diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:52 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:52 +0000 |
commit | da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a (patch) | |
tree | 315f561c39083b4620a8fc3d3e61197b8dcf60b6 /tde-i18n-km | |
parent | 19ace1f5950814852fdcf02304c1f32ae5936efd (diff) | |
download | tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.tar.gz tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 733 |
1 files changed, 339 insertions, 394 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 387cb1795de..845df376542 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:11+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -20,357 +20,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "LISa រៀបចំបណ្តាញជិតខាង" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "ការ កំណត់ កម្រិត ខ្ពស់" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " -"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " -"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.</p> " -"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>អ្នកជំនួយការនឹង សួរសំនួរអ្នកមួយចំនួន អំពីប្រព័ន្ធបណ្តាញ ។ </p> " -"<p>ជាធម្មតាអ្នកអាចរក្សាការរៀបចំណែនាំ ។ </p> " -"<p>បន្ទាប់ពីអ្នកបានបញ្ចប់ជំនួយ អ្នកអាចរកមើលហើយ ប្រើធនធានដែលបានចែកចាយលើ LAN " -"របស់អ្នក មិនតែប៉ុណ្ណាះការចែករំលែកSamba/Windows វាថែមទាំង FTP, HTTP និង NFS " -"ផងដែរ។ធនធានវាបានមកតាមវិធីដូចគ្នា ។ </p> " -"<p> ហេតុដូច្នេះអ្នកត្រូវការរៀបចំ<i> ព័ត៌មានមា៉សីុនបំរើ LAN </i> " -"(LISa)លើម៉ាសីុនរបស់អ្នក ។ គិតថា LISa ម៉ាសីុនបំរើ FTP ឫ ម៉ាសីុនបំរើ HTTP " -"វាពុំទាន់បានរត់ដោយ root នៅឡើយទេ វាបានចាប់ផ្តើម ក្នុងកំឡុងពេលចាប់ផ្ដើមដំណើរការ " -"ឡើងវិញ ហើយ ម៉ាសីុនមំរើ LISa តែមួយគត់អាចអាចរត់លើមា៉សីុនមួយ. ។ </qt>" - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" -"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ចំណុចប្រទាក់កាតបណ្តាញច្រើនជាមួយ " -"មិនត្រូវបានរកឃើញនៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នកទេ ។ </p>" -"<p>សូមជ្រើសយកLAN មួយណាដែអ្នក បានភ្ជាប់ ។ </p></qt>" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" -"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>គ្មានចំណុចប្រទាក់កាតបណ្តាញ ត្រូវបានរកឃើញនៅលើបណ្តាញរបស់អ្នកទេ ។</b>" -"</p>" -"<p>ហេតុផលមិនអាចទៅរូច ៖ គ្មានកាតបណ្តាញត្រូវបានដំឡើងនោះទេ ។ " -"អ្នកប្រហែលជាចង់បោះបង់ចោលឥឡូវនេះ ឫ បញ្ចូលអាស័យដ្ឋាន IP " -"និងបណ្តាញកំណត់ដោយដៃ</p>ឧទាហរណ៍ ៖<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "មានវិធីពីរដែល LISa អាចស្វែងរកម៉ាសីុនជាច្រើននៅលើបណ្តាញរបស់អ្នក ។" - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "ផ្ញើ pings" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"<br>whether or not they are samba servers." -"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"<br>" -msgstr "" -"គ្រប់ម៉ាសីុនទាំងអស់ជាមួយ TCP/IP នឹងឆ្លើយតប " -"<br>ឫ ពួកវាមិនមែនជា ម៉ាសីុនបំរើ samba ។ " -"<br>កុំប្រើវា ប្រសិនបើមានបណ្តាញធំ, ឧទាហណ៍ មានមា៉សីុនច្រើនជាង 1000 គ្រឿង ។" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "ផ្ញើ NetBIOS ដើម្បីផ្សាយ" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"<br>Only samba/windows servers will respond." -"<br>This method is not very reliable." -"<br>You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"អ្នកត្រូវដំឡើងកញ្ចាប់ samba (nmblookup) ។ " -"<br>មានតែម៉ាសីុនបំរើ samba/windows តែមួយគត់ដែលវានឹងឆ្លើយតប " -"<br>វិធីសាស្ត្រនេះគឺ មិនអាចទុកចិត្តបាន ។ " -"<br>អ្នកត្រូវអនុញ្ញាតវា ប្រសិនបើអ្នកជាផ្នែកមួយនៃបណ្តាញធំ ។" - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" -msgstr "<b>ប្រសិនបើមិនច្បាស់, រក្សាវាទុកជា ។ </b>" - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"<br>use your IP address/network mask." -"<br>" -msgstr "" -"គ្រប់អាស័យដ្ឋាន IP រួមបញ្ចូលទាំងក្នុងលំដាប់ជាក់លាក់មួយ នឹងត្រូវបាន pinged ។ " -"<br>ប្រសិនបើអ្នកជាផ្នែកមួយ នៃបណ្តាញតូច ឧទាហរណ៍ ៖ ជាមួយរបាំងបណ្តាញ " -"255.255.255.0" -"<br>ប្រើអាស័យដ្ឋាន IPរបាំងបណ្តាញ ។ " -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"<br>There are four ways to specify address ranges:" -"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"<br>មានវិធីសាស្ត្រ ៤យ៉ាងដើម្បី កំណត់ ក្នុងលំដាប់ជាក់លាក់មួយ ៖ " -"<br>1. អាស័យដ្ឋាន IP /របាំងបណ្តាញ " -"តូយ៉ាងដូចជា<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. IP តែមួយគត់addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"នេះជាសុវត្ថិភាពជាប់ទាក់ទងនឹង ការរៀបចំ" -"<br>វាផ្តល់នូវ អាស័ដ្ឋានIP យ៉ាងងាយដើម្បីបញ្ជាក់ \"trusted\"ម៉ាសីុន ។ " -"<br>ម៉ាសីុនមួយអាចមានអស័យដ្ឋានតែមួយត្រូវបានយល់ព្រមដោយ LISa ដូចភ្ញៀវ ។ " -"តារាងនៃម៉ាសីុនត្រូវបានបោះពុម្ភផ្សាយដោយ LISa នឹងមានចំនុះម៉ាសីុន " -"តើម៉ាសីុនមួយណាដែលវាស័កសមដាក់បញ្ចូលទីក្នុងគ្រោងការណ៍ ។ " -"<br>តាមធម្មតាអ្នកបញ្ចូលអស័ដ្ឋានIP /របាំងបណ្តាញនៅទៅនេះ ។" - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" -msgstr "" -"<br>បញ្ចូលអស័យដ្ឋាន IP និង របាំងបណ្តាញទីនេះ ដូចជា<code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " -"<br>one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"<br>ដើម្បីកាត់បន្ថយផ្ទុកបណ្តាញ, មា៉សីុនបំរើ LISa នៅក្នុងបណ្តាញមួយ" -"<br>សហការណ៍ជាមួយគ្នាទៅវិញ ទៅមក ។ ទោះបីជាអ្នកបានបញ្ចូលទៅក្នុងការផ្សាយក៏ដោយ" -"<br>ទីនេះអស័យដ្ឋាន ។ ប្រសិនបើអ្នកបានភ្ជាប់ទៅកាន់ បណ្តាញច្រើនជាងមួយ, ជ្រើស " -"<br>មួយក្នុងចំណាមអស័យដ្ឋានផ្សាយ ។" - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"<br>បញ្ចូលចន្លោះេពលបន្ទាប់ពី LISa ណាមួយរវល់វានឹង " -"ធ្វើឲ្យទាន់សម័យនៅក្នុងតារាងម៉ាសុីនរបស់វា ។ist." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr "វិ." - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"<br>សូមកត់ចំណាំថា ចន្លោះេពលធ្វើឲ្យទាន់សម័យវានិង កើនឡើង16 " -"ដងដោយស្វ័យប្រវត្តិ តម្លៃអ្នកបញ្ចូលនៅទីនេះ " -"ប្រសិនបើគ្មានអ្នកចូលដំណើរការម៉ាស៊ីនបំរើ LISa ។ដូច្នេះ " -"ប្រសិនអ្នកបញ្ចូល 300 វិ. = 5 នាទីនៅទីនេះមានន័យថា LISa និង ping " -"ទៅកាន់បណ្តាញជារាងរាល់ 5 នាទីម្តង ។ វានិងកើនឡើងចន្លោះ 16 x 5 វិ. = 80 " -"នាទី ។" - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"ជាធម្មតាអ្នកត្រូវការការរៀបចំទំព័រមាតិការមួយចំនួន " -"<br> ប្រសិនបើ LISa " -"មិនបានស្វែងរកគ្រប់ម៉ាសីុនទាំងអស់នៅក្នុងប្រព័ន្ធបណ្តាញ ។" - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "របាយការណ៍ ម៉ាសីុនគ្មានឈ្មោះ" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"<br>" -msgstr "" -"LISa នៃម៉ាសីុនមួយណាដែលមិនអាច ដោះស្រាយឈ្មោះនៅក្នុងតារាងម៉ាសីុន ?" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "រង់ចាំសំរាប់ការឆ្លើយតប បន្ទាប់ពីការស្គែនជាលើកដំបូង ។" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: setupwizard.cpp:316 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"<br>" -msgstr "" -"តើ LISa ត្រូវរង់ចាំចម្លើយនៃការឆ្លើយតបពីកា ping ?" -"<br>ប្រសិនបើ LISa មិនបានស្វែងរកគ្រប់ម៉ាសីុនទាំងអស់ទេ " -"សូមព្យាយាមបង្កើនតម្លៃនេះ ។" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "ចំនួនអតិបរមា នៃpings សំរាប់ផ្ញើម្តងៗ ។" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"<br>" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"តើមានកញ្ចប់ ping ចំនួនប៉ុន្មានត្រូវបាន LISa បញ្ចូនចេញម្តងៗ ?" -"<br>ប្រសិនបើ LISa មិនបានស្វែងរកគ្រប់ម៉ាសីុនេទ " -"អ្នកអាចព្យាយាមបន្ថយចំនួននេះ ។" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "តែតែងស្គែនពីរដង" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "រង់ចាំសំរាប់ការឆ្លើយតប បន្ទាប់ពីស្គែនជាលើកទីពីរ" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "" -"ប្រសិនបើ LISa មិនបានស្វែងរកគ្រប់ម៉ាសីុនទាំងអស់ទេ អនុញ្ញាតជ្រើសនេះ ។" - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." -"<br>" -"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." -"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." -"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." -"<br>" -"<br>If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -msgstr "" -"<br>ការរុករកបណ្តាញ LAN របស់អ្នកបានរៀបចំដោយជោគជ័យ ។" -"<br>" -"<br>សូមប្រាកដថាម៉ាស៊ីនបម្រើ LISa " -"បានចាប់ផ្តើមនៅកំឡុងពេលដែលការចាប់ផ្តើមដំណើការ ។ " -"វិធីនេះគឺត្រូវបានធ្វើរួចដោយពឹងផ្អែកទៅលើការចែកចាយរបស់អ្នក " -"និងOS ។ " -"ជាធម្មតាអ្នកត្រូវតែបញ្ចូលវានៅកន្លែងណាមួយនៅក្នុងស្គ្រីបចាប់ផ្តើមដែ" -"លនៅពីក្រោម <code>/etc</code> ។" -"<br>ចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើ LISa ជា root និង " -"មិនបាច់មានជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាណាមួយទេ ។" -"<br>ឯកសារដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ឥឡូវនឹងត្រូវបានរក្សាទុកទៅកាន់ " -"<code>/etc/lisarc</code> ។" -"<br>ដើម្បីសាកល្បងម៉ាស៊ីនបម្រើ សូមព្យាយាម <code>lan:/</code> " -"នៅក្នុង Konqueror ។" -"<br>" -"<br>ប្រសិនបើអ្នកមានបញ្ហា ឬ ផ្តល់យោបល់អ្វី សូមចូលទស្សនា " -"http://lisa-home.sourceforge.net ។" - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "ការអបអរសាទរ!" -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" -msgstr "អ្នកអាចប្រើវាក្យសម្ព័ន្ធដូចគ្នាទៅនិង នៅលើទំព័រមុន ។<br>" - -#: setupwizard.cpp:464 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"មានបីជំហានដើម្បីបញ្ជាក់អស័យដ្ឋាន IP ៖" -"<br>1. អស័យដ្ឋានIP /របាំងបណ្តាញ ដូចជា<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. ជួរបន្ត ដូចជា<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. អស័យដ្ឋានIP តែមួយគត់ ដូចជា<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>អ្នកអាចបញ្ចូល 1 ទៅ 3 ចូលគ្នា ដែលបានបំបែកដោយ \";\"" -"<br>ដូចជា<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "រកឃើញចំណុចប្រទាក់បណ្តាញច្រើន" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "ឡើងលើ" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "មិនងាចរកឃើញចំណុចប្រទាក់បណ្តាញ" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "ចុះក្រោម" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "វិធីសាស្ត្រស្វែងរកជាក់លាក់" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "ផ្សាយ" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "LISa និងping ជួរអស័ដ្ឋានជាក់លាក់មួយ" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr " ចំណុច ទៅ ចំណុច" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "\"ដែលជឿទុកចិត្ត\" ម៉ាសីុន" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "អស័ដ្ឋានផ្សាយរបស់អ្នក" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "LISa ចន្លោះធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -401,8 +89,8 @@ msgid "" "Enter all ranges to scan, using the format " "'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" msgstr "" -"បញ្ចូលគ្រប់ជួរដើម្បីស្គែន " -"ការប្រើប្រាសើទ្រង់ទ្រាយ'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" +"បញ្ចូលគ្រប់ជួរដើម្បីស្គែន ការប្រើប្រាសើទ្រង់ទ្រាយ" +"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" #: kcmlisa.cpp:88 msgid "&Broadcast network address:" @@ -410,8 +98,7 @@ msgstr "អស័ដ្ឋានផ្សាយបណ្តាញ ៖" #: kcmlisa.cpp:89 msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" -msgstr "" -"អស័ដ្ឋានបណ្តាញរបស់អ្នក/របាំងបណ្តាញ (ឧទាហរណ៍ 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "អស័ដ្ឋានបណ្តាញរបស់អ្នក/របាំងបណ្តាញ (ឧទាហរណ៍ 192.168.0.0/255.255.255.0;)" #: kcmlisa.cpp:96 msgid "&Trusted IP addresses:" @@ -420,8 +107,7 @@ msgstr "អស័ដ្ឋាន IPត្រូវបានជឿទុ #: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 msgid "" "Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" -msgstr "" -"ជាធម្មតាអស័ដ្ឋានបណ្តាញ/របាំងបណ្តាញ (ឧទាហរណ៍ 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "ជាធម្មតាអស័ដ្ឋានបណ្តាញ/របាំងបណ្តាញ (ឧទាហរណ៍ 192.168.0.0/255.255.255.0;)" #: kcmlisa.cpp:110 msgid "Setup Wizard..." @@ -459,26 +145,31 @@ msgstr "បញ្ជីឈ្មោះម៉ាសីុនចន្ល msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "ស្វែងរកម៉ាសីុន បន្ទាប់ពីចំនួននេះជាលើកទីពីរ" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr "វិ." + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "តែងតែគូសធីកពីរដងសំរាប់មា៉សីុន នៅេពលវាកំពុងស្វែងរក" #: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" -msgstr "" -"រង់ចាំសំរាប់ការឆ្លើយតប ពីម៉ាសីុនបន្ទាប់ពីការស្គែនជាលើកដំបូង ៖" +msgstr "រង់ចាំសំរាប់ការឆ្លើយតប ពីម៉ាសីុនបន្ទាប់ពីការស្គែនជាលើកដំបូង ៖" #: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 #: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" -msgstr "" -"តើត្រូវរង់ចាំរយៈេពលប៉ុន្មានសំរាប់ការឆ្លើយតបទៅកាន់ ICMP echo " -"សំណើពីម៉ាសីុន" +msgstr "តើត្រូវរង់ចាំរយៈេពលប៉ុន្មានសំរាប់ការឆ្លើយតបទៅកាន់ ICMP echo សំណើពីម៉ាសីុន" + +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" -msgstr "" -"រង់ចាំសំរាប់ការឆ្លើយតប ពីម៉ាសីុនបន្ទាប់ពីការស្គែនជាលើកទីពីរ ៖" +msgstr "រង់ចាំសំរាប់ការឆ្លើយតប ពីម៉ាសីុនបន្ទាប់ពីការស្គែនជាលើកទីពីរ ៖" #: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 msgid "Max. number of ping packets to send at once:" @@ -494,19 +185,12 @@ msgstr "រកមិនឃើញកាតចំណុចប្រ #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"<br>Please make sure the suggested settings are correct." -"<br>" -"<br>The following interfaces were found:" -"<br>" -"<br>" +"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the " +"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:" +"<br><br>" msgstr "" -"អ្នកបានដំឡើងចំណុចប្រទាក់បណ្តាញច្រើនជាងមួយ" -"<br>សូមឲ្យប្រាកដថា ការណែនាំរៀបចំគឺ ត្រឹមត្រូវ ។" -"<br>" -"<br>ចំណុចប្រទាក់ខាងក្រោមនេះត្រូវបានរកឃើញ៖" -"<br>" -"<br>" +"អ្នកបានដំឡើងចំណុចប្រទាក់បណ្តាញច្រើនជាងមួយ<br>សូមឲ្យប្រាកដថា ការណែនាំរៀបចំគឺ ត្រឹមត្រូវ ។" +"<br><br>ចំណុចប្រទាក់ខាងក្រោមនេះត្រូវបានរកឃើញ៖<br><br>" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -518,8 +202,7 @@ msgstr "" "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រូវបានរក្សាទៅកាន់ទីតាំង/etc/lisarc.\n" " ប្រាកដថា LISa េដមិនបានចាប់ផ្តើម \n" "ឧទាហរណ៍ ការប្រើប្រាស់ស្គ្រីប init នៅេពលកំពុងចាប់ផ្តើម ។\n" -" អ្នកអាចស្វែងរក ឧទាហរណ៍ និងឯកសារនៅទីតាំង " -"http://lisa-home.sourceforge.net ." +" អ្នកអាចស្វែងរក ឧទាហរណ៍ និងឯកសារនៅទីតាំង http://lisa-home.sourceforge.net ." #: kcmreslisa.cpp:59 msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -556,16 +239,15 @@ msgstr "ការ កំណត់ កម្រិត ខ្ពស់សំរា #: kcmreslisa.cpp:214 msgid "" "It appears you do not have any network interfaces installed on your system." -msgstr "" -"វាលេចឡើងថា អ្នកមិនមានដំឡើងចំណុចប្រទាក់បណ្តាញនៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។" +msgstr "វាលេចឡើងថា អ្នកមិនមានដំឡើងចំណុចប្រទាក់បណ្តាញនៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។" #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that " +"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." msgstr "" -"ដេមិន ResLISa ឥឡូវនេះត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបានត្រឹមត្រូវ" -"<br>ឲ្យប្រាកដថា ប្រព័ន្ធគោលពីរគឺ ត្រូវបានដំឡើង <i>suid root</i> ។" +"ដេមិន ResLISa ឥឡូវនេះត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបានត្រឹមត្រូវ<br>ឲ្យប្រាកដថា ប្រព័ន្ធគោលពីរគឺ ត្រូវ" +"បានដំឡើង <i>suid root</i> ។" #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -611,30 +293,293 @@ msgstr "ជានិច្ច" msgid "Never" msgstr "កុំ" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "ឡើងលើ" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "LISa រៀបចំបណ្តាញជិតខាង" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "ចុះក្រោម" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "ការ កំណត់ កម្រិត ខ្ពស់" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "ផ្សាយ" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the " +"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>អ្នកជំនួយការនឹង សួរសំនួរអ្នកមួយចំនួន អំពីប្រព័ន្ធបណ្តាញ ។ </p> <p>ជាធម្មតាអ្នក" +"អាចរក្សាការរៀបចំណែនាំ ។ </p> <p>បន្ទាប់ពីអ្នកបានបញ្ចប់ជំនួយ អ្នកអាចរកមើលហើយ " +"ប្រើធនធានដែលបានចែកចាយលើ LAN របស់អ្នក មិនតែប៉ុណ្ណាះការចែករំលែកSamba/Windows វាថែមទាំង " +"FTP, HTTP និង NFS ផងដែរ។ធនធានវាបានមកតាមវិធីដូចគ្នា ។ </p> <p> ហេតុដូច្នេះអ្នក" +"ត្រូវការរៀបចំ<i> ព័ត៌មានមា៉សីុនបំរើ LAN </i> (LISa)លើម៉ាសីុនរបស់អ្នក ។ គិតថា LISa ម៉ាសីុនបំរើ " +"FTP ឫ ម៉ាសីុនបំរើ HTTP វាពុំទាន់បានរត់ដោយ root នៅឡើយទេ វាបានចាប់ផ្តើម " +"ក្នុងកំឡុងពេលចាប់ផ្ដើមដំណើរការ ឡើងវិញ ហើយ ម៉ាសីុនមំរើ LISa តែមួយគត់អាចអាចរត់លើមា៉សីុនមួយ. ។ </" +"qt>" -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr " ចំណុច ទៅ ចំណុច" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</" +"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>ចំណុចប្រទាក់កាតបណ្តាញច្រើនជាមួយ មិនត្រូវបានរកឃើញនៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នកទេ ។ </" +"p><p>សូមជ្រើសយកLAN មួយណាដែអ្នក បានភ្ជាប់ ។ </p></qt>" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></" +"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>គ្មានចំណុចប្រទាក់កាតបណ្តាញ ត្រូវបានរកឃើញនៅលើបណ្តាញរបស់អ្នកទេ ។</b></p><p>ហេតុផល" +"មិនអាចទៅរូច ៖ គ្មានកាតបណ្តាញត្រូវបានដំឡើងនោះទេ ។ អ្នកប្រហែលជាចង់បោះបង់ចោលឥឡូវនេះ ឫ បញ្ចូល" +"អាស័យដ្ឋាន IP និងបណ្តាញកំណត់ដោយដៃ</p>ឧទាហរណ៍ ៖<code>192.168.0.1/255.255.255.0</" +"code>.</qt>" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "មានវិធីពីរដែល LISa អាចស្វែងរកម៉ាសីុនជាច្រើននៅលើបណ្តាញរបស់អ្នក ។" -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "ផ្ញើ pings" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" +"គ្រប់ម៉ាសីុនទាំងអស់ជាមួយ TCP/IP នឹងឆ្លើយតប <br>ឫ ពួកវាមិនមែនជា ម៉ាសីុនបំរើ samba ។ " +"<br>កុំប្រើវា ប្រសិនបើមានបណ្តាញធំ, ឧទាហណ៍ មានមា៉សីុនច្រើនជាង 1000 គ្រឿង ។<br>" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "ផ្ញើ NetBIOS ដើម្បីផ្សាយ" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/" +"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"អ្នកត្រូវដំឡើងកញ្ចាប់ samba (nmblookup) ។ <br>មានតែម៉ាសីុនបំរើ samba/windows តែមួយគត់ដែល" +"វានឹងឆ្លើយតប <br>វិធីសាស្ត្រនេះគឺ មិនអាចទុកចិត្តបាន ។ <br>អ្នកត្រូវអនុញ្ញាតវា " +"ប្រសិនបើអ្នកជាផ្នែកមួយនៃបណ្តាញធំ ។" + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>ប្រសិនបើមិនច្បាស់, រក្សាវាទុកជា ។ </b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use " +"your IP address/network mask.<br>" +msgstr "" +"គ្រប់អាស័យដ្ឋាន IP រួមបញ្ចូលទាំងក្នុងលំដាប់ជាក់លាក់មួយ នឹងត្រូវបាន pinged ។ <br>ប្រសិនបើអ្នកជាផ្នែក" +"មួយ នៃបណ្តាញតូច ឧទាហរណ៍ ៖ ជាមួយរបាំងបណ្តាញ 255.255.255.0<br>ប្រើអាស័យដ្ឋាន IPរបាំង" +"បណ្តាញ ។ <br>" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network " +"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP " +"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, " +"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" +msgstr "" +"<br>មានវិធីសាស្ត្រ ៤យ៉ាងដើម្បី កំណត់ ក្នុងលំដាប់ជាក់លាក់មួយ ៖ <br>1. អាស័យដ្ឋាន IP /របាំងបណ្តាញ " +"តូយ៉ាងដូចជា<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. IP តែមួយគត់addresses, " +"like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, " +"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"នេះជាសុវត្ថិភាពជាប់ទាក់ទងនឹង ការរៀបចំ<br>វាផ្តល់នូវ អាស័ដ្ឋានIP យ៉ាងងាយដើម្បីបញ្ជាក់ \"trusted" +"\"ម៉ាសីុន ។ <br>ម៉ាសីុនមួយអាចមានអស័យដ្ឋានតែមួយត្រូវបានយល់ព្រមដោយ LISa ដូចភ្ញៀវ ។ តារាងនៃម៉ាសីុន" +"ត្រូវបានបោះពុម្ភផ្សាយដោយ LISa នឹងមានចំនុះម៉ាសីុន តើម៉ាសីុនមួយណាដែលវាស័កសមដាក់" +"បញ្ចូលទីក្នុងគ្រោងការណ៍ ។ <br>តាមធម្មតាអ្នកបញ្ចូលអស័ដ្ឋានIP /របាំងបណ្តាញនៅទៅនេះ ។" + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>បញ្ចូលអស័យដ្ឋាន IP និង របាំងបណ្តាញទីនេះ ដូចជា<code>192.168.0.1/255.255.255.0</" +"code>" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. " +"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>ដើម្បីកាត់បន្ថយផ្ទុកបណ្តាញ, មា៉សីុនបំរើ LISa នៅក្នុងបណ្តាញមួយ<br>សហការណ៍ជាមួយគ្នាទៅវិញ " +"ទៅមក ។ ទោះបីជាអ្នកបានបញ្ចូលទៅក្នុងការផ្សាយក៏ដោយ<br>ទីនេះអស័យដ្ឋាន ។ ប្រសិនបើអ្នកបានភ្ជាប់" +"ទៅកាន់ បណ្តាញច្រើនជាងមួយ, ជ្រើស <br>មួយក្នុងចំណាមអស័យដ្ឋានផ្សាយ ។" + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"<br>បញ្ចូលចន្លោះេពលបន្ទាប់ពី LISa ណាមួយរវល់វានឹង ធ្វើឲ្យទាន់សម័យនៅក្នុងតារាងម៉ាសុីនរបស់វា ។ist." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"<br>សូមកត់ចំណាំថា ចន្លោះេពលធ្វើឲ្យទាន់សម័យវានិង កើនឡើង16 ដងដោយស្វ័យប្រវត្តិ តម្លៃអ្នកបញ្ចូលនៅទី" +"នេះ ប្រសិនបើគ្មានអ្នកចូលដំណើរការម៉ាស៊ីនបំរើ LISa ។ដូច្នេះ ប្រសិនអ្នកបញ្ចូល 300 វិ. = 5 នាទីនៅ" +"ទីនេះមានន័យថា LISa និង ping ទៅកាន់បណ្តាញជារាងរាល់ 5 នាទីម្តង ។ វានិងកើនឡើងចន្លោះ 16 " +"x 5 វិ. = 80 នាទី ។" + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"ជាធម្មតាអ្នកត្រូវការការរៀបចំទំព័រមាតិការមួយចំនួន <br> ប្រសិនបើ LISa មិនបានស្វែងរកគ្រប់ម៉ាសីុន" +"ទាំងអស់នៅក្នុងប្រព័ន្ធបណ្តាញ ។" + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "របាយការណ៍ ម៉ាសីុនគ្មានឈ្មោះ" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?<br>" +msgstr "LISa នៃម៉ាសីុនមួយណាដែលមិនអាច ដោះស្រាយឈ្មោះនៅក្នុងតារាងម៉ាសីុន ?<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "រង់ចាំសំរាប់ការឆ្លើយតប បន្ទាប់ពីការស្គែនជាលើកដំបូង ។" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.<br>" +msgstr "" +"តើ LISa ត្រូវរង់ចាំចម្លើយនៃការឆ្លើយតបពីកា ping ?<br>ប្រសិនបើ LISa មិនបានស្វែងរកគ្រប់ម៉ាសីុន" +"ទាំងអស់ទេ សូមព្យាយាមបង្កើនតម្លៃនេះ ។<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "ចំនួនអតិបរមា នៃpings សំរាប់ផ្ញើម្តងៗ ។" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.<br>" +msgstr "" +"តើមានកញ្ចប់ ping ចំនួនប៉ុន្មានត្រូវបាន LISa បញ្ចូនចេញម្តងៗ ?<br>ប្រសិនបើ LISa មិនបានស្វែងរក" +"គ្រប់ម៉ាសីុនេទ អ្នកអាចព្យាយាមបន្ថយចំនួននេះ ។<br>" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "តែតែងស្គែនពីរដង" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "រង់ចាំសំរាប់ការឆ្លើយតប បន្ទាប់ពីស្គែនជាលើកទីពីរ" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "ប្រសិនបើ LISa មិនបានស្វែងរកគ្រប់ម៉ាសីុនទាំងអស់ទេ អនុញ្ញាតជ្រើសនេះ ។" + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and " +"without any command line options.<br>The config file will now be saved to " +"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in " +"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>ការរុករកបណ្តាញ LAN របស់អ្នកបានរៀបចំដោយជោគជ័យ ។<br><br>សូមប្រាកដថាម៉ាស៊ីនបម្រើ LISa " +"បានចាប់ផ្តើមនៅកំឡុងពេលដែលការចាប់ផ្តើមដំណើការ ។ វិធីនេះគឺត្រូវបានធ្វើរួចដោយពឹងផ្អែកទៅលើការចែក" +"ចាយរបស់អ្នក និងOS ។ ជាធម្មតាអ្នកត្រូវតែបញ្ចូលវានៅកន្លែងណាមួយនៅក្នុងស្គ្រីបចាប់ផ្តើមដែលនៅពីក្រោម " +"<code>/etc</code> ។<br>ចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើ LISa ជា root និង មិនបាច់មានជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យ" +"បញ្ជាណាមួយទេ ។<br>ឯកសារដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ឥឡូវនឹងត្រូវបានរក្សាទុកទៅកាន់ <code>/etc/" +"lisarc</code> ។<br>ដើម្បីសាកល្បងម៉ាស៊ីនបម្រើ សូមព្យាយាម <code>lan:/</code> នៅក្នុង " +"Konqueror ។<br><br>ប្រសិនបើអ្នកមានបញ្ហា ឬ ផ្តល់យោបល់អ្វី សូមចូលទស្សនា http://lisa-home." +"sourceforge.net ។" + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "ការអបអរសាទរ!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "អ្នកអាចប្រើវាក្យសម្ព័ន្ធដូចគ្នាទៅនិង នៅលើទំព័រមុន ។<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, " +"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, " +"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> " +"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"</code><br>" +msgstr "" +"មានបីជំហានដើម្បីបញ្ជាក់អស័យដ្ឋាន IP ៖<br>1. អស័យដ្ឋានIP /របាំងបណ្តាញ ដូចជា<code> " +"192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. ជួរបន្ត ដូចជា<code>10.0.1.0-10.0.1.200;" +"</code><br>3. អស័យដ្ឋានIP តែមួយគត់ ដូចជា<code> 10.0.0.23;</code><br>អ្នកអាចបញ្ចូល 1 " +"ទៅ 3 ចូលគ្នា ដែលបានបំបែកដោយ \";\"<br>ដូចជា<code> " +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "រកឃើញចំណុចប្រទាក់បណ្តាញច្រើន" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "មិនងាចរកឃើញចំណុចប្រទាក់បណ្តាញ" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "វិធីសាស្ត្រស្វែងរកជាក់លាក់" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "LISa និងping ជួរអស័ដ្ឋានជាក់លាក់មួយ" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "\"ដែលជឿទុកចិត្ត\" ម៉ាសីុន" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "អស័ដ្ឋានផ្សាយរបស់អ្នក" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "LISa ចន្លោះធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" |