diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:46:50 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:46:50 +0000 |
commit | 926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2 (patch) | |
tree | 32f93484fab95f487bb2951dc03e5e1fbd2f4bdc /tde-i18n-ko/messages | |
parent | 8ebcb2dc831ac52c4162aa566872202ef011a799 (diff) | |
download | tde-i18n-926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2.tar.gz tde-i18n-926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/juk.po | 969 |
1 files changed, 493 insertions, 476 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/juk.po index b203ab3da66..40a7b0bb321 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Park Shinjo" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "aRts 소리 서버를 찾을 수 없습니다." #: artsplayer.cpp:232 msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "" #: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 @@ -74,9 +74,11 @@ msgstr "JuK" #: cache.cpp:301 msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." -msgstr "음악 데이터 캐시에 오류가 있습니다. 음악 데이터를 재검색하는데 시간이 걸릴 수 있습니다." +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." +msgstr "" +"음악 데이터 캐시에 오류가 있습니다. 음악 데이터를 재검색하는데 시간이 걸릴 " +"수 있습니다." #: collectionlist.cpp:60 msgid "Collection List" @@ -87,12 +89,13 @@ msgid "" "Removing an item from the collection will also remove it from all of your " "playlists. Are you sure you want to continue?\n" "\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." msgstr "" "모음집에서 지운 곡은 다른 모든 재생목록에서 지워집니다. 계속하시겠습니까?\n" "\n" -"하지만, 파일이 \"시작할 때 검색하는 폴더 목록\" 안에 있다면, 다음 시작할 때 다시 추가될 것입니다." +"하지만, 파일이 \"시작할 때 검색하는 폴더 목록\" 안에 있다면, 다음 시작할 때 " +"다시 추가될 것입니다." #: collectionlist.cpp:231 msgid "Show Playing" @@ -134,9 +137,14 @@ msgstr "휴지통으로 보내기(&S)" msgid "Folder List" msgstr "폴더 목록" +#: filerenamer.cpp:64 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: filerenamer.cpp:72 msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" msgstr "다음 파일들의 이름을 바꾸려고 합니다. 계속하겠습니까?" #: filerenamer.cpp:78 @@ -151,6 +159,16 @@ msgstr "새로운 이름" msgid "No Change" msgstr "변화 없음" +#: filerenamer.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "제거(&E)" + +#: filerenamer.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "%1 옵션" + #: filerenamer.cpp:460 msgid "Insert folder separator" msgstr "폴더 구분자 삽입" @@ -163,8 +181,7 @@ msgstr "파일이 선택되지 않았거나 선택된 파일에 태그가 없습 msgid "Hide Renamer Test Dialog" msgstr "이름 바꾸기 테스트 대화상자 숨기기" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Show Renamer Test Dialog" msgstr "이름 바꾸기 테스트 대화상자 표시" @@ -174,10 +191,8 @@ msgid "%1 to %2" msgstr "%1을 %2로" #: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"다음 이름 바꾸기 작업이 실패했습니다:\n" +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "다음 이름 바꾸기 작업이 실패했습니다:\n" #: filerenamerconfigdlg.cpp:24 msgid "File Renamer Options" @@ -315,6 +330,11 @@ msgstr "재생" msgid "Stop Playing" msgstr "재생 정지" +#: juk.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "되감기" + #: juk.cpp:233 msgid "Forward" msgstr "앞으로" @@ -329,10 +349,11 @@ msgstr "다음 앨범 재생" #: juk.cpp:399 msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application.</qt>" +"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application.</qt>" msgstr "" -"<qt>창을 닫아도 시스템 트레이에서 JuK가 실행됩니다. 프로그램을 끝내기 위해서는 파일 메뉴의 끝내기 항목을 사용하십시오.</qt>" +"<qt>창을 닫아도 시스템 트레이에서 JuK가 실행됩니다. 프로그램을 끝내기 위해서" +"는 파일 메뉴의 끝내기 항목을 사용하십시오.</qt>" #: juk.cpp:401 msgid "Docking in System Tray" @@ -352,9 +373,11 @@ msgstr "K3b와 DCOP 통신을 할 수 없습니다." #: k3bexporter.cpp:244 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" -msgstr "CD 플레이어에 알맞은 오디오 CD를 만들거나, 컴퓨터나 디지탈 뮤직 플레이어에 알맞은 데이터 CD를 만들겠습니까?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" +msgstr "" +"CD 플레이어에 알맞은 오디오 CD를 만들거나, 컴퓨터나 디지탈 뮤직 플레이어에 알" +"맞은 데이터 CD를 만들겠습니까?" #: k3bexporter.cpp:247 msgid "Create K3b Project" @@ -473,6 +496,10 @@ msgstr "시작 화면 제작" msgid "File(s) to open" msgstr "열 파일" +#: mediafiles.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "" + #: mediafiles.cpp:68 msgid "Playlists" msgstr "재생 목록" @@ -528,8 +555,8 @@ msgstr "커버 삭제(&D)" #: playlist.cpp:841 msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " +"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." msgstr "" #: playlist.cpp:852 @@ -544,20 +571,19 @@ msgstr "다음 파일을 지울 수 없습니다" msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "다음 파일을 휴지통으로 옮길 수 없습니다" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Track Name" msgstr "트랙 이름" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97 +#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 +#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "가수" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97 +#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 +#: trackpickerdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "앨범" @@ -566,20 +592,17 @@ msgstr "앨범" msgid "Cover" msgstr "커버" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "트랙" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98 +#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "장르" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "년" @@ -596,8 +619,7 @@ msgstr "비트레이트" msgid "Comment" msgstr "주석" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "파일 이름" @@ -618,6 +640,11 @@ msgstr "보이기" msgid "Add to Play Queue" msgstr "재생 큐에 추가" +#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "'%1' 편집" + #: playlist.cpp:2108 msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgstr "선택한 항목에서 재생 목록 만들기..." @@ -638,7 +665,9 @@ msgstr "새 재생목록 만들기" msgid "" "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "column sizes in the view menu." -msgstr "수동 열 크기 조정을 사용합니다. 자동 열 크기 조정으로 다시 돌아갈 수 있습니다." +msgstr "" +"수동 열 크기 조정을 사용합니다. 자동 열 크기 조정으로 다시 돌아갈 수 있습니" +"다." #: playlist.cpp:2307 msgid "Manual Column Widths Enabled" @@ -672,6 +701,11 @@ msgstr "이 재생 목록들을 모음집에서 지우시겠습니까?" msgid "Remove Items?" msgstr "항목을 지우시겠습니까?" +#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "제거(&E)" + #: playlistbox.cpp:633 msgid "Hid&e" msgstr "숨기기(&E)" @@ -753,6 +787,10 @@ msgstr "파일 이름에서 태그 정보 추측(&F)" msgid "Play First Track" msgstr "처음 트랙 연주" +#: playlistcollection.cpp:871 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:872 msgid "Add &Folder..." msgstr "폴더 추가(&F)..." @@ -765,10 +803,27 @@ msgstr "이름 바꾸기(&R)..." msgid "D&uplicate..." msgstr "연주 목록 복사(&U)..." +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:876 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:878 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:879 msgid "Edit Search..." msgstr "검색 편집..." +#: playlistcollection.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "커버 삭제(&D)" + #: playlistcollection.cpp:882 msgid "Refresh" msgstr "새로 고침" @@ -777,8 +832,7 @@ msgstr "새로 고침" msgid "&Rename File" msgstr "파일 이름 바꾸기(&R)" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158 +#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "커버 관리자" @@ -819,6 +873,10 @@ msgstr "재생 큐 보기(&P)" msgid "Hide &Play Queue" msgstr "재생 큐 숨기기(&P)" +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "재생목록" + #: playlistsplitter.cpp:121 msgid "Show &Search Bar" msgstr "검색 표시줄 보기(&S)" @@ -831,432 +889,628 @@ msgstr "검색 표시줄 숨김(&S)" msgid "Edit Track Search" msgstr "트랙 검색 편집" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "재생기(&P)" +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "보통 매칭" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "대소문자 구분" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "패턴 매칭" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "모두" + +#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267 #, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "태그 편집기(&T)" +msgid "Clear Search" +msgstr "검색 지우기" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "검색" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "트랙 위치" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "음량" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "불러오는 중" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "현재 연주되고 있는 곡으로 가기" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n일" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "%n개 항목" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "팝업 다시표시" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" +msgstr "" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "태그 편집기 보기(&T)" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "태그 편집기 숨김(&T)" + +#: tageditor.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "가수 이름(&A):" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "트랙 이름(&T):" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "앨범 이름(&N):" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "장르(&G):" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "파일 이름(&F):" + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "트랙 이름(&R):" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "연도(&Y):" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "길이:" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "비트레이트:" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "주석(&C):" + +#: tageditor.cpp:703 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "변경 사항을 다음에 저장하게씁니까:\n" + +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "변경 사항 저장" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "가능" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "태그 추측기 설정" + +#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "재생 도구 모음" +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: tagrenameroptions.cpp:104 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"이 파일은 이미 존재합니다.\n" +"덮어쓰겠습니까?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "파일이 존재합니다" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "다음 파일을 바꿀 수 없습니다." + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "인터넷 태그 추측기" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "가수" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "장르" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "앨범" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "파일들의 %1을(를) 바꾸려고 합니다." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "트랙 태그 바꾸기" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "재생 큐" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "가수" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "앨범" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "장르" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 +#: viewmode.h:38 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: viewmode.h:104 +msgid "Compact" +msgstr "간단히 보기" + +#: viewmode.h:130 +msgid "Tree" +msgstr "트리로 보기" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "그림 찾는 중입니다. 기다리십시오..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "커버 다운로더" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "그림을 찾을 수 없습니다. 새로운 검색 항목을 입력하십시오." + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "새로운 검색 항목을 입력하십시오:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "새 검색" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "선택된 커버를 사용할 수 없습니다. 다른 것을 선택해 보십시오." + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "커버를 사용할 수 없음" + +#: coverdialogbase.ui:36 #, no-c-format msgid "<All>" msgstr "<모두>" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "검색 지우기" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 +#: coverdialogbase.ui:93 #, no-c-format msgid "Clear the current cover search." msgstr "현재 커버 검색을 지웁니다." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 +#: deletedialogbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "아이콘 위치 표시자, GUI에 없음" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 +#: deletedialogbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Are you sure that you want to remove these items?" msgstr "이 항목(들)을 정말로 지우시겠습니까?" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 +#: deletedialogbase.ui:73 #, no-c-format msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." msgstr "삭제 방법 위치 표시자, 사용자에게 표시되지 않음" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 +#: deletedialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "List of files that are about to be deleted." msgstr "지워질 파일들의 목록입니다." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 +#: deletedialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "This is the list of items that are about to be deleted." msgstr "이 목록은 지워질 파일들의 목록입니다." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 +#: deletedialogbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "파일 숫자 위치 표시자, GUI에 없음" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 +#: deletedialogbase.ui:113 #, no-c-format msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" msgstr "휴지통으로 옮기지 않고 삭제(&D)" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 +#: deletedialogbase.ui:116 #, no-c-format msgid "" "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " "Trash Bin" msgstr "만약 선택되면 파일들이 휴지통으로 옮겨지는 대신 영원히 삭제됩니다." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 +#: deletedialogbase.ui:119 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " "instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" "\n" "<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>만약 선택되면 파일들이 휴지통으로 옮겨지는 대신 영원히 삭제됩니다.</p>\n" +"<qt><p>만약 선택되면 파일들이 휴지통으로 옮겨지는 대신 영원히 삭제됩니다.</" +"p>\n" "\n" -"<p><b>사용 시 주의하십시오:</b> 대부분 파일 시스템은 지워진 파일을 복구할 수 없습니다.</p></qt>" +"<p><b>사용 시 주의하십시오:</b> 대부분 파일 시스템은 지워진 파일을 복구할 수 " +"없습니다.</p></qt>" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 +#: directorylistbase.ui:22 #, no-c-format msgid "Folders" msgstr "폴더" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 +#: directorylistbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Add Folder..." msgstr "폴더 더하기..." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 +#: directorylistbase.ui:56 #, no-c-format msgid "Remove Folder" msgstr "폴더 지우기" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 +#: directorylistbase.ui:64 #, no-c-format msgid "These folders will be scanned on startup for new files." -msgstr "JuK는 시작할 때 여기에 있는 폴더들을 검색하여 새로운 파일들을 추가합니다." +msgstr "" +"JuK는 시작할 때 여기에 있는 폴더들을 검색하여 새로운 파일들을 추가합니다." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 +#: directorylistbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Import playlists" msgstr "재생목록 가져오기" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "예제" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 +#: exampleoptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Example Tag Selection" msgstr "예제 태그 선택" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 +#: exampleoptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Get example tags from this file:" msgstr "이 파일에서 예제 태그 가져오기:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 +#: exampleoptionsbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Enter example tags manually:" msgstr "예제 태그를 입력하십시오:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 +#: exampleoptionsbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Example Tags" msgstr "예제 태그" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "제목" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 +#: exampleoptionsbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "제목:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 +#: exampleoptionsbase.ui:125 #, no-c-format msgid "Artist:" msgstr "가수:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 +#: exampleoptionsbase.ui:147 #, no-c-format msgid "Album:" msgstr "앨범:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 +#: exampleoptionsbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Genre:" msgstr "장르:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 +#: exampleoptionsbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Track number:" msgstr "트랙 번호:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 +#: exampleoptionsbase.ui:187 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "년:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 +#: filerenamerbase.ui:24 #, no-c-format msgid "File Renamer Configuration" msgstr "파일 이름변경 규칙 설정" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 +#: filerenamerbase.ui:41 #, no-c-format msgid " - " msgstr " - " -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 +#: filerenamerbase.ui:46 #, no-c-format msgid "_" msgstr "_" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 +#: filerenamerbase.ui:51 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 +#: filerenamerbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Music folder:" msgstr "음악 폴더:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 +#: filerenamerbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Album Tag" msgstr "앨범 태그" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 +#: filerenamerbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Artist Tag" msgstr "가수 태그" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 +#: filerenamerbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Genre Tag" msgstr "장르 태그" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 +#: filerenamerbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Title Tag" msgstr "제목 태그" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 +#: filerenamerbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Track Tag" msgstr "트랙 태그" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 +#: filerenamerbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Year Tag" msgstr "년 태그" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 +#: filerenamerbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Insert Category" msgstr "종류 삽입" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 +#: filerenamerbase.ui:127 #, no-c-format msgid "/home/kde-cvs/music" msgstr "/home/kde-cvs/music" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 +#: filerenamerbase.ui:141 #, no-c-format msgid "Add category:" msgstr "종류 추가:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 +#: filerenamerbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Separator:" msgstr "구분자:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 +#: filerenameroptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "%1 Options" msgstr "%1 옵션" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 +#: filerenameroptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "%1 Format" msgstr "%1 형식" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 +#: filerenameroptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." -msgstr "파일 이름을 바꿀 때 지정한 트랙의 %1 태그의 값이 아래에 지정한 텍스트를 더해서 바뀝니다." +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." +msgstr "" +"파일 이름을 바꿀 때 지정한 트랙의 %1 태그의 값이 아래에 지정한 텍스트를 더해" +"서 바뀝니다." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 +#: filerenameroptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 +#: filerenameroptionsbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Substitution Example" msgstr "대체 예제" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 +#: filerenameroptionsbase.ui:141 #, no-c-format msgid "When the Track's %1 is Empty" msgstr "트랙의 %1이(가) 비어 있을 때" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 +#: filerenameroptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Include in the &filename anyways" msgstr "파일 이름에 항상 포함하기(&F)" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 +#: filerenameroptionsbase.ui:160 #, no-c-format msgid "&Ignore this tag when renaming the file" msgstr "파일 이름을 바꿀 때 이 태그 무시(&I)" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 +#: filerenameroptionsbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Use &this value:" msgstr "이 값 사용(&T):" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 +#: filerenameroptionsbase.ui:193 #, no-c-format msgid "Empty" msgstr "비었음" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 +#: filerenameroptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Track Width Options" msgstr "트랙 폭 옵션" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 +#: filerenameroptionsbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." -msgstr "Juk에서는 파일 이름이 최소 특정한 글자만큼 가지게 할 수 있습니다. 파일 관리자에서 정렬할 때 필요할 수 있습니다." +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." +msgstr "" +"Juk에서는 파일 이름이 최소 특정한 글자만큼 가지게 할 수 있습니다. 파일 관리자" +"에서 정렬할 때 필요할 수 있습니다." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 +#: filerenameroptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Minimum track &width:" msgstr "최소 트랙 너비(&W):" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 +#: filerenameroptionsbase.ui:263 #, no-c-format msgid "None" msgstr "없음" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 +#: filerenameroptionsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "014" msgstr "014" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 +#: filerenameroptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "003" msgstr "002" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 +#: filerenameroptionsbase.ui:316 #, no-c-format msgid "3 ->" msgstr "3 ->" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 +#: filerenameroptionsbase.ui:327 #, no-c-format msgid "14 ->" msgstr "14 ->" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 +#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "파일 이름(&F):" + +#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "커버 보기(&V)" + +#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "재생기(&P)" + +#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "태그 편집기(&T)" + +#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "재생 도구 모음" + +#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "재생 도구 모음" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23 #, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "파일 이름 구성" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Currently used file name schemes" msgstr "현재 사용된 파일 이름 구성" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" "<li>%t: Title</li>\n" "<li>%a: Artist</li>\n" "<li>%A: Album</li>\n" @@ -1264,328 +1518,91 @@ msgid "" "<li>%c: Comment</li>\n" "</ul>\n" "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"태그 편집기의 \"제안\" 버튼을 눌렀을 때 파일 이름에서 태그 정보를 가져 올 방법을 설정합니다. 각각의 문자열은 다음 위치고정자 중 하나를 " -"포함합니다:" -"<ul>\n" +"태그 편집기의 \"제안\" 버튼을 눌렀을 때 파일 이름에서 태그 정보를 가져 올 방" +"법을 설정합니다. 각각의 문자열은 다음 위치고정자 중 하나를 포함합니다:<ul>\n" "<li>%t: 제목</li>\n" "<li>%a: 가수</li>\n" "<li>%A: 앨범</li>\n" "<li>%T: 트랙 번호</li>\n" "<li>%c: 주석</li>\n" "</ul>\n" -"예를 들어, 파일 이름 구성 \"[%T] %a - %t\" 은 \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" 에 " -"대응합니다. \"(Deep Purple) Smoke on the water\" 에 대응하게 하려면 \"(%a) %t\" 을 사용하면 " -"됩니다.<p/>\n" -"태그 추측기는 이 목록의 위에서부터 아래 순으로 중요도를 부여하며 이 중 가장 처음으로 맞는 값을 사용합니다." +"예를 들어, 파일 이름 구성 \"[%T] %a - %t\" 은 \"[01] Deep Purple - Smoke on " +"the water\" 에 대응합니다. \"(Deep Purple) Smoke on the water\" 에 대응하게 " +"하려면 \"(%a) %t\" 을 사용하면 됩니다.<p/>\n" +"태그 추측기는 이 목록의 위에서부터 아래 순으로 중요도를 부여하며 이 중 가장 " +"처음으로 맞는 값을 사용합니다." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "더하기(&A)" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "새로운 구성 더하기" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "이 목록 마지막에 새로운 파일 이름 구성을 추가하려면 이 버튼을 누르십시오." +msgstr "" +"이 목록 마지막에 새로운 파일 이름 구성을 추가하려면 이 버튼을 누르십시오." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "위로 옮기기" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "한 단계 위로 현재 선택된 구성을 이동하려면 이 버튼을 누르십시오." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "아래로 옮기기" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." msgstr "한 단계 아래로 현재 선택된 구성을 이동하려면 이 버튼을 누르십시오." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "구성 수정하기" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "구성 수정하기" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "현재 선택된 구성을 수정하려면 이 버튼을 누르십시오." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "구성 지우기" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "현재 선택된 구성을 목록에서 지루려면 이 버튼을 누르십시오." -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 +#: trackpickerdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "가장 좋은 가능한 일치 사용" - -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "보통 매칭" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "대소문자 구분" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "패턴 매칭" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "모두" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "검색" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "트랙 위치" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "음량" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "불러오는 중" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "현재 연주되고 있는 곡으로 가기" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "%n일" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "%n개 항목" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "팝업 다시표시" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" -msgstr "" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "태그 편집기 보기(&T)" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "태그 편집기 숨김(&T)" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "가수 이름(&A):" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "트랙 이름(&T):" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "앨범 이름(&N):" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "장르(&G):" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "파일 이름(&F):" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "트랙 이름(&R):" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "연도(&Y):" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "길이:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "비트레이트:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "주석(&C):" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"변경 사항을 다음에 저장하게씁니까:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "변경 사항 저장" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "가능" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "태그 추측기 설정" - -#: tagrenameroptions.cpp:104 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"이 파일은 이미 존재합니다.\n" -"덮어쓰겠습니까?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "파일이 존재합니다" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "다음 파일을 바꿀 수 없습니다." - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "인터넷 태그 추측기" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "가수" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "장르" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "앨범" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "파일들의 %1을(를) 바꾸려고 합니다." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "트랙 태그 바꾸기" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "재생 큐" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "가수" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "앨범" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "장르" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "그림 찾는 중입니다. 기다리십시오..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "커버 다운로더" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "그림을 찾을 수 없습니다. 새로운 검색 항목을 입력하십시오." - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "새로운 검색 항목을 입력하십시오:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "새 검색" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "선택된 커버를 사용할 수 없습니다. 다른 것을 선택해 보십시오." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "커버를 사용할 수 없음" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "재생목록" - -#: viewmode.h:104 -msgid "Compact" -msgstr "간단히 보기" - -#: viewmode.h:130 -msgid "Tree" -msgstr "트리로 보기" |