diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-09 19:05:33 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-09 19:05:33 +0000 |
commit | 0a8f22cc186af1332241f39e16cb1a79b6289e5b (patch) | |
tree | 62d1ca1f04b0216d1faadf80c042e65101f53434 /tde-i18n-ko | |
parent | 81fa6b70867ade0b59f8253acb8bd622fc378c13 (diff) | |
download | tde-i18n-0a8f22cc186af1332241f39e16cb1a79b6289e5b.tar.gz tde-i18n-0a8f22cc186af1332241f39e16cb1a79b6289e5b.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdeio.po | 7549 |
1 files changed, 3903 insertions, 3646 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdeio.po index 5b89cc1497f..a965d2338b4 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 14:08+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" @@ -20,6 +20,205 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com " + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "새 책갈피 폴더 만들기" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "%1에 새로운 책갈피 폴더 만들기" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "새 폴더:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- 구분자 ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML 파일 (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- 이 파일은 Konqueror에 의해 생성되었습니다. -->" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:200 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:201 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1006 tdefile/tdefiledialog.cpp:2278 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "책갈피" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera 책갈피 파일 (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:371 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " +"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " +"as possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"%1에 책갈피를 저장할 수 없습니다. 보고된 오류는 %2입니다. 이 오류 메시지는 " +"한 번만 보여집니다. 오류의 원인을 최대한 빨리 수정하십시오. 특히 디스크가 가" +"득 찬 것과 같은 것을 주의하십시오." + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "빈 URL의 책갈피를 추가할 수 없습니다." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "여기에 책갈피 추가" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "책갈피 편집기에서 폴더 열기" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "폴더 삭제" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "%1 속성" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "링크 주소 복사" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "책갈피 삭제" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "책갈피 속성" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "정말로 책갈피 폴더 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "정말로 책갈피 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "책갈피 폴더 삭제" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "책갈피 삭제" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "탭을 폴더로 책갈피에 추가하기..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "모든 열려 있는 탭을 책갈피 폴더로 추가합니다." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "책갈피 추가" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "현재 문서를 책갈피에 추가하기" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "다른 창에서 책갈피 목록 편집하기" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "새 책갈피 폴더(&N)..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "이 메뉴에 새 책갈피 폴더 만들기" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "빠른 기능" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "위치:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 +msgid "&Add" +msgstr "추가(&A)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "새 폴더(&N)..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "책갈피" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "넷스케이프 책갈피" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "예상치 못한 데이터의 끝입니다. 어떤 정보는 손실될 수 있습니다." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "깨진 데이터 받는 중." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " 다시 시도하시겠습니까?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "인증" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "재시도" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "인증 대화상자" + #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "인증서" @@ -43,15 +242,122 @@ msgstr "TDE SSL 인증서 대화상자" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "서버 <b>%1</b>이(가) 인증서를 요청합니다.<p>아래에서 사용할 인증서를 선택하십시오:" +"The server <b>%1</b> requests a certificate.<p>Select a certificate to use " +"from the list below:" +msgstr "" +"서버 <b>%1</b>이(가) 인증서를 요청합니다.<p>아래에서 사용할 인증서를 선택하십" +"시오:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:232 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "서명 알고리즘:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:233 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:236 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "서명 내용:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:368 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "알 수 없는 키 알고리즘" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:371 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "키 타입: RSA (%1 비트)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:378 +msgid "Modulus: " +msgstr "모듈:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:391 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "지수:0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:397 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "키 타입: DSA (%1비트)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:408 +msgid "Prime: " +msgstr "소수:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:422 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160 비트 소수 인자: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:446 +msgid "Public key: " +msgstr "공개 키:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:990 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "인증서가 유효함" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +#: kssl/ksslcertificate.cc:994 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the " +"certificate is not verified." +msgstr "" +"인증서 서명 권한 루트 파일을 찾을 수 없어 인증서가 확인되지 않았습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:997 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "인증서 서명 권한이 알 수 없거나 유효하지 않습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:999 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "인증서가 자가서명이므로 완전 신뢰할 수 없습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1001 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "인증서 유효기간이 지났습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1003 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "인증서가 무효화되었습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1005 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "SSL 지원을 찾을 수 없습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1007 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "서명을 신뢰할 수 없습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1009 +msgid "Signature test failed." +msgstr "서명 테스트에 실패하였습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1012 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "적절치 못한 목적을 이유로 거절되었습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1014 +msgid "Private key test failed." +msgstr "사용자키 테스트 실패" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1016 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "인증서가 이 호스트를 위해 발행되지 않았습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1018 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "인증서는 관련이 없습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1023 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "인증서가 유효하지 않습니다." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:151 msgid "Current connection is secured with SSL." msgstr "현재 연결은 SSL에 의해 보호됩니다." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:155 msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "현재 연결은 SSL로 보호되지 않습니다." @@ -70,210 +376,107 @@ msgstr "TDE SSL 정보" #: kssl/ksslinfodlg.cc:142 msgid "" "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "이 문서의 중요 부분은 SSL이 보호하고 있으나, 그렇지 않은 부분도 있습니다." +msgstr "" +"이 문서의 중요 부분은 SSL이 보호하고 있으나, 그렇지 않은 부분도 있습니다." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:145 msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." msgstr "이 문서의 어떤 부분은 SSL로 보호되지만, 중요한 부분은 그렇지 않습니다." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:188 msgid "Chain:" msgstr "체인:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:197 msgid "0 - Site Certificate" msgstr "0 -사이트 인증서" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:214 msgid "Peer certificate:" msgstr "상대방 인증서" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:216 msgid "Issuer:" msgstr "발행자:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:222 msgid "IP address:" msgstr "IP 주소:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:234 msgid "Certificate state:" msgstr "인증서 상태: " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:240 msgid "Valid from:" msgstr "가능한 형식:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:242 msgid "Valid until:" msgstr "유효기간:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:245 msgid "Serial number:" msgstr "시리얼 넘버:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:247 msgid "MD5 digest:" msgstr "MDS 다이제스트:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 msgid "Cipher in use:" msgstr "사용중인 암호:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 msgid "Details:" msgstr "세부사항:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:254 msgid "SSL version:" msgstr "SSL 버전:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:256 msgid "Cipher strength:" msgstr "암호 강도:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:257 msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" msgstr "%2 비트 암호에서 사용하는 %1 비트" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:413 msgid "Organization:" msgstr "조직:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:418 msgid "Organizational unit:" msgstr "조직 단위:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:423 msgid "Locality:" msgstr "위치:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:428 msgid "" "_: Federal State\n" "State:" msgstr "도/광역시/특별시:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:433 msgid "Country:" msgstr "국가:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:438 msgid "Common name:" msgstr "일반 이름:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:443 msgid "Email:" msgstr "이메일:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "서명 알고리즘:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "서명 내용:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "알 수 없는 키 알고리즘" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "키 타입: RSA (%1 비트)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "모듈:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "지수:0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "키 타입: DSA (%1비트)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "소수:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 비트 소수 인자: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "공개 키:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "인증서가 유효함" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "인증서 서명 권한 루트 파일을 찾을 수 없어 인증서가 확인되지 않았습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "인증서 서명 권한이 알 수 없거나 유효하지 않습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "인증서가 자가서명이므로 완전 신뢰할 수 없습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "인증서 유효기간이 지났습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "인증서가 무효화되었습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "SSL 지원을 찾을 수 없습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "서명을 신뢰할 수 없습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "서명 테스트에 실패하였습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "적절치 못한 목적을 이유로 거절되었습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "사용자키 테스트 실패" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "인증서가 이 호스트를 위해 발행되지 않았습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "인증서는 관련이 없습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "인증서가 유효하지 않습니다." - #: kssl/ksslkeygen.cc:48 msgid "TDE Certificate Request" msgstr "TDE 인증서 요청" @@ -306,23 +509,23 @@ msgstr "저장" msgid "Do Not Store" msgstr "저장하지 않기" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +#: kssl/ksslkeygen.cc:209 msgid "2048 (High Grade)" msgstr "2048 (고급)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 msgid "1024 (Medium Grade)" msgstr "1024 (중급)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 msgid "768 (Low Grade)" msgstr "768 (저급)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 msgid "512 (Low Grade)" msgstr "512 (저급)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +#: kssl/ksslkeygen.cc:214 msgid "No SSL support." msgstr "SSL 지원되지 않음" @@ -330,178 +533,2295 @@ msgstr "SSL 지원되지 않음" msgid "Certificate password" msgstr "인증서 비밀번호" -#: kssl/ksslutils.cc:79 +#: kssl/ksslutils.cc:88 msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "모든 그림" +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "사용가능한 프록시 설정 스크립트를 찾을 수 없음" -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "클립보드 내용에 사용할 파일 이름:" +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"프록시 설정 스크립트를 다운로드 할수 없음:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 -#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "파일이 이미 존재합니다" +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "프록시 설정 스크립트를 다운로드 할 수 없음" -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"프록시 설정 스크립트가 유효하지 않음:\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:123 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" msgstr "" -"붙여넣은 다음 클립보드가 변경되었습니다. 선택한 데이터 형식을 더 이상 적용할 수 없습니다. 붙여넣고 싶은 것을 다시 복사하십시오." +"프록시 설정 스크립트가 오류:\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "클립보드가 비었습니다" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "주어진 파일의 MIME타입을 출력하지 않음" -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"주어진 파일의 모든 지원되는 메타키를 목록화합니다. MIME타입이 명시되지 않았" +"을 경우 주어진 파일의 MIME타입이 사용됩니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"주어진 파일의 모든 제출된 메타키를 목록화합니다: MIME타입이 명시되지 않을 경" +"우, 주어진 파일의 MIME타입이 사용됩니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "주어진 파일에 있는 값을 갖는 메타키를 목록화합니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "메타데이터 지원이 가능한 모든 MIME타입을 출력합니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"하나 이상의 파일이 주어졌거나 모두 같은 타입을 가지고 있지 않을 때 경고를 출" +"력하지 않습니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "주어진 파일에서 가능한 모든 메타데이터 값을 출력합니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "주어진 파일에서 가능하다고 제기된 메타데이터값들을 출력합니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " +"the given file(s)" +msgstr "" +"주어진 파일의 메타데이터의 변경, 읽기를 허용하기 위해 TDE 설정 대화상자를 엽" +"니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" +"separated list of keys" +msgstr "주어진 파일의 키 값을 출력합니다. 키는 키목록에서 컴마로 구분됩니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "주어진 파일의 메타데이터 키값을 설정하는 시도" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "값을 설정하거나 저장하기 그룹" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "실행할 파일(또는 파일들)" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "발견된 메타데이터 추출물에 대해 지원하지 않습니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "지원되는 MIME 타입:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "k 파일" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "파일의 메타데이터를 읽거나 수정할 수 있는 명령어 라인 도구입니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "명시된 파일이 없음" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "메타 데이터를 판단할 수 없음" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "메일 서비스" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "제목 줄" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "수신자" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "서버 연결 오류" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "연결되지 않음" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "연결 시간 초과" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "서버 반응 대기 시간 초과" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "서버로부터 메시지: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" +msgstr "간단한 버그 리포트를 submit@bugs.trinitydesktop.org로 보냄" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "제작자" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "텔넷 서비스" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "텔넷 프로토콜 핸들러" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "프로토콜 %1에 접근할 수 있는 권한이 없습니다." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the " +"password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>TDE 가 신상정보 '<b>%1</b>' 의 열기를 요청했습니다. 이 신상정보의 비밀번" +"호를 입력하십시오." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</" +"b>'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>프로그램 '<b>%1</b>' 이(가) 신상정보 '<b>%2</b>'의 열기를 요청하였습니" +"다. 이 신상정보의 비밀번호를 입력하십시오." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1847 +msgid "&Open" +msgstr "열기(&O)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " +"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " +"click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE가 신상정보 열기를 요청했습니다. 보안 형태의 민감한 데이터를 저장하는데 쓰" +"입니다. 이 신상정보를 이용하려면 비밀번호를 입력하고, 프로그램의 요청을 거부" +"하려면 취소를 누르십시오." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This " +"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " +"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>프로그램 '<b>%1</b>'이(가) TDE 신상정보 열기를 요청했습니다. 보안 형태의 " +"민감한 데이터를 저장하는데 쓰입니다. 이 신상정보를 이용하려면 비밀번호를 입력" +"하고, 프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please " +"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " +"request." +msgstr "" +"<qt>TDE가 '<b>%1</b>'(이)라는 이름의 새로운 신상정보 생성을 요청했습니다. 이 " +"신상정보를 의 비밀번호를 선택하거나, 프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르" +"십시오." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named " +"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>프로그램'<b>%1</b>'(이)가 '<b>%2</b>'라는 이름의 새로운 신상정보 생성을 " +"요청했습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 선택하거나, 프로그램의 요청을 거부하려" +"면 취소를 누르십시오." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "생성(&R)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE 신상정보 서비스" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br>(Error code " +"%2: %3)" +msgstr "" +"<qt>신상정보 '<b>%1</b>'를 여는데 오류가 발생했습니다. 다시 시도 하십시오." +"<br> (오류 코드 %2: %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE 가 열린 신상정보 '<b>%1</b>' 에 접근하기를 요청했습니다." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "" +"<qt>프로그램 '<b>%1</b>' 이 열린 신상정보 '<b>%2</b>' 에 접근하기를 요청했습" +"니다." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"신상정보를 열 수 없습니다. 비밀번호를 바꾸기 위해서는 신상정보를 우선 열어야 " +"합니다." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>신상정보 '<b>%1</b>' 의 새로운 비밀번호를 선택하십시오." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "" +"신상정보를 재암호화하는데 오류가 발생했습니다. 비밀번호는 바뀌지 않았습니다." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "지갑을 다시 여는 데 실패했습니다. 데이터가 손상되었을 수 있습니다." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"지갑에 접근하려는 시도가 반복적으로 실패했습니다. 프로그램이 잘못된 행동을 하" +"고 있습니다." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>비밀번호가 없습니다.<b>(경고: 보안에 매우 취약합니다.)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "비밀번호가 일치합니다." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다." + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "설정..." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:274 misc/uiserver.cpp:99 +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "항목 삭제(&R)" + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "네트워크 실행 창 설정" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "시스템 트레이 아이콘 보이기" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "네트워크 실행 창 항상 열어 두기" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "열 머릿글 보이기" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "도구 모음 보이기" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "상태 표시줄 보이기" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "열 너비를 조정할 수 있음" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "정보 보기:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "남은 시간" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "속도" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 #, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "횟수" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"Malformed URL\n" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "다시 시작" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "로컬 파일 이름" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "작업" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "멈춤" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/초" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "복사 중" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "이동 중" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "생성 중" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "삭제 중" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "불러오는 중" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "시험 중" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "마운트 중" + +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "마운트 해제 중" + +#: misc/uiserver.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "작업 취소" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " 파일: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " 남은 크기: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " 남은 시간: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/초 " + +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "진행 상황 대화상자" + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "작업 취소" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " 남은 크기: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " 남은 시간: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "상대 SSL 인증이 잘못되었습니다." + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE 진행 정보 UI 서버" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "개발자" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "소유자" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "소유 그룹" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Others" +msgstr "기타" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "마스크" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "이름지어진 사용자" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "이름지어진 그룹" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "항목 추가..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "항목 편집..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "항목 삭제" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (기본)" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "ACL 항목 편집..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "항목 형식" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "이 폴더에 만들어지는 새 파일에 기본값으로 적용하기" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "사용자:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "그룹:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "형식:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "읽기" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "쓰기" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "실행" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "효율적" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "메뉴 편집기" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "새로 만들기..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "위로 옮기기" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "아래로 옮기기" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "폴더 선택" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "새 폴더..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "폴더" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "숨김 파일 보기" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "새 폴더" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" "%1" msgstr "" -"잘못된 URL\n" +"다음에 새 폴더 만들기:\n" "%1" -#: tdeio/paste.cpp:299 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "%1(이)라는 이름의 파일, 혹은 디렉터리가 이미 존재합니다." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "그 폴더를 만들 권한이 없습니다." + +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120 +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153 +#: tdefile/kicondialog.cpp:592 tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1334 tdefile/tdefiledialog.cpp:1358 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1374 tdefile/tdefiledialog.cpp:1388 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1404 tdefile/tdefiledialog.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "열기(&O)" + +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1612 tdefile/tdefiledialog.cpp:1641 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1660 +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "아이콘 선택" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "아이콘 소스" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "시스템 아이콘(&Y):" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "기타 아이콘(&T):" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:213 tdefile/kicondialog.cpp:283 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "탐색(&B)..." + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "검색 지우기" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "찾기(&S):" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "실시간으로 아이콘 이름 찾기(예를 들어, 폴더)" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:204 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "동작" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "애니메이션" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:298 +msgid "Applications" +msgstr "프로그램" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "분류" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "장치" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "엠블렘" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "파일 시스템" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "국제" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME 형식" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "위치" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|아이콘 파일 (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "자동 미리보기(&A)" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "미리보기(&P)" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "메타 정보(&M)" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "사운드" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "로깅" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "프로그램 실행" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "메시지 창" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "비활성 창" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "표준 오류 결과" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "작업 표시줄" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "프로그램 실행하기" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "표준 오류로 결과 출력하기" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "메시지 상자 보이기" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "파일에 기록하기" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "소리 재생하기" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "작업 표시줄 항목 깜빡이기" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "알림 설정" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"<qt>You may use the following macros<br>in the commandline:<br><b>%e</b>: " +"for the event name,<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent " +"the event,<br><b>%s</b>: for the notification message,<br><b>%w</b>: for the " +"numeric window ID where the event originated,<br><b>%i</b>: for the numeric " +"event ID." +msgstr "" +"<qt>명령줄에서 다음의 매크로를 사용할수 있습니다:<br><b>%e</b>: 이벤트 이름" +"<br><b>%a</b>: 이벤트에 사용될 프로그램의 이름<br><b>%s</b>: 알림 메시지" +"<br><b>%w</b>: 최초 이벤트가 발생된 창 ID<br><b>%i</b>: 숫자 이벤트 ID" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "고급 <<" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "고급 옵션 숨기기" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "고급 >>" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "고급 옵션 보기" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "알림을 원래의 기본값으로 리셋하게 합니다." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "확실합니까?" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "리셋(&R)" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "사운드 파일을 선택" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "기록 파일을 선택" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "실행할 파일을 선택" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "지정한 파일이 존재하지 않습니다." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "설명 없음" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:154 +msgid "Known Applications" +msgstr "알려진 프로그램" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:324 +msgid "Open With" +msgstr "열기" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:328 +msgid "" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program " +"is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>%1</b>를 여는데 사용되는 프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 " +"없을 경우 이름을 입력하거나 브라우저 버튼을 누르십시오.</qt>" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:334 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "선택한 파일을 열 프로그램의 이름을 선택하십시오." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:355 #, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "%1의 프로그램을 선택하십시오." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:356 msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "%n개 파일 붙여넣기(&P)" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>파일 타입 <b>%1</b>의 프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경" +"우 브라우저 버튼을 누르십시오.</qt>" -#: tdeio/paste.cpp:301 +#: tdefile/kopenwith.cpp:368 +msgid "Choose Application" +msgstr "프로그램을 선택하십시오" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:369 +msgid "" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " +"the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우, 이름을 입력하거나 " +"브라우저 버튼을 누르십시오</qt>" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:408 +msgid "Clear input field" +msgstr "입력 필드를 제거" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"다음 명령어를 따르면, 실제 프로그램이 실행될때 실제값으로 대체될 공간을 지정" +"할 수 있습니다 :\n" +"%f - 한 개의 파일이름\n" +"%F - 파일들의 이름: 즉시 로컬 파일들을 열수 있는 프로그램을 위해 사용됨\n" +"%u - 단수 URL\n" +"%U - URL들의 목록\n" +"%d - 열 파일의 디렉터리\n" +"%D -디렉터리 목록\n" +"%i - 아이콘\n" +"%m - 미니 아이콘\n" +"%c - 설명" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:471 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "터미널에서 실행(&T)" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:482 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "명령이 종료될 때에는 닫지 말것(&D)" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:499 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "이 파일 타입을 위한 프로그램들을 기억할것(&R)" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "열기:" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "미리보기(&P)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "%1 속성" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 #, c-format msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "%n개 URL 붙여넣기" +"_n: <never used>\n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "선택한 %n개 항목의 속성" -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "클립보드 내용 붙여넣기(&P)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "일반(&G)" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "그림 가져오기" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 +msgid "Type:" +msgstr "타입:" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR 이미지" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "새로운 파일 형식 생성" -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "MIME 형식이 설치되지 않았습니다" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "파일 형식 편집" -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "내용:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "크기:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "계산" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "멈춤" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "새로 고침" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "연결 대상:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "만든 날짜:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 +msgid "Modified:" +msgstr "변경:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "접근한 날짜:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "마운트 지점:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 +msgid "Free disk space:" +msgstr "빈 디스크 공간:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%2 중 %1 (%3% 사용됨)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"계산 중... %1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 #, c-format msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "파일 %n개" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "하위 폴더 %n개" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "계산 중..." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "멈춤" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "새로운 파일 이름이 비어 있습니다." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 +msgid "" +"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"<b>%1</b>.</qt>" msgstr "" -"MIME 형식을 찾을 수 없습니다\n" -"%1" +"<qt>속성을 저장할 수 없습니다. <b>%1</b>에 쓸 수 있는 권한이 없습니다.</qt>" -#: tdeio/kmimetype.cpp:794 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "데스크톱 항목 파일 %1은 Type=... 항목이 없습니다다." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "금지" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "읽기 가능" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "읽기/쓰기 가능" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "내용 보기 가능" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "내용 보기/쓰기 가능" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "내용 보기/읽기 가능" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "보기/읽기/수정/쓰기 가능" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "권한(&P)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 +msgid "Access Permissions" +msgstr "접근 권한" -#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "모든 파일은 링크이며 권한이 없습니다." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "소유자만 권한을 변경할 수 있습니다." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "소유자(&W):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "소유자가 할 수 있는 기능을 명시하십시오." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "그룹(&U):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "그룹 멤버가 할 수 있는 동작을 명시하십시오." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "기타(&T):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " +"group, are allowed to do." +msgstr "소유자도 그룹도 아닌 다른 사용자가 실행할 수 있는 기능을 명시하십시오." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "소유자만 폴더 내용을 삭제하고 이름을 바꿀 수 있음(&E)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "실행 가능(&E)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which " +"requires the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"데스크톱 항목 타입\n" -"%1\n" -"는 알 수 없는 항목입니다." +"소유자만이 파일과 디렉터리의 내용을 삭제하거나 이름을 변경할 수 있도록 이 옵" +"션을 허용합니다. 다른 사용자들은 내용 수정 권한을 필요로 하는 새로운 파일 추" +"가 기능만 실행할 수 있습니다." -#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." msgstr "" -"데스크톱 항목 파일 \n" -"%1\n" -"은 FS장치 타입이지만 Dev=... 항목이 없습니다." +"이 옵션은 파일을 실행할 수 있도록 표시합니다. 프로그램과 스크립트만 실행됩니" +"다. 프로그램과 스크립트를 실행하길 원할 때 필요합니다." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "고급 권한 설정(&D)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "소유권" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "사용자:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 +msgid "Group:" +msgstr "그룹:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "모든 하위 폴더와 내용에 변경 사항 적용하기" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "고급 권한" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 +msgid "Class" +msgstr "클래스" -#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." +"Show\n" +"Entries" msgstr "" -"데스크톱 항목 파일\n" -"%1\n" -"은 링크타입이지만 URL=... 항목이 없습니다." +"항목\n" +"보기" -#: tdeio/kmimetype.cpp:941 -msgid "Mount" -msgstr "마운트" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 +msgid "Read" +msgstr "읽기" -#: tdeio/kmimetype.cpp:952 -msgid "Eject" -msgstr "꺼내기" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "이 플래그는 디렉터리의 내용을 볼 수 있도록 허용합니다." -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Unmount" -msgstr "마운트 해제" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "읽기 플래그는 파일의 내용을 볼 수 있도록 허용합니다." -#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"항목\n" +"쓰기" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 +msgid "Write" +msgstr "작성" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " +"and renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"이 플래그는 파일의 추가, 이름 바꾸기, 삭제를 허가합니다. 삭제나 이름 바꾸기" +"는 고정 플래그(Sticky Flag)에서 제한할 수 있습니다." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "쓰기 플래그는 파일 내용 수정을 허가합니다." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "들어가기" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "이 플래그는 디렉터리에 들어갈 수 있도록 허가합니다." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 +msgid "Exec" +msgstr "실행" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "이 플래그는 프로그램 파일 실행을 허가합니다." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "Special" +msgstr "특수" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " +"be seen in the right hand column." +msgstr "" +"특별 플래그. 모든 디렉터리에 유효, 오른쪽에 정확한 플래그의 의미가 설명됩니" +"다." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "특별 플래그. 플래그의 정확한 의미는 오른쪽에 설명됩니다." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:95 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "사용자" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "Set UID" +msgstr "Set UID" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"이 플래그가 설정될 경우 이 디렉터리의 소유자는 모든 새로운 파일의 소유자가 됩" +"니다." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the owner." +msgstr "" +"이 파일이 실행가능하고 플래그가 설정되어 있는 경우 소유자 권한으로 실행할 수 " +"있습니다." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "Set GID" +msgstr "Set GID" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"이 플래그가 설정되면 이 디렉터리의 그룹은 모든 새로운 파일에 그룹 설정됩니다." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the group." +msgstr "" +"이 파일이 실행가능하고 플래그가 설정되면 그룹 권한으로 실행할 수 있습니다." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "끈적이" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"폴더에 끈적이 플래그가 설정되어 있으면 소유자와 루트만 파일을 삭제하거나 이름" +"을 바꿀 수 있습니다. 그렇지 않으면 쓰기 권한이 있는 모든 사람이 파일을 삭제하" +"거나 이름을 바꿀 수 있습니다." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " +"systems" +msgstr "" +"파일의 끈적이 플래그는 리눅스에서 무시되지만 다른 시스템에서 사용할 수 있습니" +"다" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 +msgid "Link" +msgstr "링크" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "다양함 (변경 없음)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "이 파일은 고급 권한을 사용합니다." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "이 폴더는 고급 권한을 사용합니다." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "이 파일은 고급 권한을 사용합니다." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 +msgid "U&RL" +msgstr "URL(&R)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 +msgid "A&ssociation" +msgstr "연결(&S)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 +#, fuzzy +msgid "Pattern ( example: *.html*.htm )" +msgstr "형식 ( 예: *.html;*.htm )" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME 타입" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "설명" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 +msgid "Left click previews" +msgstr "왼쪽 단추를 눌러서 미리 보기" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 +msgid "De&vice" +msgstr "장치(&V)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "장치 (/dev/fd0):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Device:" +msgstr "장치:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 +msgid "Read only" +msgstr "읽기 전용" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 +msgid "File system:" +msgstr "파일 시스템:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "마운트 지점(/mnt/floppy):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 +msgid "Mount point:" +msgstr "마운트 지점:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "마운트 해제 아이콘" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 +msgid "&Application" +msgstr "프로그램(&A)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "%1의 파일 형식 추가" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"지원하는 파일 형식 목록에\n" +"선택한 파일 형식을 추가합니다." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "로컬 파일 시스템의 실행 파일들만 지원됩니다." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "%1의 고급 옵션" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 +msgid "E&xecute" +msgstr "실행(&X)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 +msgid "Comman&d:" +msgstr "명령어(&D):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#, fuzzy +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"다음 명령어를 따라 실제 프로그램이 실행될때 실제값으로 대체할 수 있는 공간을 " +"설정할 수 있습니다. \n" +"%f - 하나의 파일 이름\n" +"%F - 파일 목록. 한 번에 여러 개의 로컬 파일을 열 수 있는 프로그램에서 사용\n" +"%u - 하나의 URL\n" +"%U - URL 목록\n" +"%d - 열 파일의 디렉터리\n" +"%D - 디렉터리 목록\n" +"%i - 아이콘\n" +"%m - 작은 아이콘\n" +"%c - 캡션" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "패널 내장" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "클릭으로 실행(&E):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 +msgid "&Window title:" +msgstr "창 이름(&W):" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:55 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "터미널에서 실행(&R)" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:77 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "명령어가 종료될 때 닫지 않기(&C)" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:66 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "터미널 옵션(&T):" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "다른 사용자로 실행(&N)" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:134 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 +#: tdeio/passdlg.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "사용자이름(&U):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 +msgid "Comment:" +msgstr "설명:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 +msgid "File types:" +msgstr "파일 형식:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations.<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that " +"location.<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove " +"shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>빠른 접근</b>패널을 이용하여 일반적으로 사용되는 파일 위치에 좀 더 쉽" +"게 접근할수 있습니다. <p>단축 항목의 하나를 선택함으로써 그 위치에 접근이 가" +"능합니다.<p>단축 항목 중에서 오른쪽마우스버튼을 누르면 단축항목을 추가, 편집," +"제거할수 있습니다.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "데스크톱" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "큰 아이콘(&L)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "작은 아이콘(&S)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "항목 편집(&E)..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "항목 추가(&A)..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "항목 삭제(&R)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "설명 입력" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "빠른 접근 항목 편집" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>이 빠른 접근 항목에 대한 아이콘, URL과 설명을 기재하십시오.</b></br></" +"qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel.<p>The " +"description should consist of one or two words that will help you remember " +"what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 빠른 접근 패널에 나타날 텍스트입니다. <p>설명은 해당 항목이 무엇인" +"지 잘 기억할수 있도록 하는 하나 또는 두개의 단어로 이루어져야 합니다.</qt>" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:125 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "설명(&D):" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " +"used. For example:<p>%1<br>http://www.trinitydesktop.org<p>By clicking on " +"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 항목들로 조합된 위치입니다. 어떤 유효한 URL이라도 가능합니다. 예" +"를 들어: <p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<p> " +"텍스트 편집 상자 옆의 버튼을 클릭하면 적절한 URL을 탐색 할수 있습니다. </qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "URL(&U):" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel.<p>Click on " +"the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 빠른 접근 패널에 나타날 아이콘입니다. <p>다른 아이콘을 선택하려면 " +"버튼을 누르십시오</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "아이콘 선택(&I):" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "이 프로그램(%1)을 사용할 때에만 보기(&O)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1).<p>If this setting is not selected, the entry will " +"be available in all applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>현재 프로그램(%1)을 사용할 때에만 이 항목를 보여주고 싶을 경우 이 설정을 " +"사용합니다. <p>이 설정을 선택하지 않으면 항목은 모든 프로그램에서 볼 수 있습" +"니다.</qt>" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "파일 열기 대화상자 " + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "삭제할 파일을 선택하지 않았습니다." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "삭제할 것이 없음" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>다음을 정말로 삭제하시겠습니까?\n" +" <b>'%1'</b></qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "파일 삭제" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "이 %n개 항목을 정말로 삭제하시겠습니까?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "파일 삭제" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "버릴 파일을 선택하지 않았습니다." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "버릴 것이 없습니다" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>'%1'</b>을(를) 정말로 버리시겠습니까?\n" +"</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "파일 버리기" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "버리기(&T)" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "정말로 %n개의 항목들을 휴지통에 버리시겠습니까?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "파일 버리기" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "지정한 폴더가 존재하지 않거나 읽을 수 없습니다." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "자세한 보기" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "간단한 보기" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "상위 폴더" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "홈 폴더" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "휴지통으로 보내기" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "삭제 중" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "업로드" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "정렬" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "이름 순으로" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "날짜 순으로" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "크기 순으로" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "반대로" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "폴더 우선" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "대소문자 구분 안함" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1315 +msgid "&View" +msgstr "" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "숨김 파일 보기" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "폴더 구분" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "미리 보기 보이기" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "미리 보기 숨기기" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "권한" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:351 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "저장할 파일이름을 명시하십시오." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:353 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "열 파일을 선택하십시오." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1564 +msgid "You can only select local files." +msgstr "로컬 파일만 선택가능합니다." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:415 tdefile/tdefiledialog.cpp:458 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1565 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "원격 파일 허용되지 않음" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 msgid "" -"The desktop entry file\n" "%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"데스크톱 항목 파일\n" "%1\n" -"은 무효한 메뉴 항목\n" -"%2(을)를 가지고 있습니다. " +"은(는) 유효한 URL로 보이지 않습니다.\n" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "io-slave를 생성할수 없음:%1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 +msgid "Invalid URL" +msgstr "유효하지 않은 URL" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "알 수 없는 프로토콜'%1'." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:786 +msgid "" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +msgstr "" +"<p>텍스트 입력부분에 입력하고 있을때 가능한 일치부분을 볼 수 있습니다. 이 기" +"능은 오른쪽 버튼을 눌러서 <b>텍스트 완성</b>메뉴에서 제시된 모드를 선택함으로" +"써 조절할 수 있습니다." -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "프로토콜 %1을 위한 io-slave를 찾을 수 없음" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "파일을 저장할 이름입니다." -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "tdelauncher과 통신할 수 없음" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"열 파일의 목록입니다. 하나 이상의 파일이 스페이스로 구분되어 목록화될 수 있습" +"니다." -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:807 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "열 파일의 이름입니다." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845 +msgid "Current location" +msgstr "현재 위치" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:846 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists " +"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home " +"folder, as well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"이것은 현재 목록화된 위치입니다. 드롭다운 목록은 공통으로 사용되는 위치를 나" +"열합니다. 이것은 최근에 방문한 위치오 가타은 홈 디렉터리 등의 표준 위치를 포" +"함합니다." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:853 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "루트 폴더: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:859 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "홈 폴더: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:868 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "문서: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:875 #, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "데스크톱: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" +"<qt>Click this button to enter the parent folder.<p>For instance, if the " +"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " +"file:/home.</qt>" msgstr "" -" io-slave를 생성할 수 없음:\n" -"tdelauncher 메시지: %1" +"<qt>이 버튼을 눌러 상위 디렉터리로 이동하십시오.<p>예를 들어 지금 버튼을 누르" +"는 현재 위치가 file:/home/%1 이라면 이 버튼을 눌렀을 때 file:/home으로 연결" +"됩니다.</qt>" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "시스템 설정 업데이트 중" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "탐색 히스토리에서 한 단계 전으로 이동하려면 이 버튼을 누르십시오." -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "시스템 설정 업데이트 중." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:922 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "탐색 히스토리에서 한 단계 앞으로 이동하려면 이 버튼을 누르십시오" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:924 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "현재 위치의 내용을 새로고침하려면 이 버튼을 누르십시오." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "새 폴더를 만들려면 이 단추를 누르십시오." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "빠른 접근 탐색 패널 보이기" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:931 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "빠른 접근 탐색 패널 숨기기" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "책갈피 보이기" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:937 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "책갈피 숨기기" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:941 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:942 +msgid "" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can " +"be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the " +"list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of " +"hidden files</li><li>the Quick Access navigation panel</li><li>file " +"previews</li><li>separating folders from files</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>파일 대화 상자를 위한 설정 메뉴입니다. 이 메뉴는 다음과 같은 것을 포함하" +"여 다양한 옵션에 접근할 수 있습니다.<ul><li>목록에 어떻게 파일이 분류되어있는" +"가</li><li>아이콘과 리스트를 포함한 보기 타입</li><li>숨겨진 파일 보기</" +"li><li>빠른 접속 탐색 패널 </li><li>파일 미리보기</li><li>파일에서 디렉터리 " +"구분하기</li></ul></qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:998 +msgid "&Location:" +msgstr "위치(&L):" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not " +"match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset " +"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " +"into the text area.<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 파일 목록에 적용할 필터입니다. 필터에 맞지 않는 파일 이름은 보이" +"지 않습니다 <p>드롭 다운 메뉴에서 미리설정된 필터중 하나를 선택하거나 텍스트 " +"부분에 직접 사용자 지정 필터를 입력할 수 있습니다. <p>* and ?와 같은 와일드카" +"드도 허용됩니다.</qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1030 +msgid "&Filter:" +msgstr "필터(&F):" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177 +msgid "search term" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"선택된 파일이름은\n" +"유효하지 않습니다." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1496 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "잘못된 파일 이름" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1526 +#, fuzzy +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"요청한 파일이름 %1 는 유효하지 않은 것으로 추정됨: 모든 파일이름이 큰따옴표로" +"지 둘러싸여 있는지 확인하십시오." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1530 +msgid "Filename Error" +msgstr "파일 이름 오류" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1687 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|모든 폴더" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1690 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|모든 파일" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1987 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "자동으로 파일 이름 확장자 선택하기(%1)(&X)" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1988 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "확장자 <b>%1</b>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1996 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "자동으로 파일 이름 확장자 선택하기(&X)" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1997 +msgid "a suitable extension" +msgstr "적절한 확장자" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2008 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with " +"extensions:<br><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area " +"will be updated if you change the file type to save in.<br><br></li><li>If " +"no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>Save</" +"b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have " +"chosen to save in.<br><br>If you do not want TDE to supply an extension for " +"the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by " +"adding a period (.) to the end of the filename (the period will be " +"automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option enabled as it " +"makes your files more manageable." +msgstr "" +"이 옵션은 파일에 확장자를 붙여 저장하는데 편리한 요소들을 허용:" +"<br><ol><li><b>%1</b>텍스트 부분에 명시된 확장자는 저장할 파일 형식을 변경하" +"면 업로드 됩니다.<br><br></li><li>만일 <b>저장</b>을 클릭했을 때, <b>%2</b> " +"텍스트 부분에 입력한 확장자가 목록에 없더라도 %3이(가) 파일이름의 끝에 추가됩" +"니다(파일이름이 이미 존재하지 않더라도). 이 확장자는 저장하려 선택한 파일 형" +"식에 기초합니다.<br><br>파일이름에 TDE가 확장자를 제공하는 것을 원치 않을 경" +"우 이 선택을 취소하거나 파일이름 마지막에 마침표를 추가함으로써 사용하지 않을" +"수 있습니다. (마침표는 자동적으로 제거됨)</li></ol> 확신하지 못할 경우, 파일" +"들을 관리 가능하도록 이 옵션을 사용하는 것을 권장합니다." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2282 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " +"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " +"bookmark.<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise " +"operate like bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이 버튼은 특정한 위치를 책갈피에 추가하도록 허용합니다. 책갈피를 추가,편" +"집, 선택하려는 책갈피 메뉴를 열기 위해 이 버튼을 누르십시오.. <p>이 책갈피는 " +"파일 대화상자에 표시되나 실행은 TDE의 다른 부분에서 이루어집니다.</qt>" + +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "지원되는 모든 파일" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "작은 아이콘" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "큰 아이콘" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "미리 보기" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "아이콘 보기" + +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<오류>" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "미리 보기" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "미리 볼 수 없습니다." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "공유(&S)" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "홈 폴더 아래에 있는 폴더만 공유할 수 있습니다." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "공유하지 않음" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"이 디렉터리의 공유는 Linux/UNIX (NFS)와 Windows (Samba)에서 가능합니다." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "파일 공유 권한을 재설정할 수 있습니다." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "파일 공유 설정..." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"'filesharelist'를 실행하는 중 오류가 발생했습니다. 설치되어 있으며 $PATH나 /" +"usr/sbin/에 존재하는지 확인하십시오." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "폴더를 공유하려면 권한이 필요합니다." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "파일 공유를 사용할 수 없습니다." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "폴더 '%1'을(를) 공유하는 데 실패했습니다." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"폴더 '%1'을(를) 공유하려는 중 오류가 발생했습니다. 펄 스크립트 " +"'fileshareset'이 SUID 루트로 설정되어 있는지 확인하십시오." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "폴더 '%1'의 공유를 해제하는 데 실패했습니다." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " +"Perl script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"폴더 '%1'의 공유를 해제하려는 중 오류가 발생했습니다. 펄 스크립트 " +"'fileshareset'이 SUID 루트로 설정되어 있는지 확인하십시오." + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "데스크톱" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "문서" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "저장 미디어" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "모든 그림" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "공개 키:" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "네트워크 폴더" + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "알 수 없는 보기" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient " +"access to the file to perform the change.</qt>" +msgstr "" +"<qt>파일 <b>%1</b>의 소유권을 수정할 수 없습니다. 수정할 권한이 없습니다.</" +"qt>" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "파일 건너뜀(&S)" #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -523,10 +2843,6 @@ msgstr "파일 열기(&F)" msgid "Open &Destination" msgstr "대상 열기(&D)" -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "진행 상황 대화상자" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -591,10 +2907,6 @@ msgid "" "%1 / %n files" msgstr "파일 %1/%n" -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "멈춤" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/초 ( %2 남음 )" @@ -628,10 +2940,6 @@ msgstr "파일 시험 중" msgid "Mounting %1" msgstr "%1 마운트 중" -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "마운트 해제 중" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -645,42 +2953,6 @@ msgstr "다시 시작할 수 없음" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/초 (완료)" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "데이터 형식:" - -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "파일 '%1'을(를) 읽을 수 없습니다" - -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "오류: 알 수 없는 프로토콜 '%1'." - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "비밀번호" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "사용자이름(&U):" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "비밀번호(&P):" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "비밀번호 유지(&K)" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "인증 대화상자" - #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" msgstr "%1 바이트" @@ -1216,7 +3488,9 @@ msgstr "<p><b>가능한 해결책</b>:</p><ul><li>" msgid "" "Contact your appropriate computer support system, whether the system " "administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "더 나은 지원을 위해 시스템 관리자 또는 기술 지원그룹 중 여러분의 컴퓨터에 적절한 컴퓨터 지원 시스템에 문의하십시오." +msgstr "" +"더 나은 지원을 위해 시스템 관리자 또는 기술 지원그룹 중 여러분의 컴퓨터에 적" +"절한 컴퓨터 지원 시스템에 문의하십시오." #: tdeio/global.cpp:589 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." @@ -1228,8 +3502,8 @@ msgstr "이 리소스에 대한 접근 권한을 확인하십시오." #: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " +"on this resource." msgstr "접근 권한이 이 리소스에서 요청한 작업을 실행을 하기에 알맞지 않습니다." #: tdeio/global.cpp:595 @@ -1239,9 +3513,10 @@ msgstr "이 파일은 다른 사용자나 프로그램에 의해 사용되거나 #: tdeio/global.cpp:597 msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "다른 프로그램이나 사용자가 파일을 사용하거나 잠궈놓지 않았는지 확인하십시오." +"Check to make sure that no other application or user is using the file or " +"has locked the file." +msgstr "" +"다른 프로그램이나 사용자가 파일을 사용하거나 잠궈놓지 않았는지 확인하십시오." #: tdeio/global.cpp:599 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." @@ -1255,30 +3530,35 @@ msgstr "프로그램 버그인 것 같습니다." msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " "submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "프로그램 버그인 것 같습니다. 자세한 버그 리포팅을 해주시면 고맙겠습니다." +msgstr "" +"프로그램 버그인 것 같습니다. 자세한 버그 리포팅을 해주시면 고맙겠습니다." #: tdeio/global.cpp:604 msgid "" "Update your software to the latest version. Your distribution should provide " "tools to update your software." -msgstr "프로그램을 최신 버젼으로 업데이트 하십시오. 배포본에서 업데이트 프로그램을 제공하고 있습니다." +msgstr "" +"프로그램을 최신 버젼으로 업데이트 하십시오. 배포본에서 업데이트 프로그램을 제" +"공하고 있습니다." #: tdeio/global.cpp:606 #, fuzzy msgid "" "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">" -"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, " -"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"software is provided by a third party, please contact them directly. " +"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " +"else by searching at the <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">TDE bug " +"reporting website</a>. If not, take note of the details given above, and " +"include them in your bug report, along with as many other details as you " "think might help." msgstr "" -"다른 시도도 실패할 경우 TDE팀에게 도움을 청하거나, 본 소프트웨어를 유지보수하고 있는 제3자에게 상세한 버그리포트를 보내실 것을 " -"고려해보십시오. 만일 제3자로부터 공급받고 있을 경우 직접 요청하십시오. 그렇지 않으면 <a " -"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">버그리포팅 웹사이트</a>에서 같은 버그가 다른 이에 의해 언급된 적이 있는지 " -"확인해보십시오. 만일 없을 경우 위의 세부정보와 도움이 될만한 정보를 함께 적어 버그 리포트를 작성하십시오." +"다른 시도도 실패할 경우 TDE팀에게 도움을 청하거나, 본 소프트웨어를 유지보수하" +"고 있는 제3자에게 상세한 버그리포트를 보내실 것을 고려해보십시오. 만일 제3자" +"로부터 공급받고 있을 경우 직접 요청하십시오. 그렇지 않으면 <a href=\"http://" +"bugs.trinitydesktop.org/\">버그리포팅 웹사이트</a>에서 같은 버그가 다른 이에 " +"의해 언급된 적이 있는지 확인해보십시오. 만일 없을 경우 위의 세부정보와 도움" +"이 될만한 정보를 함께 적어 버그 리포트를 작성하십시오." #: tdeio/global.cpp:614 msgid "There may have been a problem with your network connection." @@ -1286,14 +3566,16 @@ msgstr "네트워크에 문제가 있습니다." #: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "네트워크 설정에 문제가 있습니다. 최근에 인터넷을 잘 사용하고 있었다면 네트워크 설정 문제가 아닐 수도 있습니다." +"There may have been a problem with your network configuration. If you have " +"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"네트워크 설정에 문제가 있습니다. 최근에 인터넷을 잘 사용하고 있었다면 네트워" +"크 설정 문제가 아닐 수도 있습니다." #: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." +"There may have been a problem at some point along the network path between " +"the server and this computer." msgstr "이 컴퓨터와 서버사이의 네트워크 한 지점에 문제가 있습니다." #: tdeio/global.cpp:622 @@ -1330,10 +3612,11 @@ msgstr "읽기 위해 리소스를 열 수 없음" #: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</" +"strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"접근권한을 획득하지 못하여 요청한 파일이나 폴더의 내용 <strong>%1</strong>을 검색하지 못한다는 것을 의미합니다." +"접근권한을 획득하지 못하여 요청한 파일이나 폴더의 내용 <strong>%1</strong>을 " +"검색하지 못한다는 것을 의미합니다." #: tdeio/global.cpp:637 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." @@ -1347,7 +3630,9 @@ msgstr "리소스에 대한 쓰기 권한이 없음" msgid "" "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " "requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "파일 <strong>%1</strong>에 대하여 쓰기권한을 얻을 수 없기 때문에, 요청하신 쓰기작업은 불가능합니다." +msgstr "" +"파일 <strong>%1</strong>에 대하여 쓰기권한을 얻을 수 없기 때문에, 요청하신 쓰" +"기작업은 불가능합니다." #: tdeio/global.cpp:652 msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" @@ -1359,19 +3644,21 @@ msgstr "프로세스를 시작할 수 없음" #: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol could not be started. This is usually due to technical " +"reasons." msgstr "" -"프로토콜<strong>%1</strong>에 접근을 제공하는 프로그램이 시작되지 않았습니다. 기술적인 원인일 가능성이 높습니다." +"프로토콜<strong>%1</strong>에 접근을 제공하는 프로그램이 시작되지 않았습니" +"다. 기술적인 원인일 가능성이 높습니다." #: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"The program which provides compatibility with this protocol may not have " +"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -"이 프로토콜로 호환성을 제공하는 프로그램이 TDE의 최근 업데이트시 제외되었습니다. 현재 버전과의 호환되지 않을 수 있으며, 시작이 안 될 " -"수도 있습니다." +"이 프로토콜로 호환성을 제공하는 프로그램이 TDE의 최근 업데이트시 제외되었습니" +"다. 현재 버전과의 호환되지 않을 수 있으며, 시작이 안 될 수도 있습니다." #: tdeio/global.cpp:665 msgid "Internal Error" @@ -1379,9 +3666,11 @@ msgstr "내부 오류" #: tdeio/global.cpp:666 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "컴퓨터 내의 <strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 프로그램이 내부 오류를 알려왔습니다." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"컴퓨터 내의 <strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 프로그램이 내부 오" +"류를 알려왔습니다." #: tdeio/global.cpp:674 msgid "Improperly Formatted URL" @@ -1389,16 +3678,16 @@ msgstr "잘못된 형식의 URL" #: tdeio/global.cpp:675 msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value</strong></blockquote>" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" +"strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format " +"of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:" +"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</" +"strong></blockquote>" msgstr "" -"입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(L)</strong>" -"케이터 (URL)는 적절한 형식이 아닙니다. URL의 형식은 일반적으로 다음과 같습니다:" -"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value</strong></blockquote>" +"입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(L)</" +"strong>케이터 (URL)는 적절한 형식이 아닙니다. URL의 형식은 일반적으로 다음과 " +"같습니다:<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/" +"folder/filename.extension?query=value</strong></blockquote>" #: tdeio/global.cpp:684 #, c-format @@ -1407,9 +3696,11 @@ msgstr "지원되지 않는 프로토콜 %1" #: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "프로토콜<strong>%1</strong>은(는) 이 컴퓨터에 현재 설치된 TDE 프로그램이 지원하지 않습니다." +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs " +"currently installed on this computer." +msgstr "" +"프로토콜<strong>%1</strong>은(는) 이 컴퓨터에 현재 설치된 TDE 프로그램이 지원" +"하지 않습니다." #: tdeio/global.cpp:688 msgid "The requested protocol may not be supported." @@ -1417,20 +3708,22 @@ msgstr "요청한 프로토콜은 지원되지 않을 수 있습니다." #: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "이 컴퓨터와 서버가 지원하는 %1 프로토콜의 버전은 호환되지 않을 수 있습니다." +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +"may be incompatible." +msgstr "" +"이 컴퓨터와 서버가 지원하는 %1 프로토콜의 버전은 호환되지 않을 수 있습니다." #: tdeio/global.cpp:691 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " +"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " +"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " +"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"인터넷에서 이 프로토콜을 지원하는 TDE 프로그램(tdeioslave또는 ioslave라 불림) 을 검색할 수 있습니다. 검색 위치는 <a " -"href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> " -"그리고 <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>를 포함합니다." +"인터넷에서 이 프로토콜을 지원하는 TDE 프로그램(tdeioslave또는 ioslave라 불" +"림) 을 검색할 수 있습니다. 검색 위치는 <a href=\"http://apps.kde.com/" +"\">http://apps.kde.com/</a> 그리고 <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://" +"freshmeat.net/</a>를 포함합니다." #: tdeio/global.cpp:700 msgid "URL Does Not Refer to a Resource." @@ -1442,21 +3735,23 @@ msgstr "프로토콜은 필터 프로토콜임" #: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" +"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" -"입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(L)</strong>" -"케이터 (URL)는 특정 리소스를 참고하지 않습니다." +"입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(L)</" +"strong>케이터 (URL)는 특정 리소스를 참고하지 않습니다." #: tdeio/global.cpp:705 +#, fuzzy msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of " +"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." msgstr "" -"TDE는 프로토콜 안에서 프로토콜로 통신이 가능합니다: 명시된 프로토콜은 위와 같은 경우에만 사용할 수 있지만 이 경우는 그러한 경우에 " -"속하지 않습니다. 아주 드문 경우이며, 이것은 프로그래밍 오류에 가깝습니다." +"TDE는 프로토콜 안에서 프로토콜로 통신이 가능합니다: 명시된 프로토콜은 위와 같" +"은 경우에만 사용할 수 있지만 이 경우는 그러한 경우에 속하지 않습니다. 아주 " +"드문 경우이며, 이것은 프로그래밍 오류에 가깝습니다." #: tdeio/global.cpp:713 #, c-format @@ -1465,9 +3760,11 @@ msgstr "지원하지 않는 기능:%1" #: tdeio/global.cpp:714 msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the <strong>%1</strong> protocol." -msgstr "요청한 기능은 <strong>%1</strong>프로토콜을 이행하는 TDE프로그램이 지원하지 않습니다." +"The requested action is not supported by the TDE program which is " +"implementing the <strong>%1</strong> protocol." +msgstr "" +"요청한 기능은 <strong>%1</strong>프로토콜을 이행하는 TDE프로그램이 지원하지 " +"않습니다." #: tdeio/global.cpp:717 msgid "" @@ -1475,7 +3772,8 @@ msgid "" "information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" -"이 오류는 TDE 프로그램과 밀접한 관련이 있습니다. 추가정보는 TDE 입출력 구조에 사용가능한 것보다 여러분에게 더 많이 주어집니다." +"이 오류는 TDE 프로그램과 밀접한 관련이 있습니다. 추가정보는 TDE 입출력 구조" +"에 사용가능한 것보다 여러분에게 더 많이 주어집니다." #: tdeio/global.cpp:720 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." @@ -1487,9 +3785,11 @@ msgstr "예상되는 파일" #: tdeio/global.cpp:726 msgid "" -"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "요청은 파일을 찾을 것이라 기대했지만, 디렉터리<strong>%1</strong>이(가) 대신 발견되었습니다." +"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " +"found instead." +msgstr "" +"요청은 파일을 찾을 것이라 기대했지만, 디렉터리<strong>%1</strong>이(가) 대신 " +"발견되었습니다." #: tdeio/global.cpp:728 msgid "This may be an error on the server side." @@ -1501,9 +3801,11 @@ msgstr "예상되는 디렉터리" #: tdeio/global.cpp:734 msgid "" -"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "요청은 디렉터리를 찾을 것이라 기대했지만, 파일<strong>%1</strong>이(가) 대신 발견되었습니다." +"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " +"found instead." +msgstr "" +"요청은 디렉터리를 찾을 것이라 기대했지만, 파일<strong>%1</strong>이(가) 대신 " +"발견되었습니다." #: tdeio/global.cpp:741 msgid "File or Folder Does Not Exist" @@ -1513,11 +3815,17 @@ msgstr "파일이나 디렉터리가 존재하지 않음" msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgstr "지정한 파일이나 디렉터리<strong>%1</strong>이(가) 존재하지 않습니다." +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "파일이 이미 존재합니다" + #: tdeio/global.cpp:750 msgid "" "The requested file could not be created because a file with the same name " "already exists." -msgstr "같은 이름의 파일이 이미 존재하기 때문에 지정한 파일을 생성할 수 없습니다." +msgstr "" +"같은 이름의 파일이 이미 존재하기 때문에 지정한 파일을 생성할 수 없습니다." #: tdeio/global.cpp:752 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." @@ -1537,9 +3845,11 @@ msgstr "디렉터리가 이미 존재합니다" #: tdeio/global.cpp:760 msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "같은 이름의 디렉터리가 이미 존재하기 때문에 요청한 디렉터리는 생성될 수 없습니다." +"The requested folder could not be created because a folder with the same " +"name already exists." +msgstr "" +"같은 이름의 디렉터리가 이미 존재하기 때문에 요청한 디렉터리는 생성될 수 없습" +"니다." #: tdeio/global.cpp:762 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." @@ -1561,7 +3871,9 @@ msgstr "알 수 없는 호스트" msgid "" "An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." -msgstr "알 수 없는 호스트 오류는 요청한 이름의 서버 <strong>%1</strong>가 인터넷에 위치하지 않음을 의미합니다." +msgstr "" +"알 수 없는 호스트 오류는 요청한 이름의 서버 <strong>%1</strong>가 인터넷에 위" +"치하지 않음을 의미합니다." #: tdeio/global.cpp:773 msgid "" @@ -1586,7 +3898,8 @@ msgstr "명시된 리소스에 접근할 수 있는 권한이 없습니다." #: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +"Retry the request and ensure your authentication details are entered " +"correctly." msgstr "다시 시도하여보고 입력한 인증정보가 올바른지 확인해보십시오." #: tdeio/global.cpp:793 @@ -1595,8 +3908,8 @@ msgstr "쓰기 거부됨" #: tdeio/global.cpp:794 msgid "" -"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " -"was rejected." +"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " +"rejected." msgstr "이것은 파일 <strong>%1</strong>에 쓰기 요청이 거부되었다는 뜻입니다." #: tdeio/global.cpp:801 @@ -1619,11 +3932,12 @@ msgstr "프로토콜 %1은 파일시스템이 아님" #: tdeio/global.cpp:812 msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +"This means that a request was made which requires determining the contents " +"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " +"so." msgstr "" -"이것은 디렉터리의 내용을 결정하는 것이 필요한 요청이지만, 이 프로토콜을 지원하는 TDE프로그램은 그렇게 하는 것이 불가능하다는 것을 " -"의미합니다." +"이것은 디렉터리의 내용을 결정하는 것이 필요한 요청이지만, 이 프로토콜을 지원" +"하는 TDE프로그램은 그렇게 하는 것이 불가능하다는 것을 의미합니다." #: tdeio/global.cpp:820 msgid "Cyclic Link Detected" @@ -1631,18 +3945,19 @@ msgstr "순환링크가 탐색됨" #: tdeio/global.cpp:821 msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " +"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" -"UNIX 환경은 일반적으로 별도의 이름 그리고/혹은 위치에 디렉터리나 파일을 연결할 수 있습니다. TDE는 무한 루프 상태의 한 개 이상의 " -"연결을 발견하였습니다. 예를 들어, 파일이 (직접적으로 혹은 간접적으로) 자기 자신을 연결하고 있습니다." +"UNIX 환경은 일반적으로 별도의 이름 그리고/혹은 위치에 디렉터리나 파일을 연결" +"할 수 있습니다. TDE는 무한 루프 상태의 한 개 이상의 연결을 발견하였습니다. 예" +"를 들어, 파일이 (직접적으로 혹은 간접적으로) 자기 자신을 연결하고 있습니다." #: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " +"loop, and try again." msgstr "무한루프를 야기하지 않도록 루프의 일부를 삭제하고 다시 시도하십시오." #: tdeio/global.cpp:834 @@ -1663,13 +3978,14 @@ msgstr "복사중에 순환링크 탐색됨" #: tdeio/global.cpp:842 msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " +"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " +"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" -"유닉스환경은 일반적으로 별도의 이름 그리고/혹은 위치에 디렉터리나 파일을 연결할 수 있습니다. 요청된 복사가 실행되는 동안 TDE가 무한루프 " -"상태의 연결을 탐색했습니다. 예를 들어,파일이 (직접적으로나 간접적으로) 그 자체에 연결됩니다." +"유닉스환경은 일반적으로 별도의 이름 그리고/혹은 위치에 디렉터리나 파일을 연" +"결할 수 있습니다. 요청된 복사가 실행되는 동안 TDE가 무한루프 상태의 연결을 탐" +"색했습니다. 예를 들어,파일이 (직접적으로나 간접적으로) 그 자체에 연결됩니다." #: tdeio/global.cpp:852 msgid "Could Not Create Network Connection" @@ -1683,14 +3999,17 @@ msgstr "소켓을 생성할 수 없음" msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be created." -msgstr "이것은 생성 될 수 없는 네트워크 통신을 위해 필요한 장치(소켓)에 대해 일어난 기술적인 오류입니다." +msgstr "" +"이것은 생성 될 수 없는 네트워크 통신을 위해 필요한 장치(소켓)에 대해 일어난 " +"기술적인 오류입니다." #: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:989 msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "네트워크연결이 올바르지 않게 설정되었거나 네트워크 인터페이스가 비활성화됨." +"The network connection may be incorrectly configured, or the network " +"interface may not be enabled." +msgstr "" +"네트워크연결이 올바르지 않게 설정되었거나 네트워크 인터페이스가 비활성화됨." #: tdeio/global.cpp:862 msgid "Connection to Server Refused" @@ -1704,14 +4023,14 @@ msgstr "서버<strong>%1</strong>가 이 컴퓨터와 연결하는 것을 거절 #: tdeio/global.cpp:865 msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " +"to allow requests." msgstr "인터넷과 연결된 서버는 요청을 수락하도록 설정할 수 없을 것입니다." #: tdeio/global.cpp:867 msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " +"the requested service (%1)." msgstr "인터넷에 연결된 서버는 요청한 서비스(%1)를 작동할 수 없을 것입니다." #: tdeio/global.cpp:869 @@ -1720,7 +4039,8 @@ msgid "" "protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "preventing this request." msgstr "" -"네트워크 또는 서버의 네트워크를 보호하는 네트워크 파이어월(인터넷 요청을 제한하는 장치)이 요청을 방지하기 위해 개입하였을 수 있습니다." +"네트워크 또는 서버의 네트워크를 보호하는 네트워크 파이어월(인터넷 요청을 제한" +"하는 장치)이 요청을 방지하기 위해 개입하였을 수 있습니다." #: tdeio/global.cpp:876 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" @@ -1728,15 +4048,19 @@ msgstr "예상하지 않은 서버 접속 끊김" #: tdeio/global.cpp:877 msgid "" -"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "연결이 <strong>%1</strong>에 이뤄졌으나 통신상의 예상치 못한 부분에서 끊어졌습니다." +"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " +"was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"연결이 <strong>%1</strong>에 이뤄졌으나 통신상의 예상치 못한 부분에서 끊어졌" +"습니다." #: tdeio/global.cpp:880 msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "프로토콜 오류가 발생한 것 같습니다. 이 오류에 대한 응답으로 서버가 접속을 닫았습니다." +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " +"connection as a response to the error." +msgstr "" +"프로토콜 오류가 발생한 것 같습니다. 이 오류에 대한 응답으로 서버가 접속을 닫" +"았습니다." #: tdeio/global.cpp:886 msgid "URL Resource Invalid" @@ -1748,22 +4072,24 @@ msgstr "프로토콜 %1은 필터 프로토콜이 아님" #: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" +"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " +"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>." msgstr "" -"입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(R)</strong>" -"케이터(URL)는 특정 리소스 <strong>%1%2</strong>에 유효한 접근 방식과 맞지 않습니다." +"입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(R)</" +"strong>케이터(URL)는 특정 리소스 <strong>%1%2</strong>에 유효한 접근 방식과 " +"맞지 않습니다." #: tdeio/global.cpp:893 msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " +"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " +"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." msgstr "" -"TDE는 프로토콜 안에서 프로토콜로 의사소통이 가능합니다. 이 요청도 그렇게 사용된 프로토콜이지만, 이 프로토콜은 그러한 작동을 수용하지 " -"못합니다. 이 경우는 드문 경우이며, 프로그래밍 오류로 보여집니다." +"TDE는 프로토콜 안에서 프로토콜로 의사소통이 가능합니다. 이 요청도 그렇게 사용" +"된 프로토콜이지만, 이 프로토콜은 그러한 작동을 수용하지 못합니다. 이 경우는 " +"드문 경우이며, 프로그래밍 오류로 보여집니다." #: tdeio/global.cpp:901 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" @@ -1775,18 +4101,21 @@ msgstr "장치를 마운트 할 수 없음" #: tdeio/global.cpp:903 msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: <strong>%1</strong>" -msgstr "요청한 장치는 초기화 할 수 없음 (\"mounted\"). 보고된 오류는 : <strong>%1</strong>입니다." +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " +"error was: <strong>%1</strong>" +msgstr "" +"요청한 장치는 초기화 할 수 없음 (\"mounted\"). 보고된 오류는 : <strong>%1</" +"strong>입니다." #: tdeio/global.cpp:906 msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"The device may not be ready, for example there may be no media in a " +"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." msgstr "" -"아직 장치가 준비되지 않았습니다. -예를 들어 제거가능한 장치에 미디어가 없거나 (가령 씨디 드라이브에 씨디롬이 없을 때) " -"주변장치의/휴대가능한 장치의 경우, 장치가 올바르게 연결되지 않았을 수 있습니다." +"아직 장치가 준비되지 않았습니다. -예를 들어 제거가능한 장치에 미디어가 없거" +"나 (가령 씨디 드라이브에 씨디롬이 없을 때) 주변장치의/휴대가능한 장치의 경" +"우, 장치가 올바르게 연결되지 않았을 수 있습니다." #: tdeio/global.cpp:910 msgid "" @@ -1794,15 +4123,18 @@ msgid "" "systems, often system administrator privileges are required to initialize a " "device." msgstr "" -"장치 초기화(\"mount\")에 대한 권한를 얻지 못했습니다. 유닉스 시스템에서는 시스템 관리자 특권이 장치를 초기화하는데 자주 필요합니다." +"장치 초기화(\"mount\")에 대한 권한를 얻지 못했습니다. 유닉스 시스템에서는 시" +"스템 관리자 특권이 장치를 초기화하는데 자주 필요합니다." #: tdeio/global.cpp:914 +#, fuzzy msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +"Check that the device is ready removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on. and try again." msgstr "" -"장치가 준비되었는지 확인하십시오. 제거가능한 장치는 미디어를 포함하고 있는지 확인하십시오. 휴대장치는 전원이 켜져있는 상태에서 연결되어 있어야 " -"합니다. 다시 시도하십시오." +"장치가 준비되었는지 확인하십시오. 제거가능한 장치는 미디어를 포함하고 있는지 " +"확인하십시오. 휴대장치는 전원이 켜져있는 상태에서 연결되어 있어야 합니다. 다" +"시 시도하십시오." #: tdeio/global.cpp:920 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" @@ -1814,27 +4146,30 @@ msgstr "마운트해제 불가능" #: tdeio/global.cpp:922 msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: <strong>%1</strong>" -msgstr "요청한 장치 초기화 해제 (\"마운트 해제\")되지 않았습니다. 보고된 오류는: <strong>%1</strong>입니다." +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " +"reported error was: <strong>%1</strong>" +msgstr "" +"요청한 장치 초기화 해제 (\"마운트 해제\")되지 않았습니다. 보고된 오류는: " +"<strong>%1</strong>입니다." #: tdeio/global.cpp:925 msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." +"The device may be busy, that is, still in use by another application or " +"user. Even such things as having an open browser window on a location on " +"this device may cause the device to remain in use." msgstr "" -"디바이스가 사용중이란 말은 다른 응용 프로그램 또는 사용자에 의해 사용중이라는 뜻입니다. 이 장치의 위치에 브라우저 창이 있는 있는 경우에도 " -"이 장치가 계속 사용중으로 인식될 수 있습니다." +"디바이스가 사용중이란 말은 다른 응용 프로그램 또는 사용자에 의해 사용중이라" +"는 뜻입니다. 이 장치의 위치에 브라우저 창이 있는 있는 경우에도 이 장치가 계" +"속 사용중으로 인식될 수 있습니다." #: tdeio/global.cpp:929 msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " +"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " +"uninitialize a device." msgstr "" -"이 장치를 초기화 해제(\"마운트 해제\")하는 권한이 없습니다. 유닉스 시스템에서는 장치의 초기화 해제를 위해 관리자 권한이 자주 " -"필요합니다." +"이 장치를 초기화 해제(\"마운트 해제\")하는 권한이 없습니다. 유닉스 시스템에서" +"는 장치의 초기화 해제를 위해 관리자 권한이 자주 필요합니다." #: tdeio/global.cpp:933 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." @@ -1846,11 +4181,11 @@ msgstr "리소스로부터 읽을 수 없음" #: tdeio/global.cpp:939 msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " +"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." msgstr "" -"이것은 리소스<strong>%1</strong>가 열릴 수 있음에도 불구하고 자원의 내용을 읽는 동안 오류가 발생했음을 의미합니다." +"이것은 리소스<strong>%1</strong>가 열릴 수 있음에도 불구하고 자원의 내용을 읽" +"는 동안 오류가 발생했음을 의미합니다." #: tdeio/global.cpp:942 msgid "You may not have permissions to read from the resource." @@ -1862,10 +4197,11 @@ msgstr "리소스에 쓸 수 없음" #: tdeio/global.cpp:952 msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " +"opened, an error occurred while writing to the resource." msgstr "" -"이것은 리소스<strong>%1</strong>가 열릴수 있음에도 불구하고 자원의 내용을 쓰는 동안 오류가 발생했음을 의미합니다." +"이것은 리소스<strong>%1</strong>가 열릴수 있음에도 불구하고 자원의 내용을 쓰" +"는 동안 오류가 발생했음을 의미합니다." #: tdeio/global.cpp:955 msgid "You may not have permissions to write to the resource." @@ -1884,7 +4220,9 @@ msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "network connections." -msgstr "이것은 네트워크 수락에 대해 수신을 확립할 수 없는 네트워크 통신(소켓)에 필요한 장치와 관련된 기술적인 오류입니다." +msgstr "" +"이것은 네트워크 수락에 대해 수신을 확립할 수 없는 네트워크 통신(소켓)에 필요" +"한 장치와 관련된 기술적인 오류입니다." #: tdeio/global.cpp:976 msgid "Could Not Listen" @@ -1896,9 +4234,11 @@ msgstr "네트워크 연결을 권한할 수 없음" #: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "이것은 들어오는 네트워크 연결을 수락하는 시도중에 발생한 오류에 관련된 기술적인 오류입니다." +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " +"to accept an incoming network connection." +msgstr "" +"이것은 들어오는 네트워크 연결을 수락하는 시도중에 발생한 오류에 관련된 기술적" +"인 오류입니다." #: tdeio/global.cpp:991 msgid "You may not have permissions to accept the connection." @@ -1926,7 +4266,9 @@ msgstr "리소스에 대한 통계를 낼 수 없습니다." msgid "" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "리소스 이름,타입,크기 등과 같은 리소스 <strong>%1</strong>의 상태에 관한 정보 결정 시도가 실패했습니다." +msgstr "" +"리소스 이름,타입,크기 등과 같은 리소스 <strong>%1</strong>의 상태에 관한 정" +"보 결정 시도가 실패했습니다." #: tdeio/global.cpp:1013 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." @@ -1958,7 +4300,8 @@ msgstr "디렉터리를 삭제할 수 없음" #: tdeio/global.cpp:1036 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." -msgstr "특정 디렉터리 <strong>%1</strong>을(를) 제거하려는 시도가 실패했습니다." +msgstr "" +"특정 디렉터리 <strong>%1</strong>을(를) 제거하려는 시도가 실패했습니다." #: tdeio/global.cpp:1038 msgid "The specified folder may not exist." @@ -1978,10 +4321,11 @@ msgstr "파일 전송을 재시작할 수 없음" #: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " +"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." msgstr "" -"해당 요청이 파일 <strong>%1</strong>의 전송을 전송의 어느 지점에서 재개하도록 요청하였습니다. 이 요청은 불가능합니다." +"해당 요청이 파일 <strong>%1</strong>의 전송을 전송의 어느 지점에서 재개하도" +"록 요청하였습니다. 이 요청은 불가능합니다." #: tdeio/global.cpp:1051 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." @@ -1997,7 +4341,8 @@ msgstr "리소스 이름을 변경할 수 없음" #: tdeio/global.cpp:1059 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "해당 리소스<strong>%1</strong>의 이름을 변경하기 위한 시도가 실패하였습니다." +msgstr "" +"해당 리소스<strong>%1</strong>의 이름을 변경하기 위한 시도가 실패하였습니다." #: tdeio/global.cpp:1067 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" @@ -2005,8 +4350,8 @@ msgstr "리소스 권한을 변경할 수 없음" #: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" -"%1</strong> failed." +"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" +"strong> failed." msgstr "해당 리소스<strong>%1</strong>에 대한 권한 변경 시도가 실패하였습니다." #: tdeio/global.cpp:1075 @@ -2023,9 +4368,11 @@ msgstr "예기치 못한 프로그램 종료" #: tdeio/global.cpp:1084 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "<strong>%1</strong>프로토콜 접속을 제공하는 컴퓨터의 해당 프로그램이 예상치 못하게 종료되었습니다." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"<strong>%1</strong>프로토콜 접속을 제공하는 컴퓨터의 해당 프로그램이 예상치 " +"못하게 종료되었습니다." #: tdeio/global.cpp:1092 msgid "Out of Memory" @@ -2033,10 +4380,11 @@ msgstr "메모리 부족" #: tdeio/global.cpp:1093 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not obtain the memory required to continue." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." msgstr "" -"<strong>%1</strong>프로토콜 접속을 제공하는 컴퓨터의 해당 프로그램이 유지하기 위해 필요한 메모리를 얻지 못했습니다." +"<strong>%1</strong>프로토콜 접속을 제공하는 컴퓨터의 해당 프로그램이 유지하" +"기 위해 필요한 메모리를 얻지 못했습니다." #: tdeio/global.cpp:1101 msgid "Unknown Proxy Host" @@ -2044,21 +4392,22 @@ msgstr "알 수 없는 프록시 호스트" #: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." +"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" +"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " +"indicates that the requested name could not be located on the Internet." msgstr "" -"해당 프록시 호스트 <strong>%1</strong>에 대한 정보검색 중 알수 없는 호스트 오류가 발생하였습니다. 알 수 없는 호스트 오류는 " -"요청된 이름이 인터넷에 위치하지 않음을 나타냅니다." +"해당 프록시 호스트 <strong>%1</strong>에 대한 정보검색 중 알수 없는 호스트 오" +"류가 발생하였습니다. 알 수 없는 호스트 오류는 요청된 이름이 인터넷에 위치하" +"지 않음을 나타냅니다." #: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " +"problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"네트워크 설정과 관련해, 특히 프록시 호스트 이름에 문제가 생겼을 수 있습니다. 최근 인터넷 접속에 아무런 문제가 없었다면 이 문제는 " -"아닙니다." +"네트워크 설정과 관련해, 특히 프록시 호스트 이름에 문제가 생겼을 수 있습니다. " +"최근 인터넷 접속에 아무런 문제가 없었다면 이 문제는 아닙니다." #: tdeio/global.cpp:1110 msgid "Double-check your proxy settings and try again." @@ -2075,18 +4424,19 @@ msgid "" "authentication failed because the method that the server is using is not " "supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" -"올바른 인증 정보를 입력하였어도 서버에서 사용하는 방법이 %1 프로토콜을 수행하는 TDE프로그램이 지원하지 않는 방법이기 때문에 인증이 실패할 " -"수 있습니다." +"올바른 인증 정보를 입력하였어도 서버에서 사용하는 방법이 %1 프로토콜을 수행하" +"는 TDE프로그램이 지원하지 않는 방법이기 때문에 인증이 실패할 수 있습니다." #: tdeio/global.cpp:1121 #, fuzzy msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">" -"http://bugs.trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." +"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " "authentication method." msgstr "" -"지원되지않는 인증 방법을 TDE 팀에 알리기 위해<a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">" -"http://bugs.trinitydesktop.org/</a>에 버그를 보고해 주십시오." +"지원되지않는 인증 방법을 TDE 팀에 알리기 위해<a href=\"http://bugs." +"trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a>에 버그를 보고해 주" +"십시오." #: tdeio/global.cpp:1127 msgid "Request Aborted" @@ -2100,13 +4450,17 @@ msgstr "서버에 내부 오류" msgid "" "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "<strong>%1</strong> 프로토콜 접근을 제공하는 서버 프로그램에 내부 오류 %0이 보고되었습니다." +msgstr "" +"<strong>%1</strong> 프로토콜 접근을 제공하는 서버 프로그램에 내부 오류 %0이 " +"보고되었습니다." #: tdeio/global.cpp:1138 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "이것은 대부분 서버프로그램의 버그에 의해 야기됩니다. 아래와 같이 자세하게 전체 버그 리포트를 작성해주십시오." +msgstr "" +"이것은 대부분 서버프로그램의 버그에 의해 야기됩니다. 아래와 같이 자세하게 전" +"체 버그 리포트를 작성해주십시오." #: tdeio/global.cpp:1141 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." @@ -2114,9 +4468,10 @@ msgstr "문제에 대해 이야기 하기 위해 서버 관리자에게 문의 #: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "서버 소프트웨어의 제작자를 안다면 그에게 직접 버그리포트를 전송하십시오." +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " +"report directly to them." +msgstr "" +"서버 소프트웨어의 제작자를 안다면 그에게 직접 버그리포트를 전송하십시오." #: tdeio/global.cpp:1148 msgid "Timeout Error" @@ -2124,21 +4479,18 @@ msgstr "시간초과 오류" #: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"<ul>" -"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" -"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" -"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." +"Although contact was made with the server, a response was not received " +"within the amount of time allocated for the request as follows:" +"<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout " +"for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy " +"servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout " +"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" -"접촉이 서버를 통해 이루어지고 응답이 아래와 같이 요청된 시간 안에 오지 않았습니다 :" -"<ul>" -"<li>연결 설정에 걸리는 초과 시간 %1 초 </li>" -"<li>응답 받는데 걸리는 시간 초과: %2 초</li>" -"<li>프록시 서버 접속하는 데 걸리는 시간초과 : %3 초</li></ul> TDE 제어판에서 네트워크->" -"설정으로 들어가 시간초과 설정을 변경할 수 있습니다." +"접촉이 서버를 통해 이루어지고 응답이 아래와 같이 요청된 시간 안에 오지 않았습" +"니다 :<ul><li>연결 설정에 걸리는 초과 시간 %1 초 </li><li>응답 받는데 걸리는 " +"시간 초과: %2 초</li><li>프록시 서버 접속하는 데 걸리는 시간초과 : %3 초</" +"li></ul> TDE 제어판에서 네트워크->설정으로 들어가 시간초과 설정을 변경할 수 " +"있습니다." #: tdeio/global.cpp:1160 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." @@ -2150,9 +4502,11 @@ msgstr "알수 없는 오류" #: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "<strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 컴퓨터의 프로그램이 알 수 없는 오류 %2를 보고했습니다." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"<strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 컴퓨터의 프로그램이 알 수 없는 " +"오류 %2를 보고했습니다." #: tdeio/global.cpp:1175 msgid "Unknown Interruption" @@ -2160,10 +4514,11 @@ msgstr "알 수 없는 중단" #: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." msgstr "" -"<strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 컴퓨터의 프로그램이 알 수 없는 타입 %2 의 중단을 보고했습니다." +"<strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 컴퓨터의 프로그램이 알 수 없는 " +"타입 %2 의 중단을 보고했습니다." #: tdeio/global.cpp:1184 msgid "Could Not Delete Original File" @@ -2171,12 +4526,12 @@ msgstr "원본 파일을 삭제할 수 없음" #: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " -"could not be deleted." +"The requested operation required the deleting of the original file, most " +"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" +"strong> could not be deleted." msgstr "" -"요청한 작업은 대부분 파일 이동 작업의 끝에 주로 있는 원본 파일의 삭제를 요구합니다. 원본 파일 <strong>%1</strong>" -"은 삭제될 수 없습니다." +"요청한 작업은 대부분 파일 이동 작업의 끝에 주로 있는 원본 파일의 삭제를 요구" +"합니다. 원본 파일 <strong>%1</strong>은 삭제될 수 없습니다." #: tdeio/global.cpp:1194 msgid "Could Not Delete Temporary File" @@ -2184,12 +4539,12 @@ msgstr "임시 파일을 삭제할 수 없음" #: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" -"%1</strong> could not be deleted." +"The requested operation required the creation of a temporary file in which " +"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" +"strong> could not be deleted." msgstr "" -"요청된 작동은 다운로드되는 파일을 저장하기 위해 임시파일 생성을 요청합니다. 이 임시파일 <strong>%1</strong>" -"은 삭제할 수 없습니다." +"요청된 작동은 다운로드되는 파일을 저장하기 위해 임시파일 생성을 요청합니다. " +"이 임시파일 <strong>%1</strong>은 삭제할 수 없습니다." #: tdeio/global.cpp:1204 msgid "Could Not Rename Original File" @@ -2200,7 +4555,8 @@ msgid "" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "%1</strong>, however it could not be renamed." msgstr "" -"요청된 동작은 원본파일 <strong>%1</strong>의 이름을 변경하는 것을 필요로 합니다. 하지만, 이름을 변경할 수 없습니다." +"요청된 동작은 원본파일 <strong>%1</strong>의 이름을 변경하는 것을 필요로 합니" +"다. 하지만, 이름을 변경할 수 없습니다." #: tdeio/global.cpp:1213 msgid "Could Not Rename Temporary File" @@ -2210,7 +4566,9 @@ msgstr "임시파일 이름을 변경할 수 없음" msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "%1</strong>, however it could not be created." -msgstr "요청된 작동은 임시파일 <strong>%1</strong>의 생성을 요구합니다. 하지만, 생성될 수 없습니다." +msgstr "" +"요청된 작동은 임시파일 <strong>%1</strong>의 생성을 요구합니다. 하지만, 생성" +"될 수 없습니다." #: tdeio/global.cpp:1222 msgid "Could Not Create Link" @@ -2236,16 +4594,19 @@ msgstr "디스크가 꽉 참" msgid "" "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "inadequate disk space." -msgstr "요청한 파일 <strong>%1</strong>은 디스크 공간이 부족하여 쓸 수 없습니다." +msgstr "" +"요청한 파일 <strong>%1</strong>은 디스크 공간이 부족하여 쓸 수 없습니다." #: tdeio/global.cpp:1239 +#, fuzzy msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs or 3) " "obtain more storage capacity." msgstr "" -"다음과 같은 방법으로 디스크 공간을 확보합니다. 1)원하지 않는 파일과 임시파일 제거 2)CD-라이터 디스크같은 제거가능한 미디어 공간에 " -"파일을 저장 3)저장 공간을 추가" +"다음과 같은 방법으로 디스크 공간을 확보합니다. 1)원하지 않는 파일과 임시파일 " +"제거 2)CD-라이터 디스크같은 제거가능한 미디어 공간에 파일을 저장 3)저장 공간" +"을 추가" #: tdeio/global.cpp:1246 msgid "Source and Destination Files Identical" @@ -2253,8 +4614,8 @@ msgstr "소스와 대상 파일 일치" #: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." +"The operation could not be completed because the source and destination " +"files are the same file." msgstr "소스와 대상파일이 같은 파일이기 때문에 작업이 완료될 수 없습니다." #: tdeio/global.cpp:1249 @@ -2265,6 +4626,247 @@ msgstr "대상파일을 위해 다른 파일 이름을 선택하십시오." msgid "Undocumented Error" msgstr "문서화되지 않은 오류" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "이미 디렉터리로 존재합니다" + +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "%1을(를) 구현하는 서비스가 없음" + +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"잘못된 URL\n" +"%1" + +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "모든 그림" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "MIME 형식이 설치되지 않았습니다" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"MIME 형식을 찾을 수 없습니다\n" +"%1" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:798 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "데스크톱 항목 파일 %1은 Type=... 항목이 없습니다다." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:819 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"데스크톱 항목 타입\n" +"%1\n" +"는 알 수 없는 항목입니다." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:833 tdeio/kmimetype.cpp:935 tdeio/kmimetype.cpp:1117 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"데스크톱 항목 파일 \n" +"%1\n" +"은 FS장치 타입이지만 Dev=... 항목이 없습니다." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:879 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"데스크톱 항목 파일\n" +"%1\n" +"은 링크타입이지만 URL=... 항목이 없습니다." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:945 +msgid "Mount" +msgstr "마운트" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Eject" +msgstr "꺼내기" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:958 +msgid "Unmount" +msgstr "마운트 해제" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:1075 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"데스크톱 항목 파일\n" +"%1\n" +"은 무효한 메뉴 항목\n" +"%2(을)를 가지고 있습니다. " + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "패턴" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "편집(&E)..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "친근한 TDE MIME 타입 편집기를 표시하려면 이 버튼을 누르십시오." + +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt>입장할 수 없습니다.<b>%1</b>.\n" +"이 위치에 접근 권한이 없습니다.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>파일 <b>%1</b>은 실행가능한 프로그램입니다. 보안을 위해 시작되지 않습니" +"다.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>에 대한 실행 권한이 없습니다.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "이 파일을 열 수 있는 인증을 받지 못했습니다." + +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "이 파일을 실행할 권한이 없습니다." + +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1을 시작중" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "이 서비스를 수행할 권한이 없음" + +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " +"not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>입력된 명령을 실행할 수 없습니다. 파일이나 폴더인 <b>%1</b>가 존재하지 않" +"습니다. </qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "프로그램 '%1'을 찾을 수 없음" + +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "그림 가져오기" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR 이미지" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "시스템 설정 업데이트 중" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "시스템 설정 업데이트 중." + +#: tdeio/kshred.cpp:214 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "소거중: %1/35 지남" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "파일 '%1'을(를) 읽을 수 없습니다" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "오류: 알 수 없는 프로토콜 '%1'." + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "비밀번호(&P):" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "비밀번호 유지(&K)" + +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "클립보드 내용에 사용할 파일 이름:" + +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " +"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"붙여넣은 다음 클립보드가 변경되었습니다. 선택한 데이터 형식을 더 이상 적용할 " +"수 없습니다. 붙여넣고 싶은 것을 다시 복사하십시오." + +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "클립보드가 비었습니다" + +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "%n개 파일 붙여넣기(&P)" + +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "%n개 URL 붙여넣기" + +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "클립보드 내용 붙여넣기(&P)" + +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "데이터 형식:" + #: tdeio/renamedlg.cpp:119 msgid "&Rename" msgstr "이름 바꿈(&R)" @@ -2340,29 +4942,53 @@ msgstr "%1에 수정됨" msgid "The source file is '%1'" msgstr "원본 파일은 '%1'입니다" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME 타입" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:169 tdeio/skipdlg.cpp:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "TDE SSL 정보" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "설명" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "건너 뛰기" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "패턴" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "자동 건너 뛰기" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "편집(&E)..." +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "io-slave를 생성할수 없음:%1" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "친근한 TDE MIME 타입 편집기를 표시하려면 이 버튼을 누르십시오." +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "알 수 없는 프로토콜'%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "프로토콜 %1을 위한 io-slave를 찾을 수 없음" + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "tdelauncher과 통신할 수 없음" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +" io-slave를 생성할 수 없음:\n" +"tdelauncher 메시지: %1" + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr "멈춤" #: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +"encrypted.\n" "This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" "보안 모드에서 벗어나려고 합니다. 전송이 더 이상 암호화되지 않습니다.\n" @@ -2392,14 +5018,10 @@ msgstr "인증서를 열 수 없습니다. 새로운 비밀번호를 시도할 msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "세션에서의 클라이언트 인증서 설정을 위한 프로시져 실패" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - #: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " +"issued to." msgstr "호스트 %1의 IP 주소는 발행된 인증서에 있는 항목들과 일치되지 않습니다." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 @@ -2439,14 +5061,18 @@ msgstr "현재 세션에서만(&C)" msgid "" "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " "issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "이 인증서를 수락하기로 지시했었지만, 인증서를 보내고 있는 서버에 대해 발급하지 않았습니다. 불러오기를 계속 하시겠습니까?" +msgstr "" +"이 인증서를 수락하기로 지시했었지만, 인증서를 보내고 있는 서버에 대해 발급하" +"지 않았습니다. 불러오기를 계속 하시겠습니까?" #: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 #, fuzzy msgid "" "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " "Trinity Control Center." -msgstr "SSL 인증서는 요청한 바와 같이 거절되었습니다. TDE 제어판에서 이것을 취소할 수 있습니다." +msgstr "" +"SSL 인증서는 요청한 바와 같이 거절되었습니다. TDE 제어판에서 이것을 취소할 " +"수 있습니다." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 msgid "Co&nnect" @@ -2454,13 +5080,13 @@ msgstr "연결(&N)" #: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +"unless otherwise noted.\n" "This means that no third party will be able to easily observe your data in " "transit." msgstr "" -"보안 모드로 들어가려 합니다. 모든 전송은 주의가 없는 한 암호화됩니다. 이것은 전송중인 여러분의 데이터를 다른 사람이 쉽게 볼 수 없다는 " -"것을 의미합니다." +"보안 모드로 들어가려 합니다. 모든 전송은 주의가 없는 한 암호화됩니다. 이것은 " +"전송중인 여러분의 데이터를 다른 사람이 쉽게 볼 수 없다는 것을 의미합니다." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 msgid "Display SSL &Information" @@ -2470,6 +5096,12 @@ msgstr "SSL 정보 표시(&I)" msgid "C&onnect" msgstr "연결(&O)" +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:254 tdeio/tdeemailsettings.cpp:257 +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr " (기본)" + #: tdeio/tdefileitem.cpp:904 msgid "Symbolic Link" msgstr "상징적 링크" @@ -2478,28 +5110,10 @@ msgstr "상징적 링크" msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (링크)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "이름:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 -msgid "Type:" -msgstr "타입:" - #: tdeio/tdefileitem.cpp:953 msgid "Link to %1 (%2)" msgstr "%1에 링크(%2)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "크기:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 -msgid "Modified:" -msgstr "변경:" - #: tdeio/tdefileitem.cpp:972 msgid "Owner:" msgstr "소유자:" @@ -2560,97 +5174,14 @@ msgstr "Hz" msgid "mm" msgstr "mm" -#: tdeio/krun.cpp:128 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +msgid "Yes" msgstr "" -"<qt>입장할 수 없습니다.<b>%1</b>.\n" -"이 위치에 접근 권한이 없습니다.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "<qt>파일 <b>%1</b>은 실행가능한 프로그램입니다. 보안을 위해 시작되지 않습니다.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b>에 대한 실행 권한이 없습니다.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "이 파일을 열 수 있는 인증을 받지 못했습니다." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "열기:" - -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "이 파일을 실행할 권한이 없습니다." - -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1을 시작중" - -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "이 서비스를 수행할 권한이 없음" - -#: tdeio/krun.cpp:1033 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>입력된 명령을 실행할 수 없습니다. 파일이나 폴더인 <b>%1</b>가 존재하지 않습니다. </qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "프로그램 '%1'을 찾을 수 없음" - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "상대 SSL 인증이 잘못되었습니다." - -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "건너 뛰기" - -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "자동 건너 뛰기" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "%1을(를) 구현하는 서비스가 없음" - -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "소거중: %1/35 지남" - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr "멈춤" - -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "<qt>파일 <b>%1</b>의 소유권을 수정할 수 없습니다. 수정할 권한이 없습니다.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "파일 건너뜀(&S)" -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "이미 디렉터리로 존재합니다" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "없음" #: tdeioexec/main.cpp:50 msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" @@ -2673,10 +5204,8 @@ msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgstr "'command'에 사용할 URL 또는 로컬 파일" #: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"'명령'을 기다립니다.\n" +msgid "'command' expected.\n" +msgstr "'명령'을 기다립니다.\n" #: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" @@ -2738,2791 +5267,6 @@ msgstr "업로드 하지 않음" msgid "KIOExec" msgstr "KIOExec" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "예상치 못한 데이터의 끝입니다. 어떤 정보는 손실될 수 있습니다." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "깨진 데이터 받는 중." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "인증 요청을 위한 암호를 입력해야 합니다. 개인 키를 암호화하기 충분할 정도로 강한 암호를 입력하십시오." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "비밀번호 반복(&R):" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "비밀번호 선택(&C):" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"인증서를 받거나 구입하기로 선택했습니다. 이 마법사는 그 과정을 따라서 안내할 것입니다. 어느 때라도 취소하면 트랜잭션이 취소됩니다." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "이벤트" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "빠른 조정" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "모든 프로그램에 적용(&A)" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "모두 끄기(&F)" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "모든 이벤트의 동작을 즉시 바꾸도록 허용함" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "모두 켜기(&N)" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "동작" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "표준 오류 출력으로 메시지 출력(&E)" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "팝업 창에 메시지 보이기(&M)" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "프로그램 실행(&X):" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "소리 재생(&S):" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "소리 시험" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "작업 표시줄 항목 강조하기(&T)" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "파일에 기록하기(&L):" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "다른 작업을 방해하지 않는 수동적인 창 사용하기(&U)" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "적은 옵션" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "재생기 설정" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "하나 이상의 추가할 파일 형식 선택:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME 형식" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "설명" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>여기서 프로그램이 취급 가능한 파일타입을 하나 또는 그 이상 선택합니다. 이 목록은 <u>MIME타입</u>에 의해 구성됩니다. </p> " -"<p>MIME,Multipurpose Internet (E)Mail Extension은 파일이름 확장자와 <u>MIME타입</u> " -"에 기초하는 데이터 타입 확인을 위한 표준 프로토콜입니다. 예:flower.bmp의 점 뒤에나오는\"bmp\"부분은 이미지의 특정 종류 <u>" -"image/x-bmp</u>라는 것을 알려줍니다. 어떤 프로그램이 어떤 파일타입을 여는지 알기 위해 시스템에 이 확장자들과 MIME타입의 " -"성질에 대해 반드시 알려야만 합니다." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "지원하는 파일 형식(&S):" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>이 목록은 프로그램이 처리할 수 있는 파일의 타입을 보여줍니다. 이 목록은 <u>MIME타입</u>에 의해 구성됩니다.</p> " -"<p>MIME,Multipurpose Internet (e)Mail Extension은 파일이름 확장자와 <u>MIME타입</u>" -"에 기초하는 데이터 타입 확인을 위한 표준 프로토콜입니다. 예:flower.bmp의 점 뒤에나오는\"bmp\"부분은 이미지의 특정 종류 <u>" -"image/x-bmp</u>라는 것을 가리킵니다. 어떤 프로그램이 어떤 파일타입을 여는지 알기 위해 시스템은 이 확장자들과 MIME타입의 " -"성질에 대해 반드시 알아야만 합니다." -"<p>목록에 없는 하나 또는 그 이상의 MIME타입을 이 프로그램에서 사용할 수 있도록 연결하고 싶을 경우 아래의 <b>추가</b> " -"버튼을 누르십시오. 해당 프로그램이 조절할 수 없는 하나 또는 그이상의 파일타입이 있을 경우 아래의<b>제거</b>" -"버튼을 누름으로써 목록에서 제거할 수 있습니다. </p></qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "이름(&N):" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "이 프로그램에 사용할 이름을 입력하십시오. 이 이름은 프로그램 메뉴와 패널에 나타납니다." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "설명(&D):" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"이 프로그램의 용도를 고려한 설명을 입력하십시오. 예를 들어 전화 접속 프로그램 (KPPP)의 설명은 \"전화 접속 도구\"입니다." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "설명(&E):" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "필요하다고 생각하는 설명을 입력하십시오." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "명령어(&M):" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"이 프로그램을 시작할 명령을 입력하십시오.\n" -"\n" -"명령 다음에 몇몇 자리 지정자를 입력하면 실제 프로그램이 실행될 때 대체됩니다:\n" -"%f - 하나의 파일 이름\n" -"%F - 파일 목록. 여러 개의 로컬 파일을 한 번에 열 수 있는 프로그램에 필요함.\n" -"%u - 하나의 URL\n" -"%U - URL 목록\n" -"%d - 열 파일의 디렉터리\n" -"%D - 디렉터리 목록\n" -"%i - 아이콘\n" -"%m - 작은 아이콘\n" -"%c - 캡션" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "탐색(&B)..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "원하는 실행 파일을 찾기 위해 파일 시스템을 찾아보려면 여기를 누르십시오." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "작업 경로(&W):" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "프로그램의 작업 디렉터리를 설정하십시오." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "추가..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 파일 형식(MIME 형식)을 추가하려면 누르십시오." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 파일 형식(MIME 형식)을 삭제하려면 위 목록에서 MIME 형식을 선택하고 이 단추를 누르십시오." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "고급 옵션(&V)..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "이 프로그램이 실행되는 방법, 시작 피드백, DCOP 옵션 또는 다른 사용자로 실행하도록 수정하려면 누르십시오." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE 지갑 마법사" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "소개" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - TDE 지갑 시스템" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"TDEWallet, TDE 지갑 시스템에 오신 것을 환영합니다. TDEWallet을 사용하여 비밀번호와 같은 개인 정보를 디스크의 암호화된 " -"파일로 저장할 수 있습니다. 이를 통해서 다른 사람이 볼 수 없게 됩니다. 이 마법사는 TDEWallet에 대해서 소개할 것이며, 첫 사용을 " -"위해서 설정할 것입니다." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "기본 설정(권장)(&B)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "고급 설정(&A)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"TDE 지갑 시스템은 로컬 하드디스크의 <i>지갑</i> 파일에 데이터를 기록합니다. 데이터는 Blowfish 알고리즘으로 암호화되며, 암호를 " -"키로 사용합니다. 지갑이 열려 있을 때, 지갑 관리자 프로그램이 실행되며 시스템 트레이에 나타납니다. 이 프로그램을 통해서 지갑을 관리할 수 " -"있습니다. 지갑의 내용이나 지갑 자체를 끌어다 놓을 수도 있으며, 이를 통해서 지갑을 원격 시스템으로 복사할 수 있습니다." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "비밀번호 선택" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"많은 프로그램에서는 웹 폼 데이터나 쿠키와 같은 정보나 비밀번호를 저장하는 데 TDE 지갑을 사용할 것입니다. 만약 이들 프로그램이 지갑을 " -"사용하는 것을 허용하려면, 지금 활성화시키고 암호를 지정해야 합니다. 암호를 잊어버리면 복구할 수 <i>없으며</i>" -", 암호를 알고 있는 모든 사람은 지갑의 정보를 읽을 수 있습니다." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "새로운 비밀번호 입력:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "비밀번호 확인:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "네, TDE 지갑에 개인 정보를 저장합니다." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "보안 등급" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." -msgstr "" -"TDE 지갑 시스템에서는 개인 데이터의 보안 정도를 조정할 수 있습니다. 몇몇 설정들은 사용 편의성에 영향을 줄 수 있습니다. 대부분의 " -"사용자들이 기본 설정을 사용할 수 있지만, 일부 설정을 바꿀 수도 있습니다. TDEWallet 제어 모듈에서 이 설정을 더 바꿀 수 있습니다." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "지역 암호와 네트워크 암호를 서로 다른 지갑에 저장하기" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "사용 중이 아닌 지갑 자동으로 닫기" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "한 번만 허가(&O)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "항상 허가(&A)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "거부(&D)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "항상 거부(&F)" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "알려진 프로그램" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "프로그램" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "열기" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>%1</b>를 여는데 사용되는 프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우 이름을 입력하거나 브라우저 버튼을 " -"누르십시오.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "선택한 파일을 열 프로그램의 이름을 선택하십시오." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "%1의 프로그램을 선택하십시오." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>파일 타입 <b>%1</b>의 프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우 브라우저 버튼을 누르십시오.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "프로그램을 선택하십시오" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" -msgstr "<qt>프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우, 이름을 입력하거나 브라우저 버튼을 누르십시오</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "입력 필드를 제거" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"다음 명령어를 따르면, 실제 프로그램이 실행될때 실제값으로 대체될 공간을 지정할 수 있습니다 :\n" -"%f - 한 개의 파일이름\n" -"%F - 파일들의 이름: 즉시 로컬 파일들을 열수 있는 프로그램을 위해 사용됨\n" -"%u - 단수 URL\n" -"%U - URL들의 목록\n" -"%d - 열 파일의 디렉터리\n" -"%D -디렉터리 목록\n" -"%i - 아이콘\n" -"%m - 미니 아이콘\n" -"%c - 설명" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "터미널에서 실행(&T)" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "명령이 종료될 때에는 닫지 말것(&D)" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "이 파일 타입을 위한 프로그램들을 기억할것(&R)" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "아이콘 선택" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "아이콘 소스" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "시스템 아이콘(&Y):" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "기타 아이콘(&T):" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "검색 지우기" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "찾기(&S):" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "실시간으로 아이콘 이름 찾기(예를 들어, 폴더)" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "애니메이션" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "분류" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "장치" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "엠블렘" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "파일 시스템" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "국제" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "MIME 형식" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "위치" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "상태" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|아이콘 파일 (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "위치:" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "소유자" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "소유 그룹" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Others" -msgstr "기타" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "마스크" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "이름지어진 사용자" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "이름지어진 그룹" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "항목 추가..." - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "항목 편집..." - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "항목 삭제" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (기본)" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "ACL 항목 편집..." - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "항목 형식" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "이 폴더에 만들어지는 새 파일에 기본값으로 적용하기" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "사용자:" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "그룹:" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "형식:" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "읽기" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "쓰기" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "실행" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "효율적" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|모든 파일" - -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "지원되는 모든 파일" - -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<오류>" - -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" - -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "미리 볼 수 없습니다." - -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "알 수 없는 보기" - -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "미리보기(&P)" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "데스크톱" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "문서" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "홈 폴더" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "저장 미디어" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Downloads" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "모든 그림" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "공개 키:" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "네트워크 폴더" - -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "파일 열기 대화상자 " - -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "메타 정보(&M)" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "폴더 선택" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "새 폴더..." - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "폴더" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "숨김 파일 보기" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "새 폴더" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"다음에 새 폴더 만들기:\n" -"%1" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "%1(이)라는 이름의 파일, 혹은 디렉터리가 이미 존재합니다." - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "그 폴더를 만들 권한이 없습니다." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 -msgid "&Share" -msgstr "공유(&S)" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "홈 폴더 아래에 있는 폴더만 공유할 수 있습니다." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 -msgid "Not shared" -msgstr "공유하지 않음" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 -msgid "Shared - read only for others" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 -msgid "Shared - writeable for others" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "이 디렉터리의 공유는 Linux/UNIX (NFS)와 Windows (Samba)에서 가능합니다." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "파일 공유 권한을 재설정할 수 있습니다." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "파일 공유 설정..." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"'filesharelist'를 실행하는 중 오류가 발생했습니다. 설치되어 있으며 $PATH나 /usr/sbin/에 존재하는지 확인하십시오." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "폴더를 공유하려면 권한이 필요합니다." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "파일 공유를 사용할 수 없습니다." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "폴더 '%1'을(를) 공유하는 데 실패했습니다." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"폴더 '%1'을(를) 공유하려는 중 오류가 발생했습니다. 펄 스크립트 'fileshareset'이 SUID 루트로 설정되어 있는지 " -"확인하십시오." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "폴더 '%1'의 공유를 해제하는 데 실패했습니다." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"폴더 '%1'의 공유를 해제하려는 중 오류가 발생했습니다. 펄 스크립트 'fileshareset'이 SUID 루트로 설정되어 있는지 " -"확인하십시오." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>빠른 접근</b>패널을 이용하여 일반적으로 사용되는 파일 위치에 좀 더 쉽게 접근할수 있습니다. " -"<p>단축 항목의 하나를 선택함으로써 그 위치에 접근이 가능합니다." -"<p>단축 항목 중에서 오른쪽마우스버튼을 누르면 단축항목을 추가, 편집,제거할수 있습니다.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "데스크톱" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "큰 아이콘(&L)" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "작은 아이콘(&S)" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "항목 편집(&E)..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "항목 추가(&A)..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "항목 삭제(&R)" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "설명 입력" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "빠른 접근 항목 편집" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "<qt><b>이 빠른 접근 항목에 대한 아이콘, URL과 설명을 기재하십시오.</b></br></qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>이것은 빠른 접근 패널에 나타날 텍스트입니다. " -"<p>설명은 해당 항목이 무엇인지 잘 기억할수 있도록 하는 하나 또는 두개의 단어로 이루어져야 합니다.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.trinitydesktop.org" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>이것은 항목들로 조합된 위치입니다. 어떤 유효한 URL이라도 가능합니다. 예를 들어: " -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p> 텍스트 편집 상자 옆의 버튼을 클릭하면 적절한 URL을 탐색 할수 있습니다. </qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "URL(&U):" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "<qt>이것은 빠른 접근 패널에 나타날 아이콘입니다. <p>다른 아이콘을 선택하려면 버튼을 누르십시오</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "아이콘 선택(&I):" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "이 프로그램(%1)을 사용할 때에만 보기(&O)" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>현재 프로그램(%1)을 사용할 때에만 이 항목를 보여주고 싶을 경우 이 설정을 사용합니다. " -"<p>이 설정을 선택하지 않으면 항목은 모든 프로그램에서 볼 수 있습니다.</qt>" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "자동 미리보기(&A)" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "미리보기(&P)" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "메뉴 편집기" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "메뉴" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "새로 만들기..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "위로 옮기기" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "아래로 옮기기" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "작은 아이콘" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "큰 아이콘" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "미리 보기" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "아이콘 보기" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "%1 속성" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: <never used>\n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "선택한 %n개 항목의 속성" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 -msgid "&General" -msgstr "일반(&G)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -msgid "Create new file type" -msgstr "새로운 파일 형식 생성" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 -msgid "Edit file type" -msgstr "파일 형식 편집" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 -msgid "Contents:" -msgstr "내용:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 -msgid "Calculate" -msgstr "계산" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 -msgid "Refresh" -msgstr "새로 고침" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 -msgid "Points to:" -msgstr "연결 대상:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 -msgid "Created:" -msgstr "만든 날짜:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 -msgid "Accessed:" -msgstr "접근한 날짜:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 -msgid "Mounted on:" -msgstr "마운트 지점:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 -msgid "Free disk space:" -msgstr "빈 디스크 공간:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%2 중 %1 (%3% 사용됨)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"계산 중... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "파일 %n개" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "하위 폴더 %n개" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 -msgid "Calculating..." -msgstr "계산 중..." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 -msgid "Stopped" -msgstr "멈춤" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "새로운 파일 이름이 비어 있습니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 -msgid "" -"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" -"%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>속성을 저장할 수 없습니다. <b>%1</b>에 쓸 수 있는 권한이 없습니다.</qt>" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Forbidden" -msgstr "금지" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 -msgid "Can Read" -msgstr "읽기 가능" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "읽기/쓰기 가능" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can View Content" -msgstr "내용 보기 가능" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "내용 보기/쓰기 가능" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "내용 보기/읽기 가능" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "보기/읽기/수정/쓰기 가능" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 -msgid "&Permissions" -msgstr "권한(&P)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 -msgid "Access Permissions" -msgstr "접근 권한" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "모든 파일은 링크이며 권한이 없습니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "소유자만 권한을 변경할 수 있습니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 -msgid "O&wner:" -msgstr "소유자(&W):" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "소유자가 할 수 있는 기능을 명시하십시오." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 -msgid "Gro&up:" -msgstr "그룹(&U):" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "그룹 멤버가 할 수 있는 동작을 명시하십시오." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 -msgid "O&thers:" -msgstr "기타(&T):" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "소유자도 그룹도 아닌 다른 사용자가 실행할 수 있는 기능을 명시하십시오." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "소유자만 폴더 내용을 삭제하고 이름을 바꿀 수 있음(&E)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 -msgid "Is &executable" -msgstr "실행 가능(&E)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"소유자만이 파일과 디렉터리의 내용을 삭제하거나 이름을 변경할 수 있도록 이 옵션을 허용합니다. 다른 사용자들은 내용 수정 권한을 필요로 하는 " -"새로운 파일 추가 기능만 실행할 수 있습니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"이 옵션은 파일을 실행할 수 있도록 표시합니다. 프로그램과 스크립트만 실행됩니다. 프로그램과 스크립트를 실행하길 원할 때 필요합니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "고급 권한 설정(&D)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "Ownership" -msgstr "소유권" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 -msgid "User:" -msgstr "사용자:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 -msgid "Group:" -msgstr "그룹:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "모든 하위 폴더와 내용에 변경 사항 적용하기" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "고급 권한" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 -msgid "Class" -msgstr "클래스" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"항목\n" -"보기" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 -msgid "Read" -msgstr "읽기" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "이 플래그는 디렉터리의 내용을 볼 수 있도록 허용합니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "읽기 플래그는 파일의 내용을 볼 수 있도록 허용합니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"항목\n" -"쓰기" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 -msgid "Write" -msgstr "작성" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"이 플래그는 파일의 추가, 이름 바꾸기, 삭제를 허가합니다. 삭제나 이름 바꾸기는 고정 플래그(Sticky Flag)에서 제한할 수 있습니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "쓰기 플래그는 파일 내용 수정을 허가합니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "들어가기" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "이 플래그는 디렉터리에 들어갈 수 있도록 허가합니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 -msgid "Exec" -msgstr "실행" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "이 플래그는 프로그램 파일 실행을 허가합니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 -msgid "Special" -msgstr "특수" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "특별 플래그. 모든 디렉터리에 유효, 오른쪽에 정확한 플래그의 의미가 설명됩니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "특별 플래그. 플래그의 정확한 의미는 오른쪽에 설명됩니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 -msgid "User" -msgstr "사용자" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "그룹" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 -msgid "Set UID" -msgstr "Set UID" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "이 플래그가 설정될 경우 이 디렉터리의 소유자는 모든 새로운 파일의 소유자가 됩니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "이 파일이 실행가능하고 플래그가 설정되어 있는 경우 소유자 권한으로 실행할 수 있습니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "Set GID" -msgstr "Set GID" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "이 플래그가 설정되면 이 디렉터리의 그룹은 모든 새로운 파일에 그룹 설정됩니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "이 파일이 실행가능하고 플래그가 설정되면 그룹 권한으로 실행할 수 있습니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "끈적이" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"폴더에 끈적이 플래그가 설정되어 있으면 소유자와 루트만 파일을 삭제하거나 이름을 바꿀 수 있습니다. 그렇지 않으면 쓰기 권한이 있는 모든 " -"사람이 파일을 삭제하거나 이름을 바꿀 수 있습니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "파일의 끈적이 플래그는 리눅스에서 무시되지만 다른 시스템에서 사용할 수 있습니다" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 -msgid "Link" -msgstr "링크" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "다양함 (변경 없음)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "이 파일은 고급 권한을 사용합니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "이 폴더는 고급 권한을 사용합니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "이 파일은 고급 권한을 사용합니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 -msgid "U&RL" -msgstr "URL(&R)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 -msgid "A&ssociation" -msgstr "연결(&S)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "형식 ( 예: *.html;*.htm )" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 -msgid "Left click previews" -msgstr "왼쪽 단추를 눌러서 미리 보기" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 -msgid "De&vice" -msgstr "장치(&V)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "장치 (/dev/fd0):" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Device:" -msgstr "장치:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 -msgid "Read only" -msgstr "읽기 전용" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 -msgid "File system:" -msgstr "파일 시스템:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "마운트 지점(/mnt/floppy):" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 -msgid "Mount point:" -msgstr "마운트 지점:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "마운트 해제 아이콘" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 -msgid "&Application" -msgstr "프로그램(&A)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "%1의 파일 형식 추가" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 -msgid "&Add" -msgstr "추가(&A)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"지원하는 파일 형식 목록에\n" -"선택한 파일 형식을 추가합니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "로컬 파일 시스템의 실행 파일들만 지원됩니다." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "%1의 고급 옵션" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 -msgid "E&xecute" -msgstr "실행(&X)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 -msgid "Comman&d:" -msgstr "명령어(&D):" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"다음 명령어를 따라 실제 프로그램이 실행될때 실제값으로 대체할 수 있는 공간을 설정할 수 있습니다. \n" -"%f - 하나의 파일 이름\n" -"%F - 파일 목록. 한 번에 여러 개의 로컬 파일을 열 수 있는 프로그램에서 사용\n" -"%u - 하나의 URL\n" -"%U - URL 목록\n" -"%d - 열 파일의 디렉터리\n" -"%D - 디렉터리 목록\n" -"%i - 아이콘\n" -"%m - 작은 아이콘\n" -"%c - 캡션" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "패널 내장" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "클릭으로 실행(&E):" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 -msgid "&Window title:" -msgstr "창 이름(&W):" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "터미널에서 실행(&R)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "명령어가 종료될 때 닫지 않기(&C)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "터미널 옵션(&T):" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "다른 사용자로 실행(&N)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 -msgid "Description:" -msgstr "설명:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 -msgid "Comment:" -msgstr "설명:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 -msgid "File types:" -msgstr "파일 형식:" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "사운드" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "로깅" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "프로그램 실행" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "메시지 창" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "비활성 창" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "표준 오류 결과" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "작업 표시줄" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "프로그램 실행하기" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "표준 오류로 결과 출력하기" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "메시지 상자 보이기" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "파일에 기록하기" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "소리 재생하기" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "작업 표시줄 항목 깜빡이기" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "알림 설정" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt>명령줄에서 다음의 매크로를 사용할수 있습니다:" -"<br><b>%e</b>: 이벤트 이름" -"<br><b>%a</b>: 이벤트에 사용될 프로그램의 이름" -"<br><b>%s</b>: 알림 메시지" -"<br><b>%w</b>: 최초 이벤트가 발생된 창 ID" -"<br><b>%i</b>: 숫자 이벤트 ID" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "고급 <<" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "고급 옵션 숨기기" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "고급 >>" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "고급 옵션 보기" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "알림을 원래의 기본값으로 리셋하게 합니다." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "확실합니까?" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "리셋(&R)" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "사운드 파일을 선택" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "기록 파일을 선택" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "실행할 파일을 선택" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "지정한 파일이 존재하지 않습니다." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "설명 없음" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "저장할 파일이름을 명시하십시오." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "열 파일을 선택하십시오." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "로컬 파일만 선택가능합니다." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "원격 파일 허용되지 않음" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"은(는) 유효한 URL로 보이지 않습니다.\n" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "유효하지 않은 URL" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 -msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." -msgstr "" -"<p>텍스트 입력부분에 입력하고 있을때 가능한 일치부분을 볼 수 있습니다. 이 기능은 오른쪽 버튼을 눌러서 <b>텍스트 완성</b>" -"메뉴에서 제시된 모드를 선택함으로써 조절할 수 있습니다." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "파일을 저장할 이름입니다." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "열 파일의 목록입니다. 하나 이상의 파일이 스페이스로 구분되어 목록화될 수 있습니다." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "열 파일의 이름입니다." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "현재 위치" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"이것은 현재 목록화된 위치입니다. 드롭다운 목록은 공통으로 사용되는 위치를 나열합니다. 이것은 최근에 방문한 위치오 가타은 홈 디렉터리 등의 " -"표준 위치를 포함합니다." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "루트 폴더: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "홈 폴더: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "문서: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "데스크톱: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt>이 버튼을 눌러 상위 디렉터리로 이동하십시오." -"<p>예를 들어 지금 버튼을 누르는 현재 위치가 file:/home/%1 이라면 이 버튼을 눌렀을 때 file:/home으로 " -"연결됩니다.</qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "탐색 히스토리에서 한 단계 전으로 이동하려면 이 버튼을 누르십시오." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "탐색 히스토리에서 한 단계 앞으로 이동하려면 이 버튼을 누르십시오" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "현재 위치의 내용을 새로고침하려면 이 버튼을 누르십시오." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "새 폴더를 만들려면 이 단추를 누르십시오." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "빠른 접근 탐색 패널 보이기" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "빠른 접근 탐색 패널 숨기기" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "책갈피 보이기" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "책갈피 숨기기" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>파일 대화 상자를 위한 설정 메뉴입니다. 이 메뉴는 다음과 같은 것을 포함하여 다양한 옵션에 접근할 수 있습니다." -"<ul>" -"<li>목록에 어떻게 파일이 분류되어있는가</li>" -"<li>아이콘과 리스트를 포함한 보기 타입</li>" -"<li>숨겨진 파일 보기</li>" -"<li>빠른 접속 탐색 패널 </li>" -"<li>파일 미리보기</li>" -"<li>파일에서 디렉터리 구분하기</li></ul></qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "위치(&L):" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>이것은 파일 목록에 적용할 필터입니다. 필터에 맞지 않는 파일 이름은 보이지 않습니다 " -"<p>드롭 다운 메뉴에서 미리설정된 필터중 하나를 선택하거나 텍스트 부분에 직접 사용자 지정 필터를 입력할 수 있습니다. " -"<p>* and ?와 같은 와일드카드도 허용됩니다.</qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "필터(&F):" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"선택된 파일이름은\n" -"유효하지 않습니다." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "잘못된 파일 이름" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "요청한 파일이름 %1 는 유효하지 않은 것으로 추정됨: 모든 파일이름이 큰따옴표로지 둘러싸여 있는지 확인하십시오." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "파일 이름 오류" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|모든 폴더" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "열기(&O)" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "자동으로 파일 이름 확장자 선택하기(%1)(&X)" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "확장자 <b>%1</b>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "자동으로 파일 이름 확장자 선택하기(&X)" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "적절한 확장자" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"이 옵션은 파일에 확장자를 붙여 저장하는데 편리한 요소들을 허용:" -"<br>" -"<ol>" -"<li><b>%1</b>텍스트 부분에 명시된 확장자는 저장할 파일 형식을 변경하면 업로드 됩니다." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>만일 <b>저장</b>을 클릭했을 때, <b>%2</b> 텍스트 부분에 입력한 확장자가 목록에 없더라도 %3이(가) 파일이름의 끝에 " -"추가됩니다(파일이름이 이미 존재하지 않더라도). 이 확장자는 저장하려 선택한 파일 형식에 기초합니다." -"<br>" -"<br>파일이름에 TDE가 확장자를 제공하는 것을 원치 않을 경우 이 선택을 취소하거나 파일이름 마지막에 마침표를 추가함으로써 사용하지 않을수 " -"있습니다. (마침표는 자동적으로 제거됨)</li></ol> 확신하지 못할 경우, 파일들을 관리 가능하도록 이 옵션을 사용하는 것을 권장합니다." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>이 버튼은 특정한 위치를 책갈피에 추가하도록 허용합니다. 책갈피를 추가,편집, 선택하려는 책갈피 메뉴를 열기 위해 이 버튼을 " -"누르십시오.. " -"<p>이 책갈피는 파일 대화상자에 표시되나 실행은 TDE의 다른 부분에서 이루어집니다.</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "자세한 보기" - -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "크기" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "날짜" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "권한" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "삭제할 파일을 선택하지 않았습니다." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "삭제할 것이 없음" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>다음을 정말로 삭제하시겠습니까?\n" -" <b>'%1'</b></qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "파일 삭제" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "이 %n개 항목을 정말로 삭제하시겠습니까?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "파일 삭제" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "버릴 파일을 선택하지 않았습니다." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "버릴 것이 없습니다" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>'%1'</b>을(를) 정말로 버리시겠습니까?\n" -"</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "파일 버리기" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "버리기(&T)" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "정말로 %n개의 항목들을 휴지통에 버리시겠습니까?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "파일 버리기" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "지정한 폴더가 존재하지 않거나 읽을 수 없습니다." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "간단한 보기" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "상위 폴더" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "휴지통으로 보내기" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "정렬" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "이름 순으로" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "날짜 순으로" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "크기 순으로" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "반대로" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "폴더 우선" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "대소문자 구분 안함" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "숨김 파일 보기" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "폴더 구분" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "미리 보기 보이기" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "미리 보기 숨기기" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "새 책갈피 폴더 만들기" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "%1에 새로운 책갈피 폴더 만들기" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "새 폴더:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- 구분자 ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"%1에 책갈피를 저장할 수 없습니다. 보고된 오류는 %2입니다. 이 오류 메시지는 한 번만 보여집니다. 오류의 원인을 최대한 빨리 " -"수정하십시오. 특히 디스크가 가득 찬 것과 같은 것을 주의하십시오." - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "빈 URL의 책갈피를 추가할 수 없습니다." - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera 책갈피 파일 (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "여기에 책갈피 추가" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "책갈피 편집기에서 폴더 열기" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "폴더 삭제" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "링크 주소 복사" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "책갈피 삭제" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "책갈피 속성" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "정말로 책갈피 폴더 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "정말로 책갈피 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "책갈피 폴더 삭제" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "책갈피 삭제" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "탭을 폴더로 책갈피에 추가하기..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "모든 열려 있는 탭을 책갈피 폴더로 추가합니다." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "책갈피 추가" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "현재 문서를 책갈피에 추가하기" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "다른 창에서 책갈피 목록 편집하기" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "새 책갈피 폴더(&N)..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "이 메뉴에 새 책갈피 폴더 만들기" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "빠른 기능" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "새 폴더(&N)..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "책갈피" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "넷스케이프 책갈피" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML 파일 (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- 이 파일은 Konqueror에 의해 생성되었습니다. -->" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com " - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "<qt>TDE 가 신상정보 '<b>%1</b>' 의 열기를 요청했습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 입력하십시오." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>프로그램 '<b>%1</b>' 이(가) 신상정보 '<b>%2</b>'의 열기를 요청하였습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 입력하십시오." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE가 신상정보 열기를 요청했습니다. 보안 형태의 민감한 데이터를 저장하는데 쓰입니다. 이 신상정보를 이용하려면 비밀번호를 입력하고, " -"프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>프로그램 '<b>%1</b>'이(가) TDE 신상정보 열기를 요청했습니다. 보안 형태의 민감한 데이터를 저장하는데 쓰입니다. 이 " -"신상정보를 이용하려면 비밀번호를 입력하고, 프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>TDE가 '<b>%1</b>'(이)라는 이름의 새로운 신상정보 생성을 요청했습니다. 이 신상정보를 의 비밀번호를 선택하거나, 프로그램의 " -"요청을 거부하려면 취소를 누르십시오." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>프로그램'<b>%1</b>'(이)가 '<b>%2</b>'라는 이름의 새로운 신상정보 생성을 요청했습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 " -"선택하거나, 프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "생성(&R)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDE 신상정보 서비스" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "<qt>신상정보 '<b>%1</b>'를 여는데 오류가 발생했습니다. 다시 시도 하십시오.<br> (오류 코드 %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>TDE 가 열린 신상정보 '<b>%1</b>' 에 접근하기를 요청했습니다." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "<qt>프로그램 '<b>%1</b>' 이 열린 신상정보 '<b>%2</b>' 에 접근하기를 요청했습니다." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "신상정보를 열 수 없습니다. 비밀번호를 바꾸기 위해서는 신상정보를 우선 열어야 합니다." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>신상정보 '<b>%1</b>' 의 새로운 비밀번호를 선택하십시오." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "신상정보를 재암호화하는데 오류가 발생했습니다. 비밀번호는 바뀌지 않았습니다." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "지갑을 다시 여는 데 실패했습니다. 데이터가 손상되었을 수 있습니다." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "지갑에 접근하려는 시도가 반복적으로 실패했습니다. 프로그램이 잘못된 행동을 하고 있습니다." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>비밀번호가 없습니다.<b>(경고: 보안에 매우 취약합니다.)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "비밀번호가 일치합니다." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다." - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "메일 서비스" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "주어진 파일의 MIME타입을 출력하지 않음" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"주어진 파일의 모든 지원되는 메타키를 목록화합니다. MIME타입이 명시되지 않았을 경우 주어진 파일의 MIME타입이 사용됩니다." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "주어진 파일의 모든 제출된 메타키를 목록화합니다: MIME타입이 명시되지 않을 경우, 주어진 파일의 MIME타입이 사용됩니다." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "주어진 파일에 있는 값을 갖는 메타키를 목록화합니다." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "메타데이터 지원이 가능한 모든 MIME타입을 출력합니다." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "하나 이상의 파일이 주어졌거나 모두 같은 타입을 가지고 있지 않을 때 경고를 출력하지 않습니다." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "주어진 파일에서 가능한 모든 메타데이터 값을 출력합니다." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "주어진 파일에서 가능하다고 제기된 메타데이터값들을 출력합니다." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "주어진 파일의 메타데이터의 변경, 읽기를 허용하기 위해 TDE 설정 대화상자를 엽니다." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "주어진 파일의 키 값을 출력합니다. 키는 키목록에서 컴마로 구분됩니다." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "주어진 파일의 메타데이터 키값을 설정하는 시도" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "값을 설정하거나 저장하기 그룹" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "실행할 파일(또는 파일들)" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "발견된 메타데이터 추출물에 대해 지원하지 않습니다." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "지원되는 MIME 타입:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "k 파일" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "파일의 메타데이터를 읽거나 수정할 수 있는 명령어 라인 도구입니다." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "명시된 파일이 없음" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "메타 데이터를 판단할 수 없음" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "제목 줄" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "수신자" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "서버 연결 오류" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "연결되지 않음" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "연결 시간 초과" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "서버 반응 대기 시간 초과" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "서버로부터 메시지: \"%1\"" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" -msgstr "간단한 버그 리포트를 submit@bugs.trinitydesktop.org로 보냄" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "제작자" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "설정..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "네트워크 실행 창 설정" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "시스템 트레이 아이콘 보이기" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "네트워크 실행 창 항상 열어 두기" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "열 머릿글 보이기" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "도구 모음 보이기" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "상태 표시줄 보이기" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "열 너비를 조정할 수 있음" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "정보 보기:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "남은 시간" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "속도" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "횟수" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "다시 시작" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "로컬 파일 이름" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "작업" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/초" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "복사 중" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "이동 중" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "생성 중" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "삭제 중" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "불러오는 중" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "시험 중" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "마운트 중" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " 파일: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " 남은 크기: %1 kB " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " 남은 시간: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/초 " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "작업 취소" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " 남은 크기: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " 남은 시간: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE 진행 정보 UI 서버" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "개발자" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "텔넷 서비스" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "텔넷 프로토콜 핸들러" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "프로토콜 %1에 접근할 수 있는 권한이 없습니다." - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"프록시 설정 스크립트가 유효하지 않음:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"프록시 설정 스크립트가 오류:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"프록시 설정 스크립트를 다운로드 할수 없음:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "프록시 설정 스크립트를 다운로드 할 수 없음" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "사용가능한 프록시 설정 스크립트를 찾을 수 없음" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " 다시 시도하시겠습니까?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "인증" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "재시도" - #: tests/kurifiltertest.cpp:144 msgid "kurifiltertest" msgstr "k URI 필터 테스트" @@ -5535,27 +5279,44 @@ msgstr "URI 필터 플러그인 프레임워크에 대한 유닛을 테스트 msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" msgstr "웹 단축 항목에서 빈 칸을 키워드 구분자로 사용하십시오." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" +"다음의 권한을 수정할 수 없음\n" +"%1" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "%1에서 %2(으)로 파일을 복사할 수 없습니다. (오류 번호: %3)" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 -msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "%1에 미디어가 없습니다." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "삽입된 미디어가 없거나 인식되지 않습니다." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "명시된 파일이 없음" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\"가 실행되고 있지 않습니다." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "프로그램 \"mount\"를 찾을 수 없음" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "프로그램 \"umount\"를 찾을 수 없음" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "%1을(를) 읽을 수 없음" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -5597,11 +5358,11 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5203 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "이 사이트에 접속하기 위해서 사용자 이름과 비밀번호를 입력해야 합니다." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5211 msgid "Site:" msgstr "사이트:" @@ -5622,222 +5383,217 @@ msgstr "%1에 로그인 할 수 없습니다." msgid "No host specified." msgstr "지정한 호스트가 없습니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1582 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "또는 요청이 성공했슬 수도 있습니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1586 msgid "retrieve property values" msgstr "속성 값 가져오기" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1589 msgid "set property values" msgstr "속성 값 설정하기" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1592 msgid "create the requested folder" msgstr "요청한 폴더 만들기" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1595 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "지정된 파일이나 폴더 복사하기" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1598 msgid "move the specified file or folder" msgstr "지정한 파일이나 폴더 이동하기" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1601 msgid "search in the specified folder" msgstr "지정한 폴더 안에서 찾기" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1604 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "지정한 파일이나 폴더 잠그기" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "지정한 파일이나 폴더 잠금 풀기" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1610 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "지정한 파일이나 폴더 삭제" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1613 msgid "query the server's capabilities" msgstr "서버의 능력 조회" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1616 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "지정한 파일이나 폴더의 내용 가져오기" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1628 ../tdeioslave/http/http.cc:1781 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "%2을(를) 시도하는 중 예상하지 못한 오류(%1) 발생" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1636 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "이 서버에서 WebDAV 프로토콜을 지원하지 않습니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1677 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." +"below.<ul>" +msgstr "" +"%1, %2을(를) 시도하는 중 오류가 발생했습니다. 다음 가능한 이유가 존재합니다." "<ul>" -msgstr "%1, %2을(를) 시도하는 중 오류가 발생했습니다. 다음 가능한 이유가 존재합니다.<ul>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1689 ../tdeioslave/http/http.cc:1792 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "%1을(를) 시도하던 중 접근이 거부되었습니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1696 msgid "The specified folder already exists." msgstr "지정한 디렉터리가 이미 존재합니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1702 ../tdeioslave/http/http.cc:1797 msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "하나 또는 그 이상의 중간 단계(디렉터리)가 생성될 때까지 목적하는 곳에 자원은 생성될 수 없습니다." +"A resource cannot be created at the destination until one or more " +"intermediate collections (folders) have been created." +msgstr "" +"하나 또는 그 이상의 중간 단계(디렉터리)가 생성될 때까지 목적하는 곳에 자원은 " +"생성될 수 없습니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1711 #, c-format msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " +"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " "requesting that files are not overwritten. %1" msgstr "" -"서버가 속성동작 XML 요소에 목록화되어 있는 속성들의 활성화를 유지하지 못했거나 쓸 수 없는 파일에 대한 쓰기를 시도했습니다. %1" +"서버가 속성동작 XML 요소에 목록화되어 있는 속성들의 활성화를 유지하지 못했거" +"나 쓸 수 없는 파일에 대한 쓰기를 시도했습니다. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "요청된 잠금이 허락되지 않았습니다. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1727 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "서버가 요청한 본문 형식을 지원하지 않습니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1732 ../tdeioslave/http/http.cc:1804 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "자원이 잠겨서 %1(이)가 불가능합니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1736 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "이 동작은 다른 오류에 의해 금지되었습니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 ../tdeioslave/http/http.cc:1809 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." -msgstr "대상 서버에서 파일 또는 폴더 접근을 허가하지 않았기 때문에 %1이(가) 불가능합니다." +msgstr "" +"대상 서버에서 파일 또는 폴더 접근을 허가하지 않았기 때문에 %1이(가) 불가능합" +"니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1750 ../tdeioslave/http/http.cc:1815 msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "대상 자원은 이 방법의 실행 후에 자원의 상태를 기록할 충분한 공간이 없습니다." +"The destination resource does not have sufficient space to record the state " +"of the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"대상 자원은 이 방법의 실행 후에 자원의 상태를 기록할 충분한 공간이 없습니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1772 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "%1 업로드" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2093 msgid "Connecting to %1..." msgstr "%1에 연결 중..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2111 ../tdeioslave/http/http.cc:2115 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "포트 %2의 프록시 %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2141 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "연결은 %1의 포트 %2를 향했음" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2147 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (포트 %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2676 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1에 연결됨. 응답을 기다리는 중...." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3044 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "서버 처리 요청 중, 기다려 주십시오..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3920 msgid "Requesting data to send" msgstr "보낼 데이터 요청 중" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3961 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "%1(으)로 데이터 보내는 중" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4380 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "%2에서 %1 가져오는 중..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4389 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "%1에서 가져오는 중..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 ../tdeioslave/http/http.cc:5331 msgid "Authentication Failed." msgstr "인증 실패." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5186 ../tdeioslave/http/http.cc:5334 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "프록시 인증 실패." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5212 ../tdeioslave/http/http.cc:5229 msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" msgstr "<b>%2</b>의 <b>%1</b>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5219 msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "사이트에 접속하기 전에 아래에 있는 프록시 서버의 사용자 이름과 비밀번호를 입력해야 합니다." +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " +"below before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"사이트에 접속하기 전에 아래에 있는 프록시 서버의 사용자 이름과 비밀번호를 입" +"력해야 합니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5228 msgid "Proxy:" msgstr "프록시:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5250 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "%1에 인증이 필요하지만 인증을 사용할 수 없습니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5872 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "지원되지 않는 방법: 인증에 실패했습니다. 버그 보고서를 작성해 주십시오." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP 쿠키 데몬" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "쿠키병 닫기" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "도메인에 대한 쿠키 삭제" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "모든 쿠키 삭제" +msgstr "" +"지원되지 않는 방법: 인증에 실패했습니다. 버그 보고서를 작성해 주십시오." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "설정 파일 다시 불러오기" +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE HTTP 캐시 유지 도구" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP 쿠키 데몬" +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "캐시 비우기" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -5872,11 +5628,12 @@ msgstr "이 쿠키들만(&O)" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " +"if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " "Center)</em>." msgstr "" -"이 쿠키만을 수락/거절할때 선택합니다. 다른 쿠키를 를 받으면 알려줍니다. <em>(제어판의 웹브라우징/쿠키 를 보십시오)</em>" +"이 쿠키만을 수락/거절할때 선택합니다. 다른 쿠키를 를 받으면 알려줍니다. " +"<em>(제어판의 웹브라우징/쿠키 를 보십시오)</em>" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 msgid "All cookies from this do&main" @@ -5884,13 +5641,15 @@ msgstr "이 도메인으로부터 모든 쿠키(&M)" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " +"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " +"This policy will be permanent until you manually change it from the Control " +"Center <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" -"이 사이트로부터 모든 쿠키를 수락/거절하려면 선택합니다. 이 옵션을 이용하면 이 쿠키가 생성된 사이트에 대한 일정한 기준을 설정할 수 " -"있습니다. 이 옵션은 제어판에서 당신이 변경할 때까지 적용됩니다. <em>( 제어판의 웹프라우징/쿠키 를 보십시오.)</em>." +"이 사이트로부터 모든 쿠키를 수락/거절하려면 선택합니다. 이 옵션을 이용하면 " +"이 쿠키가 생성된 사이트에 대한 일정한 기준을 설정할 수 있습니다. 이 옵션은 제" +"어판에서 당신이 변경할 때까지 적용됩니다. <em>( 제어판의 웹프라우징/쿠키 를 " +"보십시오.)</em>." #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 msgid "All &cookies" @@ -5899,11 +5658,12 @@ msgstr "모든 쿠키(&C)" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 msgid "" "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for " +"all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" -"모든 쿠키를 수락/거절하려면 선택합니다. 이 옵션을 이용하면 제어판에 있는 모든 쿠키에 대한 전체 설정을 변경할 수 있습니다. <em>" -"( 제어판의 웹프라우징/쿠키 를 보십시오.)</em>." +"모든 쿠키를 수락/거절하려면 선택합니다. 이 옵션을 이용하면 제어판에 있는 모" +"든 쿠키에 대한 전체 설정을 변경할 수 있습니다. <em>( 제어판의 웹프라우징/쿠" +"키 를 보십시오.)</em>." #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 msgid "&Accept" @@ -5985,106 +5745,603 @@ msgstr "서버" msgid "Servers, page scripts" msgstr "서버, 페이지 스크립트" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE HTTP 캐시 유지 도구" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP 쿠키 데몬" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "캐시 비우기" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "쿠키병 닫기" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "도메인에 대한 쿠키 삭제" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "모든 쿠키 삭제" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "설정 파일 다시 불러오기" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP 쿠키 데몬" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "명시된 파일이 없음" #: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 #, c-format msgid "No metainfo for %1" msgstr "%1의 메타 정보가 없습니다" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format +#: kssl/keygenwizard.ui:25 +#, no-c-format msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " +"at any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"다음의 권한을 수정할 수 없음\n" -"%1" +"인증서를 받거나 구입하기로 선택했습니다. 이 마법사는 그 과정을 따라서 안내할 " +"것입니다. 어느 때라도 취소하면 트랜잭션이 취소됩니다." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "%1에서 %2(으)로 파일을 복사할 수 없습니다. (오류 번호: %3)" +#: kssl/keygenwizard2.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"인증 요청을 위한 암호를 입력해야 합니다. 개인 키를 암호화하기 충분할 정도로 " +"강한 암호를 입력하십시오." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "%1에 미디어가 없습니다." +#: kssl/keygenwizard2.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "비밀번호 반복(&R):" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "삽입된 미디어가 없거나 인식되지 않습니다." +#: kssl/keygenwizard2.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "비밀번호 선택(&C):" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\"가 실행되고 있지 않습니다." +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "한 번만 허가(&O)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "프로그램 \"mount\"를 찾을 수 없음" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "항상 허가(&A)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "프로그램 \"umount\"를 찾을 수 없음" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "거부(&D)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "%1을(를) 읽을 수 없음" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "항상 거부(&F)" -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "공유" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE 지갑 마법사" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "소개" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:56 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> - TDE 지갑 시스템" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"TDEWallet, TDE 지갑 시스템에 오신 것을 환영합니다. TDEWallet을 사용하여 비밀" +"번호와 같은 개인 정보를 디스크의 암호화된 파일로 저장할 수 있습니다. 이를 통" +"해서 다른 사람이 볼 수 없게 됩니다. 이 마법사는 TDEWallet에 대해서 소개할 것" +"이며, 첫 사용을 위해서 설정할 것입니다." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "기본 설정(권장)(&B)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "고급 설정(&A)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:180 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your local " +"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the " +"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, " +"the wallet manager application will launch and display an icon in the system " +"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits " +"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a " +"wallet to a remote system." +msgstr "" +"TDE 지갑 시스템은 로컬 하드디스크의 <i>지갑</i> 파일에 데이터를 기록합니다. " +"데이터는 Blowfish 알고리즘으로 암호화되며, 암호를 키로 사용합니다. 지갑이 열" +"려 있을 때, 지갑 관리자 프로그램이 실행되며 시스템 트레이에 나타납니다. 이 프" +"로그램을 통해서 지갑을 관리할 수 있습니다. 지갑의 내용이나 지갑 자체를 끌어" +"다 놓을 수도 있으며, 이를 통해서 지갑을 원격 시스템으로 복사할 수 있습니다." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "비밀번호 선택" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like " +"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " +"password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, " +"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " +"in the wallet." +msgstr "" +"많은 프로그램에서는 웹 폼 데이터나 쿠키와 같은 정보나 비밀번호를 저장하는 데 " +"TDE 지갑을 사용할 것입니다. 만약 이들 프로그램이 지갑을 사용하는 것을 허용하" +"려면, 지금 활성화시키고 암호를 지정해야 합니다. 암호를 잊어버리면 복구할 수 " +"<i>없으며</i>, 암호를 알고 있는 모든 사람은 지갑의 정보를 읽을 수 있습니다." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "새로운 비밀번호 입력:" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "비밀번호 확인:" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "네, TDE 지갑에 개인 정보를 저장합니다." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "보안 등급" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " +"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " +"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet " +"control module." +msgstr "" +"TDE 지갑 시스템에서는 개인 데이터의 보안 정도를 조정할 수 있습니다. 몇몇 설정" +"들은 사용 편의성에 영향을 줄 수 있습니다. 대부분의 사용자들이 기본 설정을 사" +"용할 수 있지만, 일부 설정을 바꿀 수도 있습니다. TDEWallet 제어 모듈에서 이 설" +"정을 더 바꿀 수 있습니다." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "지역 암호와 네트워크 암호를 서로 다른 지갑에 저장하기" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "사용 중이 아닌 지갑 자동으로 닫기" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "이벤트" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "빠른 조정" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "모든 프로그램에 적용(&A)" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "모두 끄기(&F)" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:173 tdefile/knotifywidgetbase.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "모든 이벤트의 동작을 즉시 바꾸도록 허용함" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "모두 켜기(&N)" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "표준 오류 출력으로 메시지 출력(&E)" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "팝업 창에 메시지 보이기(&M)" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "프로그램 실행(&X):" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "소리 재생(&S):" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "소리 시험" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "작업 표시줄 항목 강조하기(&T)" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "파일에 기록하기(&L):" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:352 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "다른 작업을 방해하지 않는 수동적인 창 사용하기(&U)" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "적은 옵션" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "재생기 설정" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "터미널" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application or if you want the information that is provided by the terminal " +"emulator window." +msgstr "" +"실행하고자 하는 프로그램이 텍스트 모드 프로그램이거나 터미널 에뮬레이터 창으" +"로 정보를 제공받으려 하는 경우 선택하십시오." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information " +"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"텍스트 모드 프로그램이 종료될 때 관련정보를 제공한다면 이 옵션을 선택합니다. " +"터미널 에뮬레이터가 열려 있도록 유지하여 해당 정보를 볼 수 있습니다." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user " +"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"다른 사용자 아이디로도 이 프로그램을 실행하고 싶다면 이 옵션에 선택하십시오. " +"모든 프로세스는 프로그램과 관련된 등록된 모든 사용자 아이디를 가집니다. 이 아" +"이디 코드는 파일접근과 다른 권한를 결정합니다. 이 옵션을 사용하기 위해서는 해" +"당 사용자의 비밀번호가 필요합니다." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "프로그램을 실행할 사용자 이름을 입력하십시오" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "여기서 프로그램을 실행할 사용자 이름을 입력하십시오" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "시작" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "실행 피드백 사용하기(&L)" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has " +"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"프로그램이 실행되었는지 확인하려면 선택하십시오. 이 시각적 피드백은 모래시계 " +"커서 또는 작업 표시줄에 나타납니다." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:180 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "시스템 트레이에 두기(&P)" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"프로그램에 대한 시스템 트레이 상의 조정기를 가지고 싶다면 선택하십시오." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "DCOP 등록(&D):" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "다수의 인스턴스" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "하나의 인스턴스" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "종료할 때까지 실행" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "지원하는 파일 형식(&S):" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:52 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</" +"u>. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>이 목록은 프로그램이 처리할 수 있는 파일의 타입을 보여줍니다. 이 목록" +"은 <u>MIME타입</u>에 의해 구성됩니다.</p> <p>MIME,Multipurpose Internet " +"(e)Mail Extension은 파일이름 확장자와 <u>MIME타입</u>에 기초하는 데이터 타입 " +"확인을 위한 표준 프로토콜입니다. 예:flower.bmp의 점 뒤에나오는\"bmp\"부분은 " +"이미지의 특정 종류 <u>image/x-bmp</u>라는 것을 가리킵니다. 어떤 프로그램이 어" +"떤 파일타입을 여는지 알기 위해 시스템은 이 확장자들과 MIME타입의 성질에 대해 " +"반드시 알아야만 합니다.<p>목록에 없는 하나 또는 그 이상의 MIME타입을 이 프로" +"그램에서 사용할 수 있도록 연결하고 싶을 경우 아래의 <b>추가</b> 버튼을 누르십" +"시오. 해당 프로그램이 조절할 수 없는 하나 또는 그이상의 파일타입이 있을 경우 " +"아래의<b>제거</b>버튼을 누름으로써 목록에서 제거할 수 있습니다. </p></qt>" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:58 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "MIME 형식" -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "터미널" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:69 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "설명" -#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." -#~ msgstr "실행하고자 하는 프로그램이 텍스트 모드 프로그램이거나 터미널 에뮬레이터 창으로 정보를 제공받으려 하는 경우 선택하십시오." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "이름(&N):" -#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." -#~ msgstr "텍스트 모드 프로그램이 종료될 때 관련정보를 제공한다면 이 옵션을 선택합니다. 터미널 에뮬레이터가 열려 있도록 유지하여 해당 정보를 볼 수 있습니다." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:109 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application " +"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"이 프로그램에 사용할 이름을 입력하십시오. 이 이름은 프로그램 메뉴와 패널에 나" +"타납니다." -#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." -#~ msgstr "다른 사용자 아이디로도 이 프로그램을 실행하고 싶다면 이 옵션에 선택하십시오. 모든 프로세스는 프로그램과 관련된 등록된 모든 사용자 아이디를 가집니다. 이 아이디 코드는 파일접근과 다른 권한를 결정합니다. 이 옵션을 사용하기 위해서는 해당 사용자의 비밀번호가 필요합니다." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:131 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " +"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"이 프로그램의 용도를 고려한 설명을 입력하십시오. 예를 들어 전화 접속 프로그" +"램 (KPPP)의 설명은 \"전화 접속 도구\"입니다." -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." -#~ msgstr "프로그램을 실행할 사용자 이름을 입력하십시오" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "설명(&E):" -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -#~ msgstr "여기서 프로그램을 실행할 사용자 이름을 입력하십시오" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:153 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "필요하다고 생각하는 설명을 입력하십시오." -#~ msgid "Startup" -#~ msgstr "시작" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "명령어(&M):" -#~ msgid "Enable &launch feedback" -#~ msgstr "실행 피드백 사용하기(&L)" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:186 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"이 프로그램을 시작할 명령을 입력하십시오.\n" +"\n" +"명령 다음에 몇몇 자리 지정자를 입력하면 실제 프로그램이 실행될 때 대체됩니" +"다:\n" +"%f - 하나의 파일 이름\n" +"%F - 파일 목록. 여러 개의 로컬 파일을 한 번에 열 수 있는 프로그램에 필요함.\n" +"%u - 하나의 URL\n" +"%U - URL 목록\n" +"%d - 열 파일의 디렉터리\n" +"%D - 디렉터리 목록\n" +"%i - 아이콘\n" +"%m - 작은 아이콘\n" +"%c - 캡션" -#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -#~ msgstr "프로그램이 실행되었는지 확인하려면 선택하십시오. 이 시각적 피드백은 모래시계 커서 또는 작업 표시줄에 나타납니다." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired " +"executable." +msgstr "" +"원하는 실행 파일을 찾기 위해 파일 시스템을 찾아보려면 여기를 누르십시오." -#~ msgid "&Place in system tray" -#~ msgstr "시스템 트레이에 두기(&P)" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "작업 경로(&W):" -#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." -#~ msgstr "프로그램에 대한 시스템 트레이 상의 조정기를 가지고 싶다면 선택하십시오." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:230 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "프로그램의 작업 디렉터리를 설정하십시오." -#~ msgid "&DCOP registration:" -#~ msgstr "DCOP 등록(&D):" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "추가..." -#~ msgid "None" -#~ msgstr "없음" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"프로그램이 처리할 수 있는 파일 형식(MIME 형식)을 추가하려면 누르십시오." -#~ msgid "Multiple Instances" -#~ msgstr "다수의 인스턴스" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"프로그램이 처리할 수 있는 파일 형식(MIME 형식)을 삭제하려면 위 목록에서 MIME " +"형식을 선택하고 이 단추를 누르십시오." -#~ msgid "Single Instance" -#~ msgstr "하나의 인스턴스" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "고급 옵션(&V)..." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:305 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, " +"DCOP options or to run it as a different user." +msgstr "" +"이 프로그램이 실행되는 방법, 시작 피드백, DCOP 옵션 또는 다른 사용자로 실행" +"하도록 수정하려면 누르십시오." -#~ msgid "Run Until Finished" -#~ msgstr "종료할 때까지 실행" +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "하나 이상의 추가할 파일 형식 선택:" + +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Select one or more types of file that your application can handle " +"here. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</" +"u>. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt><p>여기서 프로그램이 취급 가능한 파일타입을 하나 또는 그 이상 선택합니" +"다. 이 목록은 <u>MIME타입</u>에 의해 구성됩니다. </p> <p>MIME,Multipurpose " +"Internet (E)Mail Extension은 파일이름 확장자와 <u>MIME타입</u> 에 기초하는 데" +"이터 타입 확인을 위한 표준 프로토콜입니다. 예:flower.bmp의 점 뒤에나오는\"bmp" +"\"부분은 이미지의 특정 종류 <u>image/x-bmp</u>라는 것을 알려줍니다. 어떤 프로" +"그램이 어떤 파일타입을 여는지 알기 위해 시스템에 이 확장자들과 MIME타입의 성" +"질에 대해 반드시 알려야만 합니다." + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "공유" |