្ជាប់ '%1'?\n" "ចំណាំថាការបើកឯកសារភ្ជាប់មួយអាចសម្រុះសម្រួលសុវត្ថិភាពប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។" -#: kmreaderwin.cpp:2389 +#: kmreaderwin.cpp:2388 msgid "Open Attachment?" msgstr "បើកឯកសារភ្ជាប់ឬ ?" -#: kmreaderwin.cpp:2831 +#: kmreaderwin.cpp:2844 msgid "" "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." msgstr "ការលុបឯកសារភ្ជាប់អាចបដិសេធហត្ថលេខាឌីជីថលនៅលើសារនេះ ។" -#: kmreaderwin.cpp:2887 +#: kmreaderwin.cpp:2900 msgid "" "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." msgstr "ការកែប្រែឯកសារភ្ជាប់អាចបដិសេធហត្ថលេខាឌីជីថលមួយចំនួននៅលើសារនេះ ។" -#: kmreaderwin.cpp:2983 +#: kmreaderwin.cpp:2996 msgid "Attachments:" msgstr "ឯកសារភ្ជាប់ ៖" |