summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-09 19:05:33 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-09 19:05:33 +0000
commit0a8f22cc186af1332241f39e16cb1a79b6289e5b (patch)
tree62d1ca1f04b0216d1faadf80c042e65101f53434 /tde-i18n-ko
parent81fa6b70867ade0b59f8253acb8bd622fc378c13 (diff)
downloadtde-i18n-0a8f22cc186af1332241f39e16cb1a79b6289e5b.tar.gz
tde-i18n-0a8f22cc186af1332241f39e16cb1a79b6289e5b.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdeio.po7549
1 files changed, 3903 insertions, 3646 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdeio.po
index 5b89cc1497f..a965d2338b4 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 14:08+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@@ -20,6 +20,205 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com "
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "새 책갈피 폴더 만들기"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "%1에 새로운 책갈피 폴더 만들기"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "새 폴더:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- 구분자 ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|HTML 파일 (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- 이 파일은 Konqueror에 의해 생성되었습니다. -->"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:200 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:201
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1006 tdefile/tdefiledialog.cpp:2278
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "책갈피"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Opera 책갈피 파일 (*.adr)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:371
+msgid ""
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
+"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
+"as possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+"%1에 책갈피를 저장할 수 없습니다. 보고된 오류는 %2입니다. 이 오류 메시지는 "
+"한 번만 보여집니다. 오류의 원인을 최대한 빨리 수정하십시오. 특히 디스크가 가"
+"득 찬 것과 같은 것을 주의하십시오."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "빈 URL의 책갈피를 추가할 수 없습니다."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "여기에 책갈피 추가"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "책갈피 편집기에서 폴더 열기"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "폴더 삭제"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1351
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "%1 속성"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "링크 주소 복사"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "책갈피 삭제"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "책갈피 속성"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr "정말로 책갈피 폴더 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr "정말로 책갈피 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "책갈피 폴더 삭제"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "책갈피 삭제"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "탭을 폴더로 책갈피에 추가하기..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "모든 열려 있는 탭을 책갈피 폴더로 추가합니다."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "책갈피 추가"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "현재 문서를 책갈피에 추가하기"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "다른 창에서 책갈피 목록 편집하기"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "새 책갈피 폴더(&N)..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "이 메뉴에 새 책갈피 폴더 만들기"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "빠른 기능"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "위치:"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316
+msgid "&Add"
+msgstr "추가(&A)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "새 폴더(&N)..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "책갈피"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "넷스케이프 책갈피"
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "예상치 못한 데이터의 끝입니다. 어떤 정보는 손실될 수 있습니다."
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "깨진 데이터 받는 중."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " 다시 시도하시겠습니까?"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "인증"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "재시도"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "인증 대화상자"
+
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
msgstr "인증서"
@@ -43,15 +242,122 @@ msgstr "TDE SSL 인증서 대화상자"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
msgid ""
-"The server <b>%1</b> requests a certificate."
-"<p>Select a certificate to use from the list below:"
-msgstr "서버 <b>%1</b>이(가) 인증서를 요청합니다.<p>아래에서 사용할 인증서를 선택하십시오:"
+"The server <b>%1</b> requests a certificate.<p>Select a certificate to use "
+"from the list below:"
+msgstr ""
+"서버 <b>%1</b>이(가) 인증서를 요청합니다.<p>아래에서 사용할 인증서를 선택하십"
+"시오:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:232
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "서명 알고리즘:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:233
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:236
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "서명 내용:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:368
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "알 수 없는 키 알고리즘"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:371
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "키 타입: RSA (%1 비트)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:378
+msgid "Modulus: "
+msgstr "모듈:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:391
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "지수:0x"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:397
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "키 타입: DSA (%1비트)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:408
+msgid "Prime: "
+msgstr "소수:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:422
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160 비트 소수 인자: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:446
+msgid "Public key: "
+msgstr "공개 키:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:990
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "인증서가 유효함"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+#: kssl/ksslcertificate.cc:994
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the "
+"certificate is not verified."
+msgstr ""
+"인증서 서명 권한 루트 파일을 찾을 수 없어 인증서가 확인되지 않았습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:997
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "인증서 서명 권한이 알 수 없거나 유효하지 않습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:999
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "인증서가 자가서명이므로 완전 신뢰할 수 없습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1001
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "인증서 유효기간이 지났습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1003
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "인증서가 무효화되었습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1005
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "SSL 지원을 찾을 수 없습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1007
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "서명을 신뢰할 수 없습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1009
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "서명 테스트에 실패하였습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1012
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "적절치 못한 목적을 이유로 거절되었습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1014
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "사용자키 테스트 실패"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1016
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "인증서가 이 호스트를 위해 발행되지 않았습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1018
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "인증서는 관련이 없습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1023
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "인증서가 유효하지 않습니다."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:151
msgid "Current connection is secured with SSL."
msgstr "현재 연결은 SSL에 의해 보호됩니다."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:155
msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "현재 연결은 SSL로 보호되지 않습니다."
@@ -70,210 +376,107 @@ msgstr "TDE SSL 정보"
#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
msgid ""
"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-msgstr "이 문서의 중요 부분은 SSL이 보호하고 있으나, 그렇지 않은 부분도 있습니다."
+msgstr ""
+"이 문서의 중요 부분은 SSL이 보호하고 있으나, 그렇지 않은 부분도 있습니다."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:145
msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
msgstr "이 문서의 어떤 부분은 SSL로 보호되지만, 중요한 부분은 그렇지 않습니다."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:188
msgid "Chain:"
msgstr "체인:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:197
msgid "0 - Site Certificate"
msgstr "0 -사이트 인증서"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:214
msgid "Peer certificate:"
msgstr "상대방 인증서"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:216
msgid "Issuer:"
msgstr "발행자:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:222
msgid "IP address:"
msgstr "IP 주소:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:234
msgid "Certificate state:"
msgstr "인증서 상태: "
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:240
msgid "Valid from:"
msgstr "가능한 형식:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:242
msgid "Valid until:"
msgstr "유효기간:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:245
msgid "Serial number:"
msgstr "시리얼 넘버:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:247
msgid "MD5 digest:"
msgstr "MDS 다이제스트:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
msgid "Cipher in use:"
msgstr "사용중인 암호:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
msgid "Details:"
msgstr "세부사항:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:254
msgid "SSL version:"
msgstr "SSL 버전:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:256
msgid "Cipher strength:"
msgstr "암호 강도:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:257
msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
msgstr "%2 비트 암호에서 사용하는 %1 비트"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:413
msgid "Organization:"
msgstr "조직:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:418
msgid "Organizational unit:"
msgstr "조직 단위:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:423
msgid "Locality:"
msgstr "위치:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:428
msgid ""
"_: Federal State\n"
"State:"
msgstr "도/광역시/특별시:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:433
msgid "Country:"
msgstr "국가:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:438
msgid "Common name:"
msgstr "일반 이름:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:443
msgid "Email:"
msgstr "이메일:"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "서명 알고리즘:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "서명 내용:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "알 수 없는 키 알고리즘"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "키 타입: RSA (%1 비트)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "모듈:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "지수:0x"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "키 타입: DSA (%1비트)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "소수:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "160 비트 소수 인자: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "공개 키:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "인증서가 유효함"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
-msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
-msgstr "인증서 서명 권한 루트 파일을 찾을 수 없어 인증서가 확인되지 않았습니다."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr "인증서 서명 권한이 알 수 없거나 유효하지 않습니다."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr "인증서가 자가서명이므로 완전 신뢰할 수 없습니다."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "인증서 유효기간이 지났습니다."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "인증서가 무효화되었습니다."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "SSL 지원을 찾을 수 없습니다."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "서명을 신뢰할 수 없습니다."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "서명 테스트에 실패하였습니다."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr "적절치 못한 목적을 이유로 거절되었습니다."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "사용자키 테스트 실패"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr "인증서가 이 호스트를 위해 발행되지 않았습니다."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "인증서는 관련이 없습니다."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "인증서가 유효하지 않습니다."
-
#: kssl/ksslkeygen.cc:48
msgid "TDE Certificate Request"
msgstr "TDE 인증서 요청"
@@ -306,23 +509,23 @@ msgstr "저장"
msgid "Do Not Store"
msgstr "저장하지 않기"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+#: kssl/ksslkeygen.cc:209
msgid "2048 (High Grade)"
msgstr "2048 (고급)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
msgid "1024 (Medium Grade)"
msgstr "1024 (중급)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
msgid "768 (Low Grade)"
msgstr "768 (저급)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
msgid "512 (Low Grade)"
msgstr "512 (저급)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+#: kssl/ksslkeygen.cc:214
msgid "No SSL support."
msgstr "SSL 지원되지 않음"
@@ -330,178 +533,2295 @@ msgstr "SSL 지원되지 않음"
msgid "Certificate password"
msgstr "인증서 비밀번호"
-#: kssl/ksslutils.cc:79
+#: kssl/ksslutils.cc:88
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "모든 그림"
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "사용가능한 프록시 설정 스크립트를 찾을 수 없음"
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "클립보드 내용에 사용할 파일 이름:"
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"프록시 설정 스크립트를 다운로드 할수 없음:\n"
+"%1"
-#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
-#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "파일이 이미 존재합니다"
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "프록시 설정 스크립트를 다운로드 할 수 없음"
-#: tdeio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"프록시 설정 스크립트가 유효하지 않음:\n"
+"%1"
-#: tdeio/paste.cpp:123
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
-"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"붙여넣은 다음 클립보드가 변경되었습니다. 선택한 데이터 형식을 더 이상 적용할 수 없습니다. 붙여넣고 싶은 것을 다시 복사하십시오."
+"프록시 설정 스크립트가 오류:\n"
+"%1"
-#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "클립보드가 비었습니다"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "주어진 파일의 MIME타입을 출력하지 않음"
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"주어진 파일의 모든 지원되는 메타키를 목록화합니다. MIME타입이 명시되지 않았"
+"을 경우 주어진 파일의 MIME타입이 사용됩니다."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"주어진 파일의 모든 제출된 메타키를 목록화합니다: MIME타입이 명시되지 않을 경"
+"우, 주어진 파일의 MIME타입이 사용됩니다."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr "주어진 파일에 있는 값을 갖는 메타키를 목록화합니다."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "메타데이터 지원이 가능한 모든 MIME타입을 출력합니다."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"하나 이상의 파일이 주어졌거나 모두 같은 타입을 가지고 있지 않을 때 경고를 출"
+"력하지 않습니다."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "주어진 파일에서 가능한 모든 메타데이터 값을 출력합니다."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "주어진 파일에서 가능하다고 제기된 메타데이터값들을 출력합니다."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of "
+"the given file(s)"
+msgstr ""
+"주어진 파일의 메타데이터의 변경, 읽기를 허용하기 위해 TDE 설정 대화상자를 엽"
+"니다."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-"
+"separated list of keys"
+msgstr "주어진 파일의 키 값을 출력합니다. 키는 키목록에서 컴마로 구분됩니다."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr "주어진 파일의 메타데이터 키값을 설정하는 시도"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "값을 설정하거나 저장하기 그룹"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "실행할 파일(또는 파일들)"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "발견된 메타데이터 추출물에 대해 지원하지 않습니다."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "지원되는 MIME 타입:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "k 파일"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "파일의 메타데이터를 읽거나 수정할 수 있는 명령어 라인 도구입니다."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "명시된 파일이 없음"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "메타 데이터를 판단할 수 없음"
+
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
+
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "메일 서비스"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "제목 줄"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "수신자"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "서버 연결 오류"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "연결되지 않음"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "연결 시간 초과"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "서버 반응 대기 시간 초과"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "서버로부터 메시지: \"%1\""
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org"
+msgstr "간단한 버그 리포트를 submit@bugs.trinitydesktop.org로 보냄"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "제작자"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "텔넷 서비스"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "텔넷 프로토콜 핸들러"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "프로토콜 %1에 접근할 수 있는 권한이 없습니다."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
+"password for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>TDE 가 신상정보 '<b>%1</b>' 의 열기를 요청했습니다. 이 신상정보의 비밀번"
+"호를 입력하십시오."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
+"b>'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>프로그램 '<b>%1</b>' 이(가) 신상정보 '<b>%2</b>'의 열기를 요청하였습니"
+"다. 이 신상정보의 비밀번호를 입력하십시오."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1847
+msgid "&Open"
+msgstr "열기(&O)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
+"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
+"click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"TDE가 신상정보 열기를 요청했습니다. 보안 형태의 민감한 데이터를 저장하는데 쓰"
+"입니다. 이 신상정보를 이용하려면 비밀번호를 입력하고, 프로그램의 요청을 거부"
+"하려면 취소를 누르십시오."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This "
+"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
+"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt>프로그램 '<b>%1</b>'이(가) TDE 신상정보 열기를 요청했습니다. 보안 형태의 "
+"민감한 데이터를 저장하는데 쓰입니다. 이 신상정보를 이용하려면 비밀번호를 입력"
+"하고, 프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
+"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
+"request."
+msgstr ""
+"<qt>TDE가 '<b>%1</b>'(이)라는 이름의 새로운 신상정보 생성을 요청했습니다. 이 "
+"신상정보를 의 비밀번호를 선택하거나, 프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르"
+"십시오."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
+"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>프로그램'<b>%1</b>'(이)가 '<b>%2</b>'라는 이름의 새로운 신상정보 생성을 "
+"요청했습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 선택하거나, 프로그램의 요청을 거부하려"
+"면 취소를 누르십시오."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "생성(&R)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "TDE 신상정보 서비스"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br>(Error code "
+"%2: %3)"
+msgstr ""
+"<qt>신상정보 '<b>%1</b>'를 여는데 오류가 발생했습니다. 다시 시도 하십시오."
+"<br> (오류 코드 %2: %3)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE 가 열린 신상정보 '<b>%1</b>' 에 접근하기를 요청했습니다."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>프로그램 '<b>%1</b>' 이 열린 신상정보 '<b>%2</b>' 에 접근하기를 요청했습"
+"니다."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"신상정보를 열 수 없습니다. 비밀번호를 바꾸기 위해서는 신상정보를 우선 열어야 "
+"합니다."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>신상정보 '<b>%1</b>' 의 새로운 비밀번호를 선택하십시오."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr ""
+"신상정보를 재암호화하는데 오류가 발생했습니다. 비밀번호는 바뀌지 않았습니다."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "지갑을 다시 여는 데 실패했습니다. 데이터가 손상되었을 수 있습니다."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid ""
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"지갑에 접근하려는 시도가 반복적으로 실패했습니다. 프로그램이 잘못된 행동을 하"
+"고 있습니다."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>비밀번호가 없습니다.<b>(경고: 보안에 매우 취약합니다.)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "비밀번호가 일치합니다."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "설정..."
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:274 misc/uiserver.cpp:99
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "항목 삭제(&R)"
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "네트워크 실행 창 설정"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "시스템 트레이 아이콘 보이기"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "네트워크 실행 창 항상 열어 두기"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "열 머릿글 보이기"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "도구 모음 보이기"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "상태 표시줄 보이기"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "열 너비를 조정할 수 있음"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "정보 보기:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "남은 시간"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "속도"
+
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "횟수"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
msgid ""
-"Malformed URL\n"
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "다시 시작"
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "로컬 파일 이름"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "작업"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "멈춤"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/초"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "복사 중"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "이동 중"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "생성 중"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "삭제 중"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "불러오는 중"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "시험 중"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "마운트 중"
+
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "마운트 해제 중"
+
+#: misc/uiserver.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "작업 취소"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " 파일: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " 남은 크기: %1 kB "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " 남은 시간: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/초 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "진행 상황 대화상자"
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "작업 취소"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " 남은 크기: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " 남은 시간: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "상대 SSL 인증이 잘못되었습니다."
+
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "TDE 진행 정보 UI 서버"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "개발자"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "소유자"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "소유 그룹"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
+msgid "Others"
+msgstr "기타"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "마스크"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "이름지어진 사용자"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "이름지어진 그룹"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "항목 추가..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "항목 편집..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "항목 삭제"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (기본)"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "ACL 항목 편집..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "항목 형식"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "이 폴더에 만들어지는 새 파일에 기본값으로 적용하기"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "사용자:"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "그룹:"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "형식:"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "읽기"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "쓰기"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "실행"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "효율적"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "메뉴 편집기"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "새로 만들기..."
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "위로 옮기기"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "아래로 옮기기"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "폴더 선택"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "새 폴더..."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "폴더"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "숨김 파일 보기"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "새 폴더"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
"%1"
msgstr ""
-"잘못된 URL\n"
+"다음에 새 폴더 만들기:\n"
"%1"
-#: tdeio/paste.cpp:299
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "%1(이)라는 이름의 파일, 혹은 디렉터리가 이미 존재합니다."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "그 폴더를 만들 권한이 없습니다."
+
+#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120
+#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153
+#: tdefile/kicondialog.cpp:592 tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1334 tdefile/tdefiledialog.cpp:1358
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1374 tdefile/tdefiledialog.cpp:1388
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1404 tdefile/tdefiledialog.cpp:1444
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "열기(&O)"
+
+#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1612 tdefile/tdefiledialog.cpp:1641
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1660
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "아이콘 선택"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "아이콘 소스"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "시스템 아이콘(&Y):"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "기타 아이콘(&T):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:213 tdefile/kicondialog.cpp:283
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "탐색(&B)..."
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "검색 지우기"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "찾기(&S):"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "실시간으로 아이콘 이름 찾기(예를 들어, 폴더)"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:204 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "동작"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "애니메이션"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:298
+msgid "Applications"
+msgstr "프로그램"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "분류"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "장치"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "엠블렘"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "파일 시스템"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "국제"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "MIME 형식"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "위치"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|아이콘 파일 (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "자동 미리보기(&A)"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "미리보기(&P)"
+
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "메타 정보(&M)"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "사운드"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "로깅"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "프로그램 실행"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "메시지 창"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "비활성 창"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "표준 오류 결과"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "작업 표시줄"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "프로그램 실행하기"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
+msgstr "표준 오류로 결과 출력하기"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "메시지 상자 보이기"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "파일에 기록하기"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "소리 재생하기"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr "작업 표시줄 항목 깜빡이기"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "알림 설정"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
+msgid ""
+"<qt>You may use the following macros<br>in the commandline:<br><b>%e</b>: "
+"for the event name,<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent "
+"the event,<br><b>%s</b>: for the notification message,<br><b>%w</b>: for the "
+"numeric window ID where the event originated,<br><b>%i</b>: for the numeric "
+"event ID."
+msgstr ""
+"<qt>명령줄에서 다음의 매크로를 사용할수 있습니다:<br><b>%e</b>: 이벤트 이름"
+"<br><b>%a</b>: 이벤트에 사용될 프로그램의 이름<br><b>%s</b>: 알림 메시지"
+"<br><b>%w</b>: 최초 이벤트가 발생된 창 ID<br><b>%i</b>: 숫자 이벤트 ID"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "고급 <<"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "고급 옵션 숨기기"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "고급 >>"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "고급 옵션 보기"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr "알림을 원래의 기본값으로 리셋하게 합니다."
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "확실합니까?"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "리셋(&R)"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "사운드 파일을 선택"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "기록 파일을 선택"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "실행할 파일을 선택"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "지정한 파일이 존재하지 않습니다."
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "설명 없음"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:154
+msgid "Known Applications"
+msgstr "알려진 프로그램"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:324
+msgid "Open With"
+msgstr "열기"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:328
+msgid ""
+"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program "
+"is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>%1</b>를 여는데 사용되는 프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 "
+"없을 경우 이름을 입력하거나 브라우저 버튼을 누르십시오.</qt>"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:334
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr "선택한 파일을 열 프로그램의 이름을 선택하십시오."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:355
#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "%1의 프로그램을 선택하십시오."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:356
msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
-msgstr "%n개 파일 붙여넣기(&P)"
+"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>파일 타입 <b>%1</b>의 프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경"
+"우 브라우저 버튼을 누르십시오.</qt>"
-#: tdeio/paste.cpp:301
+#: tdefile/kopenwith.cpp:368
+msgid "Choose Application"
+msgstr "프로그램을 선택하십시오"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:369
+msgid ""
+"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click "
+"the browse button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우, 이름을 입력하거나 "
+"브라우저 버튼을 누르십시오</qt>"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:408
+msgid "Clear input field"
+msgstr "입력 필드를 제거"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files use for applications that can open several local files "
+"at once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
+msgstr ""
+"다음 명령어를 따르면, 실제 프로그램이 실행될때 실제값으로 대체될 공간을 지정"
+"할 수 있습니다 :\n"
+"%f - 한 개의 파일이름\n"
+"%F - 파일들의 이름: 즉시 로컬 파일들을 열수 있는 프로그램을 위해 사용됨\n"
+"%u - 단수 URL\n"
+"%U - URL들의 목록\n"
+"%d - 열 파일의 디렉터리\n"
+"%D -디렉터리 목록\n"
+"%i - 아이콘\n"
+"%m - 미니 아이콘\n"
+"%c - 설명"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:471
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "터미널에서 실행(&T)"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:482
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "명령이 종료될 때에는 닫지 말것(&D)"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:499
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "이 파일 타입을 위한 프로그램들을 기억할것(&R)"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "열기:"
+
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "미리보기(&P)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "%1 속성"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208
#, c-format
msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
-msgstr "%n개 URL 붙여넣기"
+"_n: <never used>\n"
+"Properties for %n Selected Items"
+msgstr "선택한 %n개 항목의 속성"
-#: tdeio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "클립보드 내용 붙여넣기(&P)"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
+msgid "&General"
+msgstr "일반(&G)"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "그림 가져오기"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949
+msgid "Type:"
+msgstr "타입:"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "OCR 이미지"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
+msgid "Create new file type"
+msgstr "새로운 파일 형식 생성"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "MIME 형식이 설치되지 않았습니다"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
+msgid "Edit file type"
+msgstr "파일 형식 편집"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:136
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
+msgid "Contents:"
+msgstr "내용:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "크기:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
+msgid "Calculate"
+msgstr "계산"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "멈춤"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
+msgid "Refresh"
+msgstr "새로 고침"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
+msgid "Points to:"
+msgstr "연결 대상:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
+msgid "Created:"
+msgstr "만든 날짜:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966
+msgid "Modified:"
+msgstr "변경:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
+msgid "Accessed:"
+msgstr "접근한 날짜:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
+msgid "Mounted on:"
+msgstr "마운트 지점:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968
+msgid "Free disk space:"
+msgstr "빈 디스크 공간:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
+"%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%2 중 %1 (%3% 사용됨)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+msgid ""
+"Calculating... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
+msgstr ""
+"계산 중... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258
#, c-format
msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
+"_n: 1 file\n"
+"%n files"
+msgstr "파일 %n개"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 sub-folder\n"
+"%n sub-folders"
+msgstr "하위 폴더 %n개"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
+msgid "Calculating..."
+msgstr "계산 중..."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
+msgid "Stopped"
+msgstr "멈춤"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
+msgid "The new file name is empty."
+msgstr "새로운 파일 이름이 비어 있습니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179
+msgid ""
+"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
+"<b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
-"MIME 형식을 찾을 수 없습니다\n"
-"%1"
+"<qt>속성을 저장할 수 없습니다. <b>%1</b>에 쓸 수 있는 권한이 없습니다.</qt>"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:794
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "데스크톱 항목 파일 %1은 Type=... 항목이 없습니다다."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572
+msgid "Forbidden"
+msgstr "금지"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564
+msgid "Can Read"
+msgstr "읽기 가능"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565
+msgid "Can Read & Write"
+msgstr "읽기/쓰기 가능"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568
+msgid "Can View Content"
+msgstr "내용 보기 가능"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569
+msgid "Can View & Modify Content"
+msgstr "내용 보기/쓰기 가능"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573
+msgid "Can View Content & Read"
+msgstr "내용 보기/읽기 가능"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574
+msgid "Can View/Read & Modify/Write"
+msgstr "보기/읽기/수정/쓰기 가능"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668
+msgid "&Permissions"
+msgstr "권한(&P)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "접근 권한"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:815
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690
msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
+"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
+"All files are links and do not have permissions."
+msgstr "모든 파일은 링크이며 권한이 없습니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
+msgid "Only the owner can change permissions."
+msgstr "소유자만 권한을 변경할 수 있습니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
+msgid "O&wner:"
+msgstr "소유자(&W):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702
+msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
+msgstr "소유자가 할 수 있는 기능을 명시하십시오."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704
+msgid "Gro&up:"
+msgstr "그룹(&U):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
+msgstr "그룹 멤버가 할 수 있는 동작을 명시하십시오."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
+msgid "O&thers:"
+msgstr "기타(&T):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
+msgid ""
+"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
+"group, are allowed to do."
+msgstr "소유자도 그룹도 아닌 다른 사용자가 실행할 수 있는 기능을 명시하십시오."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723
+msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
+msgstr "소유자만 폴더 내용을 삭제하고 이름을 바꿀 수 있음(&E)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724
+msgid "Is &executable"
+msgstr "실행 가능(&E)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+msgid ""
+"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
+"contained files and folders. Other users can only add new files, which "
+"requires the 'Modify Content' permission."
msgstr ""
-"데스크톱 항목 타입\n"
-"%1\n"
-"는 알 수 없는 항목입니다."
+"소유자만이 파일과 디렉터리의 내용을 삭제하거나 이름을 변경할 수 있도록 이 옵"
+"션을 허용합니다. 다른 사용자들은 내용 수정 권한을 필요로 하는 새로운 파일 추"
+"가 기능만 실행할 수 있습니다."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
+"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
msgstr ""
-"데스크톱 항목 파일 \n"
-"%1\n"
-"은 FS장치 타입이지만 Dev=... 항목이 없습니다."
+"이 옵션은 파일을 실행할 수 있도록 표시합니다. 프로그램과 스크립트만 실행됩니"
+"다. 프로그램과 스크립트를 실행하길 원할 때 필요합니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739
+msgid "A&dvanced Permissions"
+msgstr "고급 권한 설정(&D)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748
+msgid "Ownership"
+msgstr "소유권"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757
+msgid "User:"
+msgstr "사용자:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847
+msgid "Group:"
+msgstr "그룹:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889
+msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
+msgstr "모든 하위 폴더와 내용에 변경 사항 적용하기"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934
+msgid "Advanced Permissions"
+msgstr "고급 권한"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953
+msgid "Class"
+msgstr "클래스"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:875
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
+"Show\n"
+"Entries"
msgstr ""
-"데스크톱 항목 파일\n"
-"%1\n"
-"은 링크타입이지만 URL=... 항목이 없습니다."
+"항목\n"
+"보기"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:941
-msgid "Mount"
-msgstr "마운트"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960
+msgid "Read"
+msgstr "읽기"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:952
-msgid "Eject"
-msgstr "꺼내기"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965
+msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
+msgstr "이 플래그는 디렉터리의 내용을 볼 수 있도록 허용합니다."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Unmount"
-msgstr "마운트 해제"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967
+msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
+msgstr "읽기 플래그는 파일의 내용을 볼 수 있도록 허용합니다."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1071
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971
+msgid ""
+"Write\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"항목\n"
+"쓰기"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973
+msgid "Write"
+msgstr "작성"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978
+msgid ""
+"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting "
+"and renaming can be limited using the Sticky flag."
+msgstr ""
+"이 플래그는 파일의 추가, 이름 바꾸기, 삭제를 허가합니다. 삭제나 이름 바꾸기"
+"는 고정 플래그(Sticky Flag)에서 제한할 수 있습니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981
+msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
+msgstr "쓰기 플래그는 파일 내용 수정을 허가합니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986
+msgid ""
+"_: Enter folder\n"
+"Enter"
+msgstr "들어가기"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987
+msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
+msgstr "이 플래그는 디렉터리에 들어갈 수 있도록 허가합니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990
+msgid "Exec"
+msgstr "실행"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991
+msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
+msgstr "이 플래그는 프로그램 파일 실행을 허가합니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
+msgid "Special"
+msgstr "특수"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005
+msgid ""
+"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
+"be seen in the right hand column."
+msgstr ""
+"특별 플래그. 모든 디렉터리에 유효, 오른쪽에 정확한 플래그의 의미가 설명됩니"
+"다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
+msgid ""
+"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
+"column."
+msgstr "특별 플래그. 플래그의 정확한 의미는 오른쪽에 설명됩니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:95 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "사용자"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
+msgid "Set UID"
+msgstr "Set UID"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028
+msgid ""
+"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
+"files."
+msgstr ""
+"이 플래그가 설정될 경우 이 디렉터리의 소유자는 모든 새로운 파일의 소유자가 됩"
+"니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
+"the permissions of the owner."
+msgstr ""
+"이 파일이 실행가능하고 플래그가 설정되어 있는 경우 소유자 권한으로 실행할 수 "
+"있습니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
+msgid "Set GID"
+msgstr "Set GID"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039
+msgid ""
+"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
+msgstr ""
+"이 플래그가 설정되면 이 디렉터리의 그룹은 모든 새로운 파일에 그룹 설정됩니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
+"the permissions of the group."
+msgstr ""
+"이 파일이 실행가능하고 플래그가 설정되면 그룹 권한으로 실행할 수 있습니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046
+msgid ""
+"_: File permission\n"
+"Sticky"
+msgstr "끈적이"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
+msgid ""
+"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
+"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
+msgstr ""
+"폴더에 끈적이 플래그가 설정되어 있으면 소유자와 루트만 파일을 삭제하거나 이름"
+"을 바꿀 수 있습니다. 그렇지 않으면 쓰기 권한이 있는 모든 사람이 파일을 삭제하"
+"거나 이름을 바꿀 수 있습니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054
+msgid ""
+"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some "
+"systems"
+msgstr ""
+"파일의 끈적이 플래그는 리눅스에서 무시되지만 다른 시스템에서 사용할 수 있습니"
+"다"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241
+msgid "Link"
+msgstr "링크"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "다양함 (변경 없음)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356
+msgid ""
+"_n: This file uses advanced permissions\n"
+"These files use advanced permissions."
+msgstr "이 파일은 고급 권한을 사용합니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377
+msgid ""
+"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
+"These folders use advanced permissions."
+msgstr "이 폴더는 고급 권한을 사용합니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392
+msgid "These files use advanced permissions."
+msgstr "이 파일은 고급 권한을 사용합니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608
+msgid "U&RL"
+msgstr "URL(&R)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745
+msgid "A&ssociation"
+msgstr "연결(&S)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754
+#, fuzzy
+msgid "Pattern ( example: *.html*.htm )"
+msgstr "형식 ( 예: *.html;*.htm )"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME 타입"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "설명"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787
+msgid "Left click previews"
+msgstr "왼쪽 단추를 눌러서 미리 보기"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906
+msgid "De&vice"
+msgstr "장치(&V)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936
+msgid "Device (/dev/fd0):"
+msgstr "장치 (/dev/fd0):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937
+msgid "Device:"
+msgstr "장치:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947
+msgid "Read only"
+msgstr "읽기 전용"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951
+msgid "File system:"
+msgstr "파일 시스템:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959
+msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
+msgstr "마운트 지점(/mnt/floppy):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960
+msgid "Mount point:"
+msgstr "마운트 지점:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991
+msgid "Unmounted Icon"
+msgstr "마운트 해제 아이콘"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996
+msgid "&Application"
+msgstr "프로그램(&A)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313
+#, c-format
+msgid "Add File Type for %1"
+msgstr "%1의 파일 형식 추가"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318
+msgid ""
+"Add the selected file types to\n"
+"the list of supported file types."
+msgstr ""
+"지원하는 파일 형식 목록에\n"
+"선택한 파일 형식을 추가합니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968
+msgid "Only executables on local file systems are supported."
+msgstr "로컬 파일 시스템의 실행 파일들만 지원됩니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524
+#, c-format
+msgid "Advanced Options for %1"
+msgstr "%1의 고급 옵션"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683
+msgid "E&xecute"
+msgstr "실행(&X)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "명령어(&D):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files use for applications that can open several local files "
+"at once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"다음 명령어를 따라 실제 프로그램이 실행될때 실제값으로 대체할 수 있는 공간을 "
+"설정할 수 있습니다. \n"
+"%f - 하나의 파일 이름\n"
+"%F - 파일 목록. 한 번에 여러 개의 로컬 파일을 열 수 있는 프로그램에서 사용\n"
+"%u - 하나의 URL\n"
+"%U - URL 목록\n"
+"%d - 열 파일의 디렉터리\n"
+"%D - 디렉터리 목록\n"
+"%i - 아이콘\n"
+"%m - 작은 아이콘\n"
+"%c - 캡션"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720
+msgid "Panel Embedding"
+msgstr "패널 내장"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729
+msgid "&Execute on click:"
+msgstr "클릭으로 실행(&E):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737
+msgid "&Window title:"
+msgstr "창 이름(&W):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:55 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757
+#, no-c-format
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "터미널에서 실행(&R)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:77 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772
+#, no-c-format
+msgid "Do not &close when command exits"
+msgstr "명령어가 종료될 때 닫지 않기(&C)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:66 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776
+#, no-c-format
+msgid "&Terminal options:"
+msgstr "터미널 옵션(&T):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n as a different user"
+msgstr "다른 사용자로 실행(&N)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:134 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799
+#: tdeio/passdlg.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "사용자이름(&U):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037
+msgid "Description:"
+msgstr "설명:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043
+msgid "Comment:"
+msgstr "설명:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049
+msgid "File types:"
+msgstr "파일 형식:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+msgid ""
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations.<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that "
+"location.<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove "
+"shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>빠른 접근</b>패널을 이용하여 일반적으로 사용되는 파일 위치에 좀 더 쉽"
+"게 접근할수 있습니다. <p>단축 항목의 하나를 선택함으로써 그 위치에 접근이 가"
+"능합니다.<p>단축 항목 중에서 오른쪽마우스버튼을 누르면 단축항목을 추가, 편집,"
+"제거할수 있습니다.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "데스크톱"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "큰 아이콘(&L)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "작은 아이콘(&S)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "항목 편집(&E)..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "항목 추가(&A)..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "항목 삭제(&R)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "설명 입력"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "빠른 접근 항목 편집"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+msgid ""
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>이 빠른 접근 항목에 대한 아이콘, URL과 설명을 기재하십시오.</b></br></"
+"qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel.<p>The "
+"description should consist of one or two words that will help you remember "
+"what this entry refers to.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>이것은 빠른 접근 패널에 나타날 텍스트입니다. <p>설명은 해당 항목이 무엇인"
+"지 잘 기억할수 있도록 하는 하나 또는 두개의 단어로 이루어져야 합니다.</qt>"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:125 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "설명(&D):"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
+"used. For example:<p>%1<br>http://www.trinitydesktop.org<p>By clicking on "
+"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>이것은 항목들로 조합된 위치입니다. 어떤 유효한 URL이라도 가능합니다. 예"
+"를 들어: <p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<p> "
+"텍스트 편집 상자 옆의 버튼을 클릭하면 적절한 URL을 탐색 할수 있습니다. </qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "URL(&U):"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel.<p>Click on "
+"the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>이것은 빠른 접근 패널에 나타날 아이콘입니다. <p>다른 아이콘을 선택하려면 "
+"버튼을 누르십시오</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "아이콘 선택(&I):"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "이 프로그램(%1)을 사용할 때에만 보기(&O)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1).<p>If this setting is not selected, the entry will "
+"be available in all applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>현재 프로그램(%1)을 사용할 때에만 이 항목를 보여주고 싶을 경우 이 설정을 "
+"사용합니다. <p>이 설정을 선택하지 않으면 항목은 모든 프로그램에서 볼 수 있습"
+"니다.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "파일 열기 대화상자 "
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "삭제할 파일을 선택하지 않았습니다."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "삭제할 것이 없음"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>다음을 정말로 삭제하시겠습니까?\n"
+" <b>'%1'</b></qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "파일 삭제"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr "이 %n개 항목을 정말로 삭제하시겠습니까?"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "파일 삭제"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "버릴 파일을 선택하지 않았습니다."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "버릴 것이 없습니다"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>'%1'</b>을(를) 정말로 버리시겠습니까?\n"
+"</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "파일 버리기"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "버리기(&T)"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr "정말로 %n개의 항목들을 휴지통에 버리시겠습니까?"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "파일 버리기"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "지정한 폴더가 존재하지 않거나 읽을 수 없습니다."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "자세한 보기"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "간단한 보기"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "상위 폴더"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "홈 폴더"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "휴지통으로 보내기"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제 중"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1277
+#, fuzzy
+msgid "Reload"
+msgstr "업로드"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "정렬"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "이름 순으로"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "날짜 순으로"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "크기 순으로"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "반대로"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "폴더 우선"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "대소문자 구분 안함"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1315
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "숨김 파일 보기"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "폴더 구분"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "미리 보기 보이기"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "미리 보기 숨기기"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "권한"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:351
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "저장할 파일이름을 명시하십시오."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:353
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "열 파일을 선택하십시오."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1564
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "로컬 파일만 선택가능합니다."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:415 tdefile/tdefiledialog.cpp:458
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1565
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "원격 파일 허용되지 않음"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
+"does not appear to be a valid URL.\n"
msgstr ""
-"데스크톱 항목 파일\n"
"%1\n"
-"은 무효한 메뉴 항목\n"
-"%2(을)를 가지고 있습니다. "
+"은(는) 유효한 URL로 보이지 않습니다.\n"
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "io-slave를 생성할수 없음:%1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "유효하지 않은 URL"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "알 수 없는 프로토콜'%1'."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:786
+msgid ""
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible "
+"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse "
+"button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+msgstr ""
+"<p>텍스트 입력부분에 입력하고 있을때 가능한 일치부분을 볼 수 있습니다. 이 기"
+"능은 오른쪽 버튼을 눌러서 <b>텍스트 완성</b>메뉴에서 제시된 모드를 선택함으로"
+"써 조절할 수 있습니다."
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "프로토콜 %1을 위한 io-slave를 찾을 수 없음"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "파일을 저장할 이름입니다."
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "tdelauncher과 통신할 수 없음"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"열 파일의 목록입니다. 하나 이상의 파일이 스페이스로 구분되어 목록화될 수 있습"
+"니다."
-#: tdeio/slave.cpp:448
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:807
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "열 파일의 이름입니다."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845
+msgid "Current location"
+msgstr "현재 위치"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:846
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists "
+"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home "
+"folder, as well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"이것은 현재 목록화된 위치입니다. 드롭다운 목록은 공통으로 사용되는 위치를 나"
+"열합니다. 이것은 최근에 방문한 위치오 가타은 홈 디렉터리 등의 표준 위치를 포"
+"함합니다."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:853
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "루트 폴더: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:859
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "홈 폴더: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "문서: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:875
#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "데스크톱: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
+"<qt>Click this button to enter the parent folder.<p>For instance, if the "
+"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to "
+"file:/home.</qt>"
msgstr ""
-" io-slave를 생성할 수 없음:\n"
-"tdelauncher 메시지: %1"
+"<qt>이 버튼을 눌러 상위 디렉터리로 이동하십시오.<p>예를 들어 지금 버튼을 누르"
+"는 현재 위치가 file:/home/%1 이라면 이 버튼을 눌렀을 때 file:/home으로 연결"
+"됩니다.</qt>"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "시스템 설정 업데이트 중"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr "탐색 히스토리에서 한 단계 전으로 이동하려면 이 버튼을 누르십시오."
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "시스템 설정 업데이트 중."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:922
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr "탐색 히스토리에서 한 단계 앞으로 이동하려면 이 버튼을 누르십시오"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:924
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr "현재 위치의 내용을 새로고침하려면 이 버튼을 누르십시오."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "새 폴더를 만들려면 이 단추를 누르십시오."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "빠른 접근 탐색 패널 보이기"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:931
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "빠른 접근 탐색 패널 숨기기"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "책갈피 보이기"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:937
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "책갈피 숨기기"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:941
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:942
+msgid ""
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can "
+"be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the "
+"list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of "
+"hidden files</li><li>the Quick Access navigation panel</li><li>file "
+"previews</li><li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>파일 대화 상자를 위한 설정 메뉴입니다. 이 메뉴는 다음과 같은 것을 포함하"
+"여 다양한 옵션에 접근할 수 있습니다.<ul><li>목록에 어떻게 파일이 분류되어있는"
+"가</li><li>아이콘과 리스트를 포함한 보기 타입</li><li>숨겨진 파일 보기</"
+"li><li>빠른 접속 탐색 패널 </li><li>파일 미리보기</li><li>파일에서 디렉터리 "
+"구분하기</li></ul></qt>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:998
+msgid "&Location:"
+msgstr "위치(&L):"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
+msgid ""
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
+"match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset "
+"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly "
+"into the text area.<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>이것은 파일 목록에 적용할 필터입니다. 필터에 맞지 않는 파일 이름은 보이"
+"지 않습니다 <p>드롭 다운 메뉴에서 미리설정된 필터중 하나를 선택하거나 텍스트 "
+"부분에 직접 사용자 지정 필터를 입력할 수 있습니다. <p>* and ?와 같은 와일드카"
+"드도 허용됩니다.</qt>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1030
+msgid "&Filter:"
+msgstr "필터(&F):"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177
+msgid "search term"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"선택된 파일이름은\n"
+"유효하지 않습니다."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1496
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "잘못된 파일 이름"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+msgstr ""
+"요청한 파일이름 %1 는 유효하지 않은 것으로 추정됨: 모든 파일이름이 큰따옴표로"
+"지 둘러싸여 있는지 확인하십시오."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1530
+msgid "Filename Error"
+msgstr "파일 이름 오류"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1687
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|모든 폴더"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1690 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|모든 파일"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1987
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "자동으로 파일 이름 확장자 선택하기(%1)(&X)"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1988
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "확장자 <b>%1</b>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1996
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "자동으로 파일 이름 확장자 선택하기(&X)"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1997
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "적절한 확장자"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2008
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with "
+"extensions:<br><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area "
+"will be updated if you change the file type to save in.<br><br></li><li>If "
+"no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>Save</"
+"b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have "
+"chosen to save in.<br><br>If you do not want TDE to supply an extension for "
+"the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by "
+"adding a period (.) to the end of the filename (the period will be "
+"automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option enabled as it "
+"makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"이 옵션은 파일에 확장자를 붙여 저장하는데 편리한 요소들을 허용:"
+"<br><ol><li><b>%1</b>텍스트 부분에 명시된 확장자는 저장할 파일 형식을 변경하"
+"면 업로드 됩니다.<br><br></li><li>만일 <b>저장</b>을 클릭했을 때, <b>%2</b> "
+"텍스트 부분에 입력한 확장자가 목록에 없더라도 %3이(가) 파일이름의 끝에 추가됩"
+"니다(파일이름이 이미 존재하지 않더라도). 이 확장자는 저장하려 선택한 파일 형"
+"식에 기초합니다.<br><br>파일이름에 TDE가 확장자를 제공하는 것을 원치 않을 경"
+"우 이 선택을 취소하거나 파일이름 마지막에 마침표를 추가함으로써 사용하지 않을"
+"수 있습니다. (마침표는 자동적으로 제거됨)</li></ol> 확신하지 못할 경우, 파일"
+"들을 관리 가능하도록 이 옵션을 사용하는 것을 권장합니다."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2282
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
+"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a "
+"bookmark.<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise "
+"operate like bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>이 버튼은 특정한 위치를 책갈피에 추가하도록 허용합니다. 책갈피를 추가,편"
+"집, 선택하려는 책갈피 메뉴를 열기 위해 이 버튼을 누르십시오.. <p>이 책갈피는 "
+"파일 대화상자에 표시되나 실행은 TDE의 다른 부분에서 이루어집니다.</qt>"
+
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "지원되는 모든 파일"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "작은 아이콘"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "큰 아이콘"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "미리 보기"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "아이콘 보기"
+
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<오류>"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "미리 보기"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "미리 볼 수 없습니다."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
+msgid "&Share"
+msgstr "공유(&S)"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+msgstr "홈 폴더 아래에 있는 폴더만 공유할 수 있습니다."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
+msgid "Not shared"
+msgstr "공유하지 않음"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
+msgid "Shared - read only for others"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
+msgid "Shared - writeable for others"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
+msgid ""
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
+msgstr ""
+"이 디렉터리의 공유는 Linux/UNIX (NFS)와 Windows (Samba)에서 가능합니다."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+msgstr "파일 공유 권한을 재설정할 수 있습니다."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "파일 공유 설정..."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
+msgid ""
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+msgstr ""
+"'filesharelist'를 실행하는 중 오류가 발생했습니다. 설치되어 있으며 $PATH나 /"
+"usr/sbin/에 존재하는지 확인하십시오."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr "폴더를 공유하려면 권한이 필요합니다."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "파일 공유를 사용할 수 없습니다."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "폴더 '%1'을(를) 공유하는 데 실패했습니다."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
+msgid ""
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"폴더 '%1'을(를) 공유하려는 중 오류가 발생했습니다. 펄 스크립트 "
+"'fileshareset'이 SUID 루트로 설정되어 있는지 확인하십시오."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "폴더 '%1'의 공유를 해제하는 데 실패했습니다."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
+msgid ""
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the "
+"Perl script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"폴더 '%1'의 공유를 해제하려는 중 오류가 발생했습니다. 펄 스크립트 "
+"'fileshareset'이 SUID 루트로 설정되어 있는지 확인하십시오."
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "데스크톱"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "문서"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "저장 미디어"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "모든 그림"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "공개 키:"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "네트워크 폴더"
+
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "알 수 없는 보기"
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient "
+"access to the file to perform the change.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>파일 <b>%1</b>의 소유권을 수정할 수 없습니다. 수정할 권한이 없습니다.</"
+"qt>"
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "파일 건너뜀(&S)"
#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
@@ -523,10 +2843,6 @@ msgstr "파일 열기(&F)"
msgid "Open &Destination"
msgstr "대상 열기(&D)"
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "진행 상황 대화상자"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
@@ -591,10 +2907,6 @@ msgid ""
"%1 / %n files"
msgstr "파일 %1/%n"
-#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
-msgid "Stalled"
-msgstr "멈춤"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/초 ( %2 남음 )"
@@ -628,10 +2940,6 @@ msgstr "파일 시험 중"
msgid "Mounting %1"
msgstr "%1 마운트 중"
-#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
-msgid "Unmounting"
-msgstr "마운트 해제 중"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
@@ -645,42 +2953,6 @@ msgstr "다시 시작할 수 없음"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/초 (완료)"
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "데이터 형식:"
-
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "파일 '%1'을(를) 읽을 수 없습니다"
-
-#: tdeio/netaccess.cpp:461
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "오류: 알 수 없는 프로토콜 '%1'."
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "비밀번호"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 tdeio/passdlg.cpp:108
-msgid "&Username:"
-msgstr "사용자이름(&U):"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "비밀번호(&P):"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "비밀번호 유지(&K)"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "인증 대화상자"
-
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
msgstr "%1 바이트"
@@ -1216,7 +3488,9 @@ msgstr "<p><b>가능한 해결책</b>:</p><ul><li>"
msgid ""
"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
"administrator, or technical support group for further assistance."
-msgstr "더 나은 지원을 위해 시스템 관리자 또는 기술 지원그룹 중 여러분의 컴퓨터에 적절한 컴퓨터 지원 시스템에 문의하십시오."
+msgstr ""
+"더 나은 지원을 위해 시스템 관리자 또는 기술 지원그룹 중 여러분의 컴퓨터에 적"
+"절한 컴퓨터 지원 시스템에 문의하십시오."
#: tdeio/global.cpp:589
msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
@@ -1228,8 +3502,8 @@ msgstr "이 리소스에 대한 접근 권한을 확인하십시오."
#: tdeio/global.cpp:593
msgid ""
-"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
-"this resource."
+"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation "
+"on this resource."
msgstr "접근 권한이 이 리소스에서 요청한 작업을 실행을 하기에 알맞지 않습니다."
#: tdeio/global.cpp:595
@@ -1239,9 +3513,10 @@ msgstr "이 파일은 다른 사용자나 프로그램에 의해 사용되거나
#: tdeio/global.cpp:597
msgid ""
-"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
-"locked the file."
-msgstr "다른 프로그램이나 사용자가 파일을 사용하거나 잠궈놓지 않았는지 확인하십시오."
+"Check to make sure that no other application or user is using the file or "
+"has locked the file."
+msgstr ""
+"다른 프로그램이나 사용자가 파일을 사용하거나 잠궈놓지 않았는지 확인하십시오."
#: tdeio/global.cpp:599
msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
@@ -1255,30 +3530,35 @@ msgstr "프로그램 버그인 것 같습니다."
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
"submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr "프로그램 버그인 것 같습니다. 자세한 버그 리포팅을 해주시면 고맙겠습니다."
+msgstr ""
+"프로그램 버그인 것 같습니다. 자세한 버그 리포팅을 해주시면 고맙겠습니다."
#: tdeio/global.cpp:604
msgid ""
"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
"tools to update your software."
-msgstr "프로그램을 최신 버젼으로 업데이트 하십시오. 배포본에서 업데이트 프로그램을 제공하고 있습니다."
+msgstr ""
+"프로그램을 최신 버젼으로 업데이트 하십시오. 배포본에서 업데이트 프로그램을 제"
+"공하고 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:606
#, fuzzy
msgid ""
"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
-"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
-"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">"
-"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, "
-"and include them in your bug report, along with as many other details as you "
+"software is provided by a third party, please contact them directly. "
+"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone "
+"else by searching at the <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">TDE bug "
+"reporting website</a>. If not, take note of the details given above, and "
+"include them in your bug report, along with as many other details as you "
"think might help."
msgstr ""
-"다른 시도도 실패할 경우 TDE팀에게 도움을 청하거나, 본 소프트웨어를 유지보수하고 있는 제3자에게 상세한 버그리포트를 보내실 것을 "
-"고려해보십시오. 만일 제3자로부터 공급받고 있을 경우 직접 요청하십시오. 그렇지 않으면 <a "
-"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">버그리포팅 웹사이트</a>에서 같은 버그가 다른 이에 의해 언급된 적이 있는지 "
-"확인해보십시오. 만일 없을 경우 위의 세부정보와 도움이 될만한 정보를 함께 적어 버그 리포트를 작성하십시오."
+"다른 시도도 실패할 경우 TDE팀에게 도움을 청하거나, 본 소프트웨어를 유지보수하"
+"고 있는 제3자에게 상세한 버그리포트를 보내실 것을 고려해보십시오. 만일 제3자"
+"로부터 공급받고 있을 경우 직접 요청하십시오. 그렇지 않으면 <a href=\"http://"
+"bugs.trinitydesktop.org/\">버그리포팅 웹사이트</a>에서 같은 버그가 다른 이에 "
+"의해 언급된 적이 있는지 확인해보십시오. 만일 없을 경우 위의 세부정보와 도움"
+"이 될만한 정보를 함께 적어 버그 리포트를 작성하십시오."
#: tdeio/global.cpp:614
msgid "There may have been a problem with your network connection."
@@ -1286,14 +3566,16 @@ msgstr "네트워크에 문제가 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:617
msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
-"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
-msgstr "네트워크 설정에 문제가 있습니다. 최근에 인터넷을 잘 사용하고 있었다면 네트워크 설정 문제가 아닐 수도 있습니다."
+"There may have been a problem with your network configuration. If you have "
+"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
+msgstr ""
+"네트워크 설정에 문제가 있습니다. 최근에 인터넷을 잘 사용하고 있었다면 네트워"
+"크 설정 문제가 아닐 수도 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:620
msgid ""
-"There may have been a problem at some point along the network path between the "
-"server and this computer."
+"There may have been a problem at some point along the network path between "
+"the server and this computer."
msgstr "이 컴퓨터와 서버사이의 네트워크 한 지점에 문제가 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:622
@@ -1330,10 +3612,11 @@ msgstr "읽기 위해 리소스를 열 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:634
msgid ""
-"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
-"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
+"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</"
+"strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
msgstr ""
-"접근권한을 획득하지 못하여 요청한 파일이나 폴더의 내용 <strong>%1</strong>을 검색하지 못한다는 것을 의미합니다."
+"접근권한을 획득하지 못하여 요청한 파일이나 폴더의 내용 <strong>%1</strong>을 "
+"검색하지 못한다는 것을 의미합니다."
#: tdeio/global.cpp:637
msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
@@ -1347,7 +3630,9 @@ msgstr "리소스에 대한 쓰기 권한이 없음"
msgid ""
"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
"requested, because access with permission to write could not be obtained."
-msgstr "파일 <strong>%1</strong>에 대하여 쓰기권한을 얻을 수 없기 때문에, 요청하신 쓰기작업은 불가능합니다."
+msgstr ""
+"파일 <strong>%1</strong>에 대하여 쓰기권한을 얻을 수 없기 때문에, 요청하신 쓰"
+"기작업은 불가능합니다."
#: tdeio/global.cpp:652
msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
@@ -1359,19 +3644,21 @@ msgstr "프로세스를 시작할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:654
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
+"strong> protocol could not be started. This is usually due to technical "
+"reasons."
msgstr ""
-"프로토콜<strong>%1</strong>에 접근을 제공하는 프로그램이 시작되지 않았습니다. 기술적인 원인일 가능성이 높습니다."
+"프로토콜<strong>%1</strong>에 접근을 제공하는 프로그램이 시작되지 않았습니"
+"다. 기술적인 원인일 가능성이 높습니다."
#: tdeio/global.cpp:657
msgid ""
-"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
+"The program which provides compatibility with this protocol may not have "
+"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
"incompatible with the current version and thus not start."
msgstr ""
-"이 프로토콜로 호환성을 제공하는 프로그램이 TDE의 최근 업데이트시 제외되었습니다. 현재 버전과의 호환되지 않을 수 있으며, 시작이 안 될 "
-"수도 있습니다."
+"이 프로토콜로 호환성을 제공하는 프로그램이 TDE의 최근 업데이트시 제외되었습니"
+"다. 현재 버전과의 호환되지 않을 수 있으며, 시작이 안 될 수도 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:665
msgid "Internal Error"
@@ -1379,9 +3666,11 @@ msgstr "내부 오류"
#: tdeio/global.cpp:666
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an internal error."
-msgstr "컴퓨터 내의 <strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 프로그램이 내부 오류를 알려왔습니다."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
+"strong> protocol has reported an internal error."
+msgstr ""
+"컴퓨터 내의 <strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 프로그램이 내부 오"
+"류를 알려왔습니다."
#: tdeio/global.cpp:674
msgid "Improperly Formatted URL"
@@ -1389,16 +3678,16 @@ msgstr "잘못된 형식의 URL"
#: tdeio/global.cpp:675
msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
-"is generally as follows:"
-"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
-"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
+"strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format "
+"of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:"
+"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</"
+"strong></blockquote>"
msgstr ""
-"입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(L)</strong>"
-"케이터 (URL)는 적절한 형식이 아닙니다. URL의 형식은 일반적으로 다음과 같습니다:"
-"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
-"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
+"입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(L)</"
+"strong>케이터 (URL)는 적절한 형식이 아닙니다. URL의 형식은 일반적으로 다음과 "
+"같습니다:<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/"
+"folder/filename.extension?query=value</strong></blockquote>"
#: tdeio/global.cpp:684
#, c-format
@@ -1407,9 +3696,11 @@ msgstr "지원되지 않는 프로토콜 %1"
#: tdeio/global.cpp:685
msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
-"installed on this computer."
-msgstr "프로토콜<strong>%1</strong>은(는) 이 컴퓨터에 현재 설치된 TDE 프로그램이 지원하지 않습니다."
+"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs "
+"currently installed on this computer."
+msgstr ""
+"프로토콜<strong>%1</strong>은(는) 이 컴퓨터에 현재 설치된 TDE 프로그램이 지원"
+"하지 않습니다."
#: tdeio/global.cpp:688
msgid "The requested protocol may not be supported."
@@ -1417,20 +3708,22 @@ msgstr "요청한 프로토콜은 지원되지 않을 수 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:689
msgid ""
-"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
-"be incompatible."
-msgstr "이 컴퓨터와 서버가 지원하는 %1 프로토콜의 버전은 호환되지 않을 수 있습니다."
+"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server "
+"may be incompatible."
+msgstr ""
+"이 컴퓨터와 서버가 지원하는 %1 프로토콜의 버전은 호환되지 않을 수 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:691
msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
-"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
-"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
-"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
+"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
+"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
+"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr ""
-"인터넷에서 이 프로토콜을 지원하는 TDE 프로그램(tdeioslave또는 ioslave라 불림) 을 검색할 수 있습니다. 검색 위치는 <a "
-"href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> "
-"그리고 <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>를 포함합니다."
+"인터넷에서 이 프로토콜을 지원하는 TDE 프로그램(tdeioslave또는 ioslave라 불"
+"림) 을 검색할 수 있습니다. 검색 위치는 <a href=\"http://apps.kde.com/"
+"\">http://apps.kde.com/</a> 그리고 <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://"
+"freshmeat.net/</a>를 포함합니다."
#: tdeio/global.cpp:700
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
@@ -1442,21 +3735,23 @@ msgstr "프로토콜은 필터 프로토콜임"
#: tdeio/global.cpp:702
msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
+"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr ""
-"입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(L)</strong>"
-"케이터 (URL)는 특정 리소스를 참고하지 않습니다."
+"입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(L)</"
+"strong>케이터 (URL)는 특정 리소스를 참고하지 않습니다."
#: tdeio/global.cpp:705
+#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
-"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
-"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol the protocol "
+"specified is only for use in such situations, however this is not one of "
+"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a "
+"programming error."
msgstr ""
-"TDE는 프로토콜 안에서 프로토콜로 통신이 가능합니다: 명시된 프로토콜은 위와 같은 경우에만 사용할 수 있지만 이 경우는 그러한 경우에 "
-"속하지 않습니다. 아주 드문 경우이며, 이것은 프로그래밍 오류에 가깝습니다."
+"TDE는 프로토콜 안에서 프로토콜로 통신이 가능합니다: 명시된 프로토콜은 위와 같"
+"은 경우에만 사용할 수 있지만 이 경우는 그러한 경우에 속하지 않습니다. 아주 "
+"드문 경우이며, 이것은 프로그래밍 오류에 가깝습니다."
#: tdeio/global.cpp:713
#, c-format
@@ -1465,9 +3760,11 @@ msgstr "지원하지 않는 기능:%1"
#: tdeio/global.cpp:714
msgid ""
-"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
-"the <strong>%1</strong> protocol."
-msgstr "요청한 기능은 <strong>%1</strong>프로토콜을 이행하는 TDE프로그램이 지원하지 않습니다."
+"The requested action is not supported by the TDE program which is "
+"implementing the <strong>%1</strong> protocol."
+msgstr ""
+"요청한 기능은 <strong>%1</strong>프로토콜을 이행하는 TDE프로그램이 지원하지 "
+"않습니다."
#: tdeio/global.cpp:717
msgid ""
@@ -1475,7 +3772,8 @@ msgid ""
"information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture."
msgstr ""
-"이 오류는 TDE 프로그램과 밀접한 관련이 있습니다. 추가정보는 TDE 입출력 구조에 사용가능한 것보다 여러분에게 더 많이 주어집니다."
+"이 오류는 TDE 프로그램과 밀접한 관련이 있습니다. 추가정보는 TDE 입출력 구조"
+"에 사용가능한 것보다 여러분에게 더 많이 주어집니다."
#: tdeio/global.cpp:720
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
@@ -1487,9 +3785,11 @@ msgstr "예상되는 파일"
#: tdeio/global.cpp:726
msgid ""
-"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
-msgstr "요청은 파일을 찾을 것이라 기대했지만, 디렉터리<strong>%1</strong>이(가) 대신 발견되었습니다."
+"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
+"found instead."
+msgstr ""
+"요청은 파일을 찾을 것이라 기대했지만, 디렉터리<strong>%1</strong>이(가) 대신 "
+"발견되었습니다."
#: tdeio/global.cpp:728
msgid "This may be an error on the server side."
@@ -1501,9 +3801,11 @@ msgstr "예상되는 디렉터리"
#: tdeio/global.cpp:734
msgid ""
-"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
-msgstr "요청은 디렉터리를 찾을 것이라 기대했지만, 파일<strong>%1</strong>이(가) 대신 발견되었습니다."
+"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
+"found instead."
+msgstr ""
+"요청은 디렉터리를 찾을 것이라 기대했지만, 파일<strong>%1</strong>이(가) 대신 "
+"발견되었습니다."
#: tdeio/global.cpp:741
msgid "File or Folder Does Not Exist"
@@ -1513,11 +3815,17 @@ msgstr "파일이나 디렉터리가 존재하지 않음"
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "지정한 파일이나 디렉터리<strong>%1</strong>이(가) 존재하지 않습니다."
+#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
+#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "파일이 이미 존재합니다"
+
#: tdeio/global.cpp:750
msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists."
-msgstr "같은 이름의 파일이 이미 존재하기 때문에 지정한 파일을 생성할 수 없습니다."
+msgstr ""
+"같은 이름의 파일이 이미 존재하기 때문에 지정한 파일을 생성할 수 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:752
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
@@ -1537,9 +3845,11 @@ msgstr "디렉터리가 이미 존재합니다"
#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
-"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
-"already exists."
-msgstr "같은 이름의 디렉터리가 이미 존재하기 때문에 요청한 디렉터리는 생성될 수 없습니다."
+"The requested folder could not be created because a folder with the same "
+"name already exists."
+msgstr ""
+"같은 이름의 디렉터리가 이미 존재하기 때문에 요청한 디렉터리는 생성될 수 없습"
+"니다."
#: tdeio/global.cpp:762
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
@@ -1561,7 +3871,9 @@ msgstr "알 수 없는 호스트"
msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
-msgstr "알 수 없는 호스트 오류는 요청한 이름의 서버 <strong>%1</strong>가 인터넷에 위치하지 않음을 의미합니다."
+msgstr ""
+"알 수 없는 호스트 오류는 요청한 이름의 서버 <strong>%1</strong>가 인터넷에 위"
+"치하지 않음을 의미합니다."
#: tdeio/global.cpp:773
msgid ""
@@ -1586,7 +3898,8 @@ msgstr "명시된 리소스에 접근할 수 있는 권한이 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015
msgid ""
-"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
+"Retry the request and ensure your authentication details are entered "
+"correctly."
msgstr "다시 시도하여보고 입력한 인증정보가 올바른지 확인해보십시오."
#: tdeio/global.cpp:793
@@ -1595,8 +3908,8 @@ msgstr "쓰기 거부됨"
#: tdeio/global.cpp:794
msgid ""
-"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
-"was rejected."
+"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
+"rejected."
msgstr "이것은 파일 <strong>%1</strong>에 쓰기 요청이 거부되었다는 뜻입니다."
#: tdeio/global.cpp:801
@@ -1619,11 +3932,12 @@ msgstr "프로토콜 %1은 파일시스템이 아님"
#: tdeio/global.cpp:812
msgid ""
-"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
+"This means that a request was made which requires determining the contents "
+"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
+"so."
msgstr ""
-"이것은 디렉터리의 내용을 결정하는 것이 필요한 요청이지만, 이 프로토콜을 지원하는 TDE프로그램은 그렇게 하는 것이 불가능하다는 것을 "
-"의미합니다."
+"이것은 디렉터리의 내용을 결정하는 것이 필요한 요청이지만, 이 프로토콜을 지원"
+"하는 TDE프로그램은 그렇게 하는 것이 불가능하다는 것을 의미합니다."
#: tdeio/global.cpp:820
msgid "Cyclic Link Detected"
@@ -1631,18 +3945,19 @@ msgstr "순환링크가 탐색됨"
#: tdeio/global.cpp:821
msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
-"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
+"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
+"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
"itself."
msgstr ""
-"UNIX 환경은 일반적으로 별도의 이름 그리고/혹은 위치에 디렉터리나 파일을 연결할 수 있습니다. TDE는 무한 루프 상태의 한 개 이상의 "
-"연결을 발견하였습니다. 예를 들어, 파일이 (직접적으로 혹은 간접적으로) 자기 자신을 연결하고 있습니다."
+"UNIX 환경은 일반적으로 별도의 이름 그리고/혹은 위치에 디렉터리나 파일을 연결"
+"할 수 있습니다. TDE는 무한 루프 상태의 한 개 이상의 연결을 발견하였습니다. 예"
+"를 들어, 파일이 (직접적으로 혹은 간접적으로) 자기 자신을 연결하고 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847
msgid ""
-"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
-"and try again."
+"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
+"loop, and try again."
msgstr "무한루프를 야기하지 않도록 루프의 일부를 삭제하고 다시 시도하십시오."
#: tdeio/global.cpp:834
@@ -1663,13 +3978,14 @@ msgstr "복사중에 순환링크 탐색됨"
#: tdeio/global.cpp:842
msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
-"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
-"in a roundabout way) linked to itself."
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
+"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
+"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was "
+"(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
msgstr ""
-"유닉스환경은 일반적으로 별도의 이름 그리고/혹은 위치에 디렉터리나 파일을 연결할 수 있습니다. 요청된 복사가 실행되는 동안 TDE가 무한루프 "
-"상태의 연결을 탐색했습니다. 예를 들어,파일이 (직접적으로나 간접적으로) 그 자체에 연결됩니다."
+"유닉스환경은 일반적으로 별도의 이름 그리고/혹은 위치에 디렉터리나 파일을 연"
+"결할 수 있습니다. 요청된 복사가 실행되는 동안 TDE가 무한루프 상태의 연결을 탐"
+"색했습니다. 예를 들어,파일이 (직접적으로나 간접적으로) 그 자체에 연결됩니다."
#: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Network Connection"
@@ -1683,14 +3999,17 @@ msgstr "소켓을 생성할 수 없음"
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created."
-msgstr "이것은 생성 될 수 없는 네트워크 통신을 위해 필요한 장치(소켓)에 대해 일어난 기술적인 오류입니다."
+msgstr ""
+"이것은 생성 될 수 없는 네트워크 통신을 위해 필요한 장치(소켓)에 대해 일어난 "
+"기술적인 오류입니다."
#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980
#: tdeio/global.cpp:989
msgid ""
-"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
-"may not be enabled."
-msgstr "네트워크연결이 올바르지 않게 설정되었거나 네트워크 인터페이스가 비활성화됨."
+"The network connection may be incorrectly configured, or the network "
+"interface may not be enabled."
+msgstr ""
+"네트워크연결이 올바르지 않게 설정되었거나 네트워크 인터페이스가 비활성화됨."
#: tdeio/global.cpp:862
msgid "Connection to Server Refused"
@@ -1704,14 +4023,14 @@ msgstr "서버<strong>%1</strong>가 이 컴퓨터와 연결하는 것을 거절
#: tdeio/global.cpp:865
msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
-"allow requests."
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
+"to allow requests."
msgstr "인터넷과 연결된 서버는 요청을 수락하도록 설정할 수 없을 것입니다."
#: tdeio/global.cpp:867
msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
-"requested service (%1)."
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
+"the requested service (%1)."
msgstr "인터넷에 연결된 서버는 요청한 서비스(%1)를 작동할 수 없을 것입니다."
#: tdeio/global.cpp:869
@@ -1720,7 +4039,8 @@ msgid ""
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
"preventing this request."
msgstr ""
-"네트워크 또는 서버의 네트워크를 보호하는 네트워크 파이어월(인터넷 요청을 제한하는 장치)이 요청을 방지하기 위해 개입하였을 수 있습니다."
+"네트워크 또는 서버의 네트워크를 보호하는 네트워크 파이어월(인터넷 요청을 제한"
+"하는 장치)이 요청을 방지하기 위해 개입하였을 수 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:876
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
@@ -1728,15 +4048,19 @@ msgstr "예상하지 않은 서버 접속 끊김"
#: tdeio/global.cpp:877
msgid ""
-"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
-", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
-msgstr "연결이 <strong>%1</strong>에 이뤄졌으나 통신상의 예상치 못한 부분에서 끊어졌습니다."
+"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
+"was closed at an unexpected point in the communication."
+msgstr ""
+"연결이 <strong>%1</strong>에 이뤄졌으나 통신상의 예상치 못한 부분에서 끊어졌"
+"습니다."
#: tdeio/global.cpp:880
msgid ""
-"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
-"as a response to the error."
-msgstr "프로토콜 오류가 발생한 것 같습니다. 이 오류에 대한 응답으로 서버가 접속을 닫았습니다."
+"A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
+"connection as a response to the error."
+msgstr ""
+"프로토콜 오류가 발생한 것 같습니다. 이 오류에 대한 응답으로 서버가 접속을 닫"
+"았습니다."
#: tdeio/global.cpp:886
msgid "URL Resource Invalid"
@@ -1748,22 +4072,24 @@ msgstr "프로토콜 %1은 필터 프로토콜이 아님"
#: tdeio/global.cpp:888
msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
-"the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
+"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
+"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
msgstr ""
-"입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(R)</strong>"
-"케이터(URL)는 특정 리소스 <strong>%1%2</strong>에 유효한 접근 방식과 맞지 않습니다."
+"입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(R)</"
+"strong>케이터(URL)는 특정 리소스 <strong>%1%2</strong>에 유효한 접근 방식과 "
+"맞지 않습니다."
#: tdeio/global.cpp:893
msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
-"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
-"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
+"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
+"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a "
+"programming error."
msgstr ""
-"TDE는 프로토콜 안에서 프로토콜로 의사소통이 가능합니다. 이 요청도 그렇게 사용된 프로토콜이지만, 이 프로토콜은 그러한 작동을 수용하지 "
-"못합니다. 이 경우는 드문 경우이며, 프로그래밍 오류로 보여집니다."
+"TDE는 프로토콜 안에서 프로토콜로 의사소통이 가능합니다. 이 요청도 그렇게 사용"
+"된 프로토콜이지만, 이 프로토콜은 그러한 작동을 수용하지 못합니다. 이 경우는 "
+"드문 경우이며, 프로그래밍 오류로 보여집니다."
#: tdeio/global.cpp:901
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
@@ -1775,18 +4101,21 @@ msgstr "장치를 마운트 할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:903
msgid ""
-"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
-"was: <strong>%1</strong>"
-msgstr "요청한 장치는 초기화 할 수 없음 (\"mounted\"). 보고된 오류는 : <strong>%1</strong>입니다."
+"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
+"error was: <strong>%1</strong>"
+msgstr ""
+"요청한 장치는 초기화 할 수 없음 (\"mounted\"). 보고된 오류는 : <strong>%1</"
+"strong>입니다."
#: tdeio/global.cpp:906
msgid ""
-"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
-"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
+"The device may not be ready, for example there may be no media in a "
+"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
msgstr ""
-"아직 장치가 준비되지 않았습니다. -예를 들어 제거가능한 장치에 미디어가 없거나 (가령 씨디 드라이브에 씨디롬이 없을 때) "
-"주변장치의/휴대가능한 장치의 경우, 장치가 올바르게 연결되지 않았을 수 있습니다."
+"아직 장치가 준비되지 않았습니다. -예를 들어 제거가능한 장치에 미디어가 없거"
+"나 (가령 씨디 드라이브에 씨디롬이 없을 때) 주변장치의/휴대가능한 장치의 경"
+"우, 장치가 올바르게 연결되지 않았을 수 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:910
msgid ""
@@ -1794,15 +4123,18 @@ msgid ""
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
"device."
msgstr ""
-"장치 초기화(\"mount\")에 대한 권한를 얻지 못했습니다. 유닉스 시스템에서는 시스템 관리자 특권이 장치를 초기화하는데 자주 필요합니다."
+"장치 초기화(\"mount\")에 대한 권한를 얻지 못했습니다. 유닉스 시스템에서는 시"
+"스템 관리자 특권이 장치를 초기화하는데 자주 필요합니다."
#: tdeio/global.cpp:914
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
-"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
+"Check that the device is ready removable drives must contain media, and "
+"portable devices must be connected and powered on. and try again."
msgstr ""
-"장치가 준비되었는지 확인하십시오. 제거가능한 장치는 미디어를 포함하고 있는지 확인하십시오. 휴대장치는 전원이 켜져있는 상태에서 연결되어 있어야 "
-"합니다. 다시 시도하십시오."
+"장치가 준비되었는지 확인하십시오. 제거가능한 장치는 미디어를 포함하고 있는지 "
+"확인하십시오. 휴대장치는 전원이 켜져있는 상태에서 연결되어 있어야 합니다. 다"
+"시 시도하십시오."
#: tdeio/global.cpp:920
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
@@ -1814,27 +4146,30 @@ msgstr "마운트해제 불가능"
#: tdeio/global.cpp:922
msgid ""
-"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
-"error was: <strong>%1</strong>"
-msgstr "요청한 장치 초기화 해제 (\"마운트 해제\")되지 않았습니다. 보고된 오류는: <strong>%1</strong>입니다."
+"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
+"reported error was: <strong>%1</strong>"
+msgstr ""
+"요청한 장치 초기화 해제 (\"마운트 해제\")되지 않았습니다. 보고된 오류는: "
+"<strong>%1</strong>입니다."
#: tdeio/global.cpp:925
msgid ""
-"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
-"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
-"may cause the device to remain in use."
+"The device may be busy, that is, still in use by another application or "
+"user. Even such things as having an open browser window on a location on "
+"this device may cause the device to remain in use."
msgstr ""
-"디바이스가 사용중이란 말은 다른 응용 프로그램 또는 사용자에 의해 사용중이라는 뜻입니다. 이 장치의 위치에 브라우저 창이 있는 있는 경우에도 "
-"이 장치가 계속 사용중으로 인식될 수 있습니다."
+"디바이스가 사용중이란 말은 다른 응용 프로그램 또는 사용자에 의해 사용중이라"
+"는 뜻입니다. 이 장치의 위치에 브라우저 창이 있는 있는 경우에도 이 장치가 계"
+"속 사용중으로 인식될 수 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:929
msgid ""
-"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
-"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
-"device."
+"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
+"UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
+"uninitialize a device."
msgstr ""
-"이 장치를 초기화 해제(\"마운트 해제\")하는 권한이 없습니다. 유닉스 시스템에서는 장치의 초기화 해제를 위해 관리자 권한이 자주 "
-"필요합니다."
+"이 장치를 초기화 해제(\"마운트 해제\")하는 권한이 없습니다. 유닉스 시스템에서"
+"는 장치의 초기화 해제를 위해 관리자 권한이 자주 필요합니다."
#: tdeio/global.cpp:933
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
@@ -1846,11 +4181,11 @@ msgstr "리소스로부터 읽을 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:939
msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
-"resource."
+"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
+"opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
msgstr ""
-"이것은 리소스<strong>%1</strong>가 열릴 수 있음에도 불구하고 자원의 내용을 읽는 동안 오류가 발생했음을 의미합니다."
+"이것은 리소스<strong>%1</strong>가 열릴 수 있음에도 불구하고 자원의 내용을 읽"
+"는 동안 오류가 발생했음을 의미합니다."
#: tdeio/global.cpp:942
msgid "You may not have permissions to read from the resource."
@@ -1862,10 +4197,11 @@ msgstr "리소스에 쓸 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:952
msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
+"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
+"opened, an error occurred while writing to the resource."
msgstr ""
-"이것은 리소스<strong>%1</strong>가 열릴수 있음에도 불구하고 자원의 내용을 쓰는 동안 오류가 발생했음을 의미합니다."
+"이것은 리소스<strong>%1</strong>가 열릴수 있음에도 불구하고 자원의 내용을 쓰"
+"는 동안 오류가 발생했음을 의미합니다."
#: tdeio/global.cpp:955
msgid "You may not have permissions to write to the resource."
@@ -1884,7 +4220,9 @@ msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
"network connections."
-msgstr "이것은 네트워크 수락에 대해 수신을 확립할 수 없는 네트워크 통신(소켓)에 필요한 장치와 관련된 기술적인 오류입니다."
+msgstr ""
+"이것은 네트워크 수락에 대해 수신을 확립할 수 없는 네트워크 통신(소켓)에 필요"
+"한 장치와 관련된 기술적인 오류입니다."
#: tdeio/global.cpp:976
msgid "Could Not Listen"
@@ -1896,9 +4234,11 @@ msgstr "네트워크 연결을 권한할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:987
msgid ""
-"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
-"accept an incoming network connection."
-msgstr "이것은 들어오는 네트워크 연결을 수락하는 시도중에 발생한 오류에 관련된 기술적인 오류입니다."
+"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
+"to accept an incoming network connection."
+msgstr ""
+"이것은 들어오는 네트워크 연결을 수락하는 시도중에 발생한 오류에 관련된 기술적"
+"인 오류입니다."
#: tdeio/global.cpp:991
msgid "You may not have permissions to accept the connection."
@@ -1926,7 +4266,9 @@ msgstr "리소스에 대한 통계를 낼 수 없습니다."
msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
-msgstr "리소스 이름,타입,크기 등과 같은 리소스 <strong>%1</strong>의 상태에 관한 정보 결정 시도가 실패했습니다."
+msgstr ""
+"리소스 이름,타입,크기 등과 같은 리소스 <strong>%1</strong>의 상태에 관한 정"
+"보 결정 시도가 실패했습니다."
#: tdeio/global.cpp:1013
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
@@ -1958,7 +4300,8 @@ msgstr "디렉터리를 삭제할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:1036
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
-msgstr "특정 디렉터리 <strong>%1</strong>을(를) 제거하려는 시도가 실패했습니다."
+msgstr ""
+"특정 디렉터리 <strong>%1</strong>을(를) 제거하려는 시도가 실패했습니다."
#: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not exist."
@@ -1978,10 +4321,11 @@ msgstr "파일 전송을 재시작할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:1048
msgid ""
-"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
-"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
+"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
+"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr ""
-"해당 요청이 파일 <strong>%1</strong>의 전송을 전송의 어느 지점에서 재개하도록 요청하였습니다. 이 요청은 불가능합니다."
+"해당 요청이 파일 <strong>%1</strong>의 전송을 전송의 어느 지점에서 재개하도"
+"록 요청하였습니다. 이 요청은 불가능합니다."
#: tdeio/global.cpp:1051
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
@@ -1997,7 +4341,8 @@ msgstr "리소스 이름을 변경할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:1059
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr "해당 리소스<strong>%1</strong>의 이름을 변경하기 위한 시도가 실패하였습니다."
+msgstr ""
+"해당 리소스<strong>%1</strong>의 이름을 변경하기 위한 시도가 실패하였습니다."
#: tdeio/global.cpp:1067
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
@@ -2005,8 +4350,8 @@ msgstr "리소스 권한을 변경할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:1068
msgid ""
-"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
-"%1</strong> failed."
+"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
+"strong> failed."
msgstr "해당 리소스<strong>%1</strong>에 대한 권한 변경 시도가 실패하였습니다."
#: tdeio/global.cpp:1075
@@ -2023,9 +4368,11 @@ msgstr "예기치 못한 프로그램 종료"
#: tdeio/global.cpp:1084
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has unexpectedly terminated."
-msgstr "<strong>%1</strong>프로토콜 접속을 제공하는 컴퓨터의 해당 프로그램이 예상치 못하게 종료되었습니다."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
+"strong> protocol has unexpectedly terminated."
+msgstr ""
+"<strong>%1</strong>프로토콜 접속을 제공하는 컴퓨터의 해당 프로그램이 예상치 "
+"못하게 종료되었습니다."
#: tdeio/global.cpp:1092
msgid "Out of Memory"
@@ -2033,10 +4380,11 @@ msgstr "메모리 부족"
#: tdeio/global.cpp:1093
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not obtain the memory required to continue."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
+"strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr ""
-"<strong>%1</strong>프로토콜 접속을 제공하는 컴퓨터의 해당 프로그램이 유지하기 위해 필요한 메모리를 얻지 못했습니다."
+"<strong>%1</strong>프로토콜 접속을 제공하는 컴퓨터의 해당 프로그램이 유지하"
+"기 위해 필요한 메모리를 얻지 못했습니다."
#: tdeio/global.cpp:1101
msgid "Unknown Proxy Host"
@@ -2044,21 +4392,22 @@ msgstr "알 수 없는 프록시 호스트"
#: tdeio/global.cpp:1102
msgid ""
-"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
-", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
-"the requested name could not be located on the Internet."
+"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
+"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
+"indicates that the requested name could not be located on the Internet."
msgstr ""
-"해당 프록시 호스트 <strong>%1</strong>에 대한 정보검색 중 알수 없는 호스트 오류가 발생하였습니다. 알 수 없는 호스트 오류는 "
-"요청된 이름이 인터넷에 위치하지 않음을 나타냅니다."
+"해당 프록시 호스트 <strong>%1</strong>에 대한 정보검색 중 알수 없는 호스트 오"
+"류가 발생하였습니다. 알 수 없는 호스트 오류는 요청된 이름이 인터넷에 위치하"
+"지 않음을 나타냅니다."
#: tdeio/global.cpp:1106
msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
-"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
-"recently, this is unlikely."
+"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
+"problems recently, this is unlikely."
msgstr ""
-"네트워크 설정과 관련해, 특히 프록시 호스트 이름에 문제가 생겼을 수 있습니다. 최근 인터넷 접속에 아무런 문제가 없었다면 이 문제는 "
-"아닙니다."
+"네트워크 설정과 관련해, 특히 프록시 호스트 이름에 문제가 생겼을 수 있습니다. "
+"최근 인터넷 접속에 아무런 문제가 없었다면 이 문제는 아닙니다."
#: tdeio/global.cpp:1110
msgid "Double-check your proxy settings and try again."
@@ -2075,18 +4424,19 @@ msgid ""
"authentication failed because the method that the server is using is not "
"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr ""
-"올바른 인증 정보를 입력하였어도 서버에서 사용하는 방법이 %1 프로토콜을 수행하는 TDE프로그램이 지원하지 않는 방법이기 때문에 인증이 실패할 "
-"수 있습니다."
+"올바른 인증 정보를 입력하였어도 서버에서 사용하는 방법이 %1 프로토콜을 수행하"
+"는 TDE프로그램이 지원하지 않는 방법이기 때문에 인증이 실패할 수 있습니다."
#: tdeio/global.cpp:1121
#, fuzzy
msgid ""
-"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">"
-"http://bugs.trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
+"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
+"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
"authentication method."
msgstr ""
-"지원되지않는 인증 방법을 TDE 팀에 알리기 위해<a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">"
-"http://bugs.trinitydesktop.org/</a>에 버그를 보고해 주십시오."
+"지원되지않는 인증 방법을 TDE 팀에 알리기 위해<a href=\"http://bugs."
+"trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a>에 버그를 보고해 주"
+"십시오."
#: tdeio/global.cpp:1127
msgid "Request Aborted"
@@ -2100,13 +4450,17 @@ msgstr "서버에 내부 오류"
msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0."
-msgstr "<strong>%1</strong> 프로토콜 접근을 제공하는 서버 프로그램에 내부 오류 %0이 보고되었습니다."
+msgstr ""
+"<strong>%1</strong> 프로토콜 접근을 제공하는 서버 프로그램에 내부 오류 %0이 "
+"보고되었습니다."
#: tdeio/global.cpp:1138
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr "이것은 대부분 서버프로그램의 버그에 의해 야기됩니다. 아래와 같이 자세하게 전체 버그 리포트를 작성해주십시오."
+msgstr ""
+"이것은 대부분 서버프로그램의 버그에 의해 야기됩니다. 아래와 같이 자세하게 전"
+"체 버그 리포트를 작성해주십시오."
#: tdeio/global.cpp:1141
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
@@ -2114,9 +4468,10 @@ msgstr "문제에 대해 이야기 하기 위해 서버 관리자에게 문의
#: tdeio/global.cpp:1143
msgid ""
-"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
-"directly to them."
-msgstr "서버 소프트웨어의 제작자를 안다면 그에게 직접 버그리포트를 전송하십시오."
+"If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
+"report directly to them."
+msgstr ""
+"서버 소프트웨어의 제작자를 안다면 그에게 직접 버그리포트를 전송하십시오."
#: tdeio/global.cpp:1148
msgid "Timeout Error"
@@ -2124,21 +4479,18 @@ msgstr "시간초과 오류"
#: tdeio/global.cpp:1149
msgid ""
-"Although contact was made with the server, a response was not received within "
-"the amount of time allocated for the request as follows:"
-"<ul>"
-"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
-"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
-"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
-"Center, by selecting Network -> Preferences."
+"Although contact was made with the server, a response was not received "
+"within the amount of time allocated for the request as follows:"
+"<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout "
+"for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy "
+"servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout "
+"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""
-"접촉이 서버를 통해 이루어지고 응답이 아래와 같이 요청된 시간 안에 오지 않았습니다 :"
-"<ul>"
-"<li>연결 설정에 걸리는 초과 시간 %1 초 </li>"
-"<li>응답 받는데 걸리는 시간 초과: %2 초</li>"
-"<li>프록시 서버 접속하는 데 걸리는 시간초과 : %3 초</li></ul> TDE 제어판에서 네트워크->"
-"설정으로 들어가 시간초과 설정을 변경할 수 있습니다."
+"접촉이 서버를 통해 이루어지고 응답이 아래와 같이 요청된 시간 안에 오지 않았습"
+"니다 :<ul><li>연결 설정에 걸리는 초과 시간 %1 초 </li><li>응답 받는데 걸리는 "
+"시간 초과: %2 초</li><li>프록시 서버 접속하는 데 걸리는 시간초과 : %3 초</"
+"li></ul> TDE 제어판에서 네트워크->설정으로 들어가 시간초과 설정을 변경할 수 "
+"있습니다."
#: tdeio/global.cpp:1160
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
@@ -2150,9 +4502,11 @@ msgstr "알수 없는 오류"
#: tdeio/global.cpp:1167
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an unknown error: %2."
-msgstr "<strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 컴퓨터의 프로그램이 알 수 없는 오류 %2를 보고했습니다."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
+"strong> protocol has reported an unknown error: %2."
+msgstr ""
+"<strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 컴퓨터의 프로그램이 알 수 없는 "
+"오류 %2를 보고했습니다."
#: tdeio/global.cpp:1175
msgid "Unknown Interruption"
@@ -2160,10 +4514,11 @@ msgstr "알 수 없는 중단"
#: tdeio/global.cpp:1176
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
+"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr ""
-"<strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 컴퓨터의 프로그램이 알 수 없는 타입 %2 의 중단을 보고했습니다."
+"<strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 컴퓨터의 프로그램이 알 수 없는 "
+"타입 %2 의 중단을 보고했습니다."
#: tdeio/global.cpp:1184
msgid "Could Not Delete Original File"
@@ -2171,12 +4526,12 @@ msgstr "원본 파일을 삭제할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:1185
msgid ""
-"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
-"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
-"could not be deleted."
+"The requested operation required the deleting of the original file, most "
+"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
+"strong> could not be deleted."
msgstr ""
-"요청한 작업은 대부분 파일 이동 작업의 끝에 주로 있는 원본 파일의 삭제를 요구합니다. 원본 파일 <strong>%1</strong>"
-"은 삭제될 수 없습니다."
+"요청한 작업은 대부분 파일 이동 작업의 끝에 주로 있는 원본 파일의 삭제를 요구"
+"합니다. 원본 파일 <strong>%1</strong>은 삭제될 수 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:1194
msgid "Could Not Delete Temporary File"
@@ -2184,12 +4539,12 @@ msgstr "임시 파일을 삭제할 수 없음"
#: tdeio/global.cpp:1195
msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
-"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
-"%1</strong> could not be deleted."
+"The requested operation required the creation of a temporary file in which "
+"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
+"strong> could not be deleted."
msgstr ""
-"요청된 작동은 다운로드되는 파일을 저장하기 위해 임시파일 생성을 요청합니다. 이 임시파일 <strong>%1</strong>"
-"은 삭제할 수 없습니다."
+"요청된 작동은 다운로드되는 파일을 저장하기 위해 임시파일 생성을 요청합니다. "
+"이 임시파일 <strong>%1</strong>은 삭제할 수 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:1204
msgid "Could Not Rename Original File"
@@ -2200,7 +4555,8 @@ msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed."
msgstr ""
-"요청된 동작은 원본파일 <strong>%1</strong>의 이름을 변경하는 것을 필요로 합니다. 하지만, 이름을 변경할 수 없습니다."
+"요청된 동작은 원본파일 <strong>%1</strong>의 이름을 변경하는 것을 필요로 합니"
+"다. 하지만, 이름을 변경할 수 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:1213
msgid "Could Not Rename Temporary File"
@@ -2210,7 +4566,9 @@ msgstr "임시파일 이름을 변경할 수 없음"
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created."
-msgstr "요청된 작동은 임시파일 <strong>%1</strong>의 생성을 요구합니다. 하지만, 생성될 수 없습니다."
+msgstr ""
+"요청된 작동은 임시파일 <strong>%1</strong>의 생성을 요구합니다. 하지만, 생성"
+"될 수 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Link"
@@ -2236,16 +4594,19 @@ msgstr "디스크가 꽉 참"
msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space."
-msgstr "요청한 파일 <strong>%1</strong>은 디스크 공간이 부족하여 쓸 수 없습니다."
+msgstr ""
+"요청한 파일 <strong>%1</strong>은 디스크 공간이 부족하여 쓸 수 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:1239
+#, fuzzy
msgid ""
-"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
-"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
+"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files 2) "
+"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs or 3) "
"obtain more storage capacity."
msgstr ""
-"다음과 같은 방법으로 디스크 공간을 확보합니다. 1)원하지 않는 파일과 임시파일 제거 2)CD-라이터 디스크같은 제거가능한 미디어 공간에 "
-"파일을 저장 3)저장 공간을 추가"
+"다음과 같은 방법으로 디스크 공간을 확보합니다. 1)원하지 않는 파일과 임시파일 "
+"제거 2)CD-라이터 디스크같은 제거가능한 미디어 공간에 파일을 저장 3)저장 공간"
+"을 추가"
#: tdeio/global.cpp:1246
msgid "Source and Destination Files Identical"
@@ -2253,8 +4614,8 @@ msgstr "소스와 대상 파일 일치"
#: tdeio/global.cpp:1247
msgid ""
-"The operation could not be completed because the source and destination files "
-"are the same file."
+"The operation could not be completed because the source and destination "
+"files are the same file."
msgstr "소스와 대상파일이 같은 파일이기 때문에 작업이 완료될 수 없습니다."
#: tdeio/global.cpp:1249
@@ -2265,6 +4626,247 @@ msgstr "대상파일을 위해 다른 파일 이름을 선택하십시오."
msgid "Undocumented Error"
msgstr "문서화되지 않은 오류"
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "이미 디렉터리로 존재합니다"
+
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "%1을(를) 구현하는 서비스가 없음"
+
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"잘못된 URL\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "모든 그림"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:110
+msgid "No mime types installed."
+msgstr "MIME 형식이 설치되지 않았습니다"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find mime type\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"MIME 형식을 찾을 수 없습니다\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:798
+msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+msgstr "데스크톱 항목 파일 %1은 Type=... 항목이 없습니다다."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:819
+msgid ""
+"The desktop entry of type\n"
+"%1\n"
+"is unknown."
+msgstr ""
+"데스크톱 항목 타입\n"
+"%1\n"
+"는 알 수 없는 항목입니다."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:833 tdeio/kmimetype.cpp:935 tdeio/kmimetype.cpp:1117
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+msgstr ""
+"데스크톱 항목 파일 \n"
+"%1\n"
+"은 FS장치 타입이지만 Dev=... 항목이 없습니다."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:879
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type Link but has no URL=... entry."
+msgstr ""
+"데스크톱 항목 파일\n"
+"%1\n"
+"은 링크타입이지만 URL=... 항목이 없습니다."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:945
+msgid "Mount"
+msgstr "마운트"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:956
+msgid "Eject"
+msgstr "꺼내기"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:958
+msgid "Unmount"
+msgstr "마운트 해제"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:1075
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+" has an invalid menu entry\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"데스크톱 항목 파일\n"
+"%1\n"
+"은 무효한 메뉴 항목\n"
+"%2(을)를 가지고 있습니다. "
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "패턴"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "편집(&E)..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "친근한 TDE MIME 타입 편집기를 표시하려면 이 버튼을 누르십시오."
+
+#: tdeio/krun.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>입장할 수 없습니다.<b>%1</b>.\n"
+"이 위치에 접근 권한이 없습니다.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>파일 <b>%1</b>은 실행가능한 프로그램입니다. 보안을 위해 시작되지 않습니"
+"다.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>에 대한 실행 권한이 없습니다.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "이 파일을 열 수 있는 인증을 받지 못했습니다."
+
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "이 파일을 실행할 권한이 없습니다."
+
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "%1을 시작중"
+
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "이 서비스를 수행할 권한이 없음"
+
+#: tdeio/krun.cpp:1033
+msgid ""
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
+"not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>입력된 명령을 실행할 수 없습니다. 파일이나 폴더인 <b>%1</b>가 존재하지 않"
+"습니다. </qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "프로그램 '%1'을 찾을 수 없음"
+
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "그림 가져오기"
+
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "OCR 이미지"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "시스템 설정 업데이트 중"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "시스템 설정 업데이트 중."
+
+#: tdeio/kshred.cpp:214
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "소거중: %1/35 지남"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "파일 '%1'을(를) 읽을 수 없습니다"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "오류: 알 수 없는 프로토콜 '%1'."
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "비밀번호"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "비밀번호(&P):"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "비밀번호 유지(&K)"
+
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "클립보드 내용에 사용할 파일 이름:"
+
+#: tdeio/paste.cpp:108
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: tdeio/paste.cpp:123
+msgid ""
+"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is "
+"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+msgstr ""
+"붙여넣은 다음 클립보드가 변경되었습니다. 선택한 데이터 형식을 더 이상 적용할 "
+"수 없습니다. 붙여넣고 싶은 것을 다시 복사하십시오."
+
+#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
+msgid "The clipboard is empty"
+msgstr "클립보드가 비었습니다"
+
+#: tdeio/paste.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste File\n"
+"&Paste %n Files"
+msgstr "%n개 파일 붙여넣기(&P)"
+
+#: tdeio/paste.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste URL\n"
+"&Paste %n URLs"
+msgstr "%n개 URL 붙여넣기"
+
+#: tdeio/paste.cpp:303
+msgid "&Paste Clipboard Contents"
+msgstr "클립보드 내용 붙여넣기(&P)"
+
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "데이터 형식:"
+
#: tdeio/renamedlg.cpp:119
msgid "&Rename"
msgstr "이름 바꿈(&R)"
@@ -2340,29 +4942,53 @@ msgstr "%1에 수정됨"
msgid "The source file is '%1'"
msgstr "원본 파일은 '%1'입니다"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "MIME 타입"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:169 tdeio/skipdlg.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "TDE SSL 정보"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "설명"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "건너 뛰기"
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "패턴"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "자동 건너 뛰기"
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "편집(&E)..."
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "io-slave를 생성할수 없음:%1"
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "친근한 TDE MIME 타입 편집기를 표시하려면 이 버튼을 누르십시오."
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "알 수 없는 프로토콜'%1'."
+
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "프로토콜 %1을 위한 io-slave를 찾을 수 없음"
+
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "tdelauncher과 통신할 수 없음"
+
+#: tdeio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
+msgstr ""
+" io-slave를 생성할 수 없음:\n"
+"tdelauncher 메시지: %1"
+
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr "멈춤"
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be "
+"encrypted.\n"
"This means that a third party could observe your data in transit."
msgstr ""
"보안 모드에서 벗어나려고 합니다. 전송이 더 이상 암호화되지 않습니다.\n"
@@ -2392,14 +5018,10 @@ msgstr "인증서를 열 수 없습니다. 새로운 비밀번호를 시도할
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr "세션에서의 클라이언트 인증서 설정을 위한 프로시져 실패"
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
+"issued to."
msgstr "호스트 %1의 IP 주소는 발행된 인증서에 있는 항목들과 일치되지 않습니다."
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
@@ -2439,14 +5061,18 @@ msgstr "현재 세션에서만(&C)"
msgid ""
"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr "이 인증서를 수락하기로 지시했었지만, 인증서를 보내고 있는 서버에 대해 발급하지 않았습니다. 불러오기를 계속 하시겠습니까?"
+msgstr ""
+"이 인증서를 수락하기로 지시했었지만, 인증서를 보내고 있는 서버에 대해 발급하"
+"지 않았습니다. 불러오기를 계속 하시겠습니까?"
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
#, fuzzy
msgid ""
"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
"Trinity Control Center."
-msgstr "SSL 인증서는 요청한 바와 같이 거절되었습니다. TDE 제어판에서 이것을 취소할 수 있습니다."
+msgstr ""
+"SSL 인증서는 요청한 바와 같이 거절되었습니다. TDE 제어판에서 이것을 취소할 "
+"수 있습니다."
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
msgid "Co&nnect"
@@ -2454,13 +5080,13 @@ msgstr "연결(&N)"
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078
msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted "
+"unless otherwise noted.\n"
"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
"transit."
msgstr ""
-"보안 모드로 들어가려 합니다. 모든 전송은 주의가 없는 한 암호화됩니다. 이것은 전송중인 여러분의 데이터를 다른 사람이 쉽게 볼 수 없다는 "
-"것을 의미합니다."
+"보안 모드로 들어가려 합니다. 모든 전송은 주의가 없는 한 암호화됩니다. 이것은 "
+"전송중인 여러분의 데이터를 다른 사람이 쉽게 볼 수 없다는 것을 의미합니다."
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
msgid "Display SSL &Information"
@@ -2470,6 +5096,12 @@ msgstr "SSL 정보 표시(&I)"
msgid "C&onnect"
msgstr "연결(&O)"
+#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:254 tdeio/tdeemailsettings.cpp:257
+#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr " (기본)"
+
#: tdeio/tdefileitem.cpp:904
msgid "Symbolic Link"
msgstr "상징적 링크"
@@ -2478,28 +5110,10 @@ msgstr "상징적 링크"
msgid "%1 (Link)"
msgstr "%1 (링크)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
-msgid "Name:"
-msgstr "이름:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949
-msgid "Type:"
-msgstr "타입:"
-
#: tdeio/tdefileitem.cpp:953
msgid "Link to %1 (%2)"
msgstr "%1에 링크(%2)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961
-msgid "Size:"
-msgstr "크기:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966
-msgid "Modified:"
-msgstr "변경:"
-
#: tdeio/tdefileitem.cpp:972
msgid "Owner:"
msgstr "소유자:"
@@ -2560,97 +5174,14 @@ msgstr "Hz"
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: tdeio/krun.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613
+msgid "Yes"
msgstr ""
-"<qt>입장할 수 없습니다.<b>%1</b>.\n"
-"이 위치에 접근 권한이 없습니다.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr "<qt>파일 <b>%1</b>은 실행가능한 프로그램입니다. 보안을 위해 시작되지 않습니다.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:180
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b>에 대한 실행 권한이 없습니다.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:217
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "이 파일을 열 수 있는 인증을 받지 못했습니다."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
-msgid "Open with:"
-msgstr "열기:"
-
-#: tdeio/krun.cpp:559
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "이 파일을 실행할 권한이 없습니다."
-
-#: tdeio/krun.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "%1을 시작중"
-
-#: tdeio/krun.cpp:774
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "이 서비스를 수행할 권한이 없음"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1033
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>입력된 명령을 실행할 수 없습니다. 파일이나 폴더인 <b>%1</b>가 존재하지 않습니다. </qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1555
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "프로그램 '%1'을 찾을 수 없음"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "상대 SSL 인증이 잘못되었습니다."
-
-#: tdeio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "건너 뛰기"
-
-#: tdeio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "자동 건너 뛰기"
-
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "%1을(를) 구현하는 서비스가 없음"
-
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "소거중: %1/35 지남"
-
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr "멈춤"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr "<qt>파일 <b>%1</b>의 소유권을 수정할 수 없습니다. 수정할 권한이 없습니다.</qt>"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "파일 건너뜀(&S)"
-#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "이미 디렉터리로 존재합니다"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "없음"
#: tdeioexec/main.cpp:50
msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
@@ -2673,10 +5204,8 @@ msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "'command'에 사용할 URL 또는 로컬 파일"
#: tdeioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"'명령'을 기다립니다.\n"
+msgid "'command' expected.\n"
+msgstr "'명령'을 기다립니다.\n"
#: tdeioexec/main.cpp:102
msgid ""
@@ -2738,2791 +5267,6 @@ msgstr "업로드 하지 않음"
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "예상치 못한 데이터의 끝입니다. 어떤 정보는 손실될 수 있습니다."
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "깨진 데이터 받는 중."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr "인증 요청을 위한 암호를 입력해야 합니다. 개인 키를 암호화하기 충분할 정도로 강한 암호를 입력하십시오."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "비밀번호 반복(&R):"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "비밀번호 선택(&C):"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"인증서를 받거나 구입하기로 선택했습니다. 이 마법사는 그 과정을 따라서 안내할 것입니다. 어느 때라도 취소하면 트랜잭션이 취소됩니다."
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "이벤트"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "빠른 조정"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "모든 프로그램에 적용(&A)"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "모두 끄기(&F)"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr "모든 이벤트의 동작을 즉시 바꾸도록 허용함"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "모두 켜기(&N)"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "동작"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "표준 오류 출력으로 메시지 출력(&E)"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "팝업 창에 메시지 보이기(&M)"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "프로그램 실행(&X):"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "소리 재생(&S):"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "소리 시험"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "작업 표시줄 항목 강조하기(&T)"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "파일에 기록하기(&L):"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "다른 작업을 방해하지 않는 수동적인 창 사용하기(&U)"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "적은 옵션"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "재생기 설정"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "하나 이상의 추가할 파일 형식 선택:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "MIME 형식"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>여기서 프로그램이 취급 가능한 파일타입을 하나 또는 그 이상 선택합니다. 이 목록은 <u>MIME타입</u>에 의해 구성됩니다. </p> "
-"<p>MIME,Multipurpose Internet (E)Mail Extension은 파일이름 확장자와 <u>MIME타입</u> "
-"에 기초하는 데이터 타입 확인을 위한 표준 프로토콜입니다. 예:flower.bmp의 점 뒤에나오는\"bmp\"부분은 이미지의 특정 종류 <u>"
-"image/x-bmp</u>라는 것을 알려줍니다. 어떤 프로그램이 어떤 파일타입을 여는지 알기 위해 시스템에 이 확장자들과 MIME타입의 "
-"성질에 대해 반드시 알려야만 합니다."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "지원하는 파일 형식(&S):"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:85 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>이 목록은 프로그램이 처리할 수 있는 파일의 타입을 보여줍니다. 이 목록은 <u>MIME타입</u>에 의해 구성됩니다.</p> "
-"<p>MIME,Multipurpose Internet (e)Mail Extension은 파일이름 확장자와 <u>MIME타입</u>"
-"에 기초하는 데이터 타입 확인을 위한 표준 프로토콜입니다. 예:flower.bmp의 점 뒤에나오는\"bmp\"부분은 이미지의 특정 종류 <u>"
-"image/x-bmp</u>라는 것을 가리킵니다. 어떤 프로그램이 어떤 파일타입을 여는지 알기 위해 시스템은 이 확장자들과 MIME타입의 "
-"성질에 대해 반드시 알아야만 합니다."
-"<p>목록에 없는 하나 또는 그 이상의 MIME타입을 이 프로그램에서 사용할 수 있도록 연결하고 싶을 경우 아래의 <b>추가</b> "
-"버튼을 누르십시오. 해당 프로그램이 조절할 수 없는 하나 또는 그이상의 파일타입이 있을 경우 아래의<b>제거</b>"
-"버튼을 누름으로써 목록에서 제거할 수 있습니다. </p></qt>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "이름(&N):"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr "이 프로그램에 사용할 이름을 입력하십시오. 이 이름은 프로그램 메뉴와 패널에 나타납니다."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "설명(&D):"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"이 프로그램의 용도를 고려한 설명을 입력하십시오. 예를 들어 전화 접속 프로그램 (KPPP)의 설명은 \"전화 접속 도구\"입니다."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "설명(&E):"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "필요하다고 생각하는 설명을 입력하십시오."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "명령어(&M):"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"이 프로그램을 시작할 명령을 입력하십시오.\n"
-"\n"
-"명령 다음에 몇몇 자리 지정자를 입력하면 실제 프로그램이 실행될 때 대체됩니다:\n"
-"%f - 하나의 파일 이름\n"
-"%F - 파일 목록. 여러 개의 로컬 파일을 한 번에 열 수 있는 프로그램에 필요함.\n"
-"%u - 하나의 URL\n"
-"%U - URL 목록\n"
-"%d - 열 파일의 디렉터리\n"
-"%D - 디렉터리 목록\n"
-"%i - 아이콘\n"
-"%m - 작은 아이콘\n"
-"%c - 캡션"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "탐색(&B)..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr "원하는 실행 파일을 찾기 위해 파일 시스템을 찾아보려면 여기를 누르십시오."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "작업 경로(&W):"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "프로그램의 작업 디렉터리를 설정하십시오."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "추가..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 파일 형식(MIME 형식)을 추가하려면 누르십시오."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 파일 형식(MIME 형식)을 삭제하려면 위 목록에서 MIME 형식을 선택하고 이 단추를 누르십시오."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "고급 옵션(&V)..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr "이 프로그램이 실행되는 방법, 시작 피드백, DCOP 옵션 또는 다른 사용자로 실행하도록 수정하려면 누르십시오."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "TDE 지갑 마법사"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "소개"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>TDEWallet</u> - TDE 지갑 시스템"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
-"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"TDEWallet, TDE 지갑 시스템에 오신 것을 환영합니다. TDEWallet을 사용하여 비밀번호와 같은 개인 정보를 디스크의 암호화된 "
-"파일로 저장할 수 있습니다. 이를 통해서 다른 사람이 볼 수 없게 됩니다. 이 마법사는 TDEWallet에 대해서 소개할 것이며, 첫 사용을 "
-"위해서 설정할 것입니다."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "기본 설정(권장)(&B)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "고급 설정(&A)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"TDE 지갑 시스템은 로컬 하드디스크의 <i>지갑</i> 파일에 데이터를 기록합니다. 데이터는 Blowfish 알고리즘으로 암호화되며, 암호를 "
-"키로 사용합니다. 지갑이 열려 있을 때, 지갑 관리자 프로그램이 실행되며 시스템 트레이에 나타납니다. 이 프로그램을 통해서 지갑을 관리할 수 "
-"있습니다. 지갑의 내용이나 지갑 자체를 끌어다 놓을 수도 있으며, 이를 통해서 지갑을 원격 시스템으로 복사할 수 있습니다."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "비밀번호 선택"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"많은 프로그램에서는 웹 폼 데이터나 쿠키와 같은 정보나 비밀번호를 저장하는 데 TDE 지갑을 사용할 것입니다. 만약 이들 프로그램이 지갑을 "
-"사용하는 것을 허용하려면, 지금 활성화시키고 암호를 지정해야 합니다. 암호를 잊어버리면 복구할 수 <i>없으며</i>"
-", 암호를 알고 있는 모든 사람은 지갑의 정보를 읽을 수 있습니다."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "새로운 비밀번호 입력:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "비밀번호 확인:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr "네, TDE 지갑에 개인 정보를 저장합니다."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "보안 등급"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
-"module."
-msgstr ""
-"TDE 지갑 시스템에서는 개인 데이터의 보안 정도를 조정할 수 있습니다. 몇몇 설정들은 사용 편의성에 영향을 줄 수 있습니다. 대부분의 "
-"사용자들이 기본 설정을 사용할 수 있지만, 일부 설정을 바꿀 수도 있습니다. TDEWallet 제어 모듈에서 이 설정을 더 바꿀 수 있습니다."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "지역 암호와 네트워크 암호를 서로 다른 지갑에 저장하기"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "사용 중이 아닌 지갑 자동으로 닫기"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "한 번만 허가(&O)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "항상 허가(&A)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "거부(&D)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "항상 거부(&F)"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "알려진 프로그램"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "프로그램"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "열기"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>%1</b>를 여는데 사용되는 프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우 이름을 입력하거나 브라우저 버튼을 "
-"누르십시오.</qt>"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr "선택한 파일을 열 프로그램의 이름을 선택하십시오."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "%1의 프로그램을 선택하십시오."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>파일 타입 <b>%1</b>의 프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우 브라우저 버튼을 누르십시오.</qt>"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "프로그램을 선택하십시오"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button.</qt>"
-msgstr "<qt>프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우, 이름을 입력하거나 브라우저 버튼을 누르십시오</qt>"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "입력 필드를 제거"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:436
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
-msgstr ""
-"다음 명령어를 따르면, 실제 프로그램이 실행될때 실제값으로 대체될 공간을 지정할 수 있습니다 :\n"
-"%f - 한 개의 파일이름\n"
-"%F - 파일들의 이름: 즉시 로컬 파일들을 열수 있는 프로그램을 위해 사용됨\n"
-"%u - 단수 URL\n"
-"%U - URL들의 목록\n"
-"%d - 열 파일의 디렉터리\n"
-"%D -디렉터리 목록\n"
-"%i - 아이콘\n"
-"%m - 미니 아이콘\n"
-"%c - 설명"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "터미널에서 실행(&T)"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "명령이 종료될 때에는 닫지 말것(&D)"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "이 파일 타입을 위한 프로그램들을 기억할것(&R)"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "아이콘 선택"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "아이콘 소스"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "시스템 아이콘(&Y):"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "기타 아이콘(&T):"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "검색 지우기"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "찾기(&S):"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "실시간으로 아이콘 이름 찾기(예를 들어, 폴더)"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "애니메이션"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "분류"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "장치"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "엠블렘"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr ""
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "파일 시스템"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "국제"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "MIME 형식"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "위치"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "상태"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|아이콘 파일 (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "위치:"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "소유자"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "소유 그룹"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
-msgid "Others"
-msgstr "기타"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "마스크"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "이름지어진 사용자"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "이름지어진 그룹"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "항목 추가..."
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "항목 편집..."
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "항목 삭제"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (기본)"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "ACL 항목 편집..."
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "항목 형식"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "이 폴더에 만들어지는 새 파일에 기본값으로 적용하기"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "사용자:"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "그룹:"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "형식:"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "읽기"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "쓰기"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
-msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "실행"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "효율적"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|모든 파일"
-
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "지원되는 모든 파일"
-
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<오류>"
-
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "미리 보기"
-
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "미리 볼 수 없습니다."
-
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "알 수 없는 보기"
-
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "미리보기(&P)"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
-msgid "Desktop"
-msgstr "데스크톱"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
-msgid "Documents"
-msgstr "문서"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
-msgid "Home Folder"
-msgstr "홈 폴더"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
-msgid "Storage Media"
-msgstr "저장 미디어"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
-msgid "Downloads"
-msgstr ""
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Pictures"
-msgstr "모든 그림"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
-msgid "Videos"
-msgstr ""
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
-msgid "Templates"
-msgstr ""
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Public"
-msgstr "공개 키:"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
-msgid "Network Folders"
-msgstr "네트워크 폴더"
-
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "파일 열기 대화상자 "
-
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "메타 정보(&M)"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "폴더 선택"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
-msgid "New Folder..."
-msgstr "새 폴더..."
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "폴더"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "숨김 파일 보기"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-msgid "New Folder"
-msgstr "새 폴더"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"다음에 새 폴더 만들기:\n"
-"%1"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "%1(이)라는 이름의 파일, 혹은 디렉터리가 이미 존재합니다."
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "그 폴더를 만들 권한이 없습니다."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
-msgid "&Share"
-msgstr "공유(&S)"
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr "홈 폴더 아래에 있는 폴더만 공유할 수 있습니다."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
-msgid "Not shared"
-msgstr "공유하지 않음"
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
-msgid "Shared - read only for others"
-msgstr ""
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
-msgid "Shared - writeable for others"
-msgstr ""
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
-msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr "이 디렉터리의 공유는 Linux/UNIX (NFS)와 Windows (Samba)에서 가능합니다."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "파일 공유 권한을 재설정할 수 있습니다."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "파일 공유 설정..."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-"'filesharelist'를 실행하는 중 오류가 발생했습니다. 설치되어 있으며 $PATH나 /usr/sbin/에 존재하는지 확인하십시오."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "폴더를 공유하려면 권한이 필요합니다."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "파일 공유를 사용할 수 없습니다."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "폴더 '%1'을(를) 공유하는 데 실패했습니다."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"폴더 '%1'을(를) 공유하려는 중 오류가 발생했습니다. 펄 스크립트 'fileshareset'이 SUID 루트로 설정되어 있는지 "
-"확인하십시오."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "폴더 '%1'의 공유를 해제하는 데 실패했습니다."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"폴더 '%1'의 공유를 해제하려는 중 오류가 발생했습니다. 펄 스크립트 'fileshareset'이 SUID 루트로 설정되어 있는지 "
-"확인하십시오."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:352
-msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>빠른 접근</b>패널을 이용하여 일반적으로 사용되는 파일 위치에 좀 더 쉽게 접근할수 있습니다. "
-"<p>단축 항목의 하나를 선택함으로써 그 위치에 접근이 가능합니다."
-"<p>단축 항목 중에서 오른쪽마우스버튼을 누르면 단축항목을 추가, 편집,제거할수 있습니다.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "데스크톱"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "큰 아이콘(&L)"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "작은 아이콘(&S)"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:751
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "항목 편집(&E)..."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:755
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "항목 추가(&A)..."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:759
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "항목 삭제(&R)"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:791
-msgid "Enter a description"
-msgstr "설명 입력"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:937
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "빠른 접근 항목 편집"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:940
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr "<qt><b>이 빠른 접근 항목에 대한 아이콘, URL과 설명을 기재하십시오.</b></br></qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:947
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>이것은 빠른 접근 패널에 나타날 텍스트입니다. "
-"<p>설명은 해당 항목이 무엇인지 잘 기억할수 있도록 하는 하나 또는 두개의 단어로 이루어져야 합니다.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:957
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.trinitydesktop.org"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>이것은 항목들로 조합된 위치입니다. 어떤 유효한 URL이라도 가능합니다. 예를 들어: "
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p> 텍스트 편집 상자 옆의 버튼을 클릭하면 적절한 URL을 탐색 할수 있습니다. </qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:961
-msgid "&URL:"
-msgstr "URL(&U):"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:968
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr "<qt>이것은 빠른 접근 패널에 나타날 아이콘입니다. <p>다른 아이콘을 선택하려면 버튼을 누르십시오</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:970
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "아이콘 선택(&I):"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:986
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "이 프로그램(%1)을 사용할 때에만 보기(&O)"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>현재 프로그램(%1)을 사용할 때에만 이 항목를 보여주고 싶을 경우 이 설정을 사용합니다. "
-"<p>이 설정을 선택하지 않으면 항목은 모든 프로그램에서 볼 수 있습니다.</qt>"
-
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "자동 미리보기(&A)"
-
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "미리보기(&P)"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "메뉴 편집기"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "메뉴"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "새로 만들기..."
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "위로 옮기기"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "아래로 옮기기"
-
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "작은 아이콘"
-
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "큰 아이콘"
-
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "미리 보기"
-
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "아이콘 보기"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "%1 속성"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <never used>\n"
-"Properties for %n Selected Items"
-msgstr "선택한 %n개 항목의 속성"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
-msgid "&General"
-msgstr "일반(&G)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
-msgid "Create new file type"
-msgstr "새로운 파일 형식 생성"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
-msgid "Edit file type"
-msgstr "파일 형식 편집"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
-msgid "Contents:"
-msgstr "내용:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
-msgid "Calculate"
-msgstr "계산"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
-msgid "Refresh"
-msgstr "새로 고침"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
-msgid "Points to:"
-msgstr "연결 대상:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
-msgid "Created:"
-msgstr "만든 날짜:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
-msgid "Accessed:"
-msgstr "접근한 날짜:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
-msgid "Mounted on:"
-msgstr "마운트 지점:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968
-msgid "Free disk space:"
-msgstr "빈 디스크 공간:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
-"%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%2 중 %1 (%3% 사용됨)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
-msgid ""
-"Calculating... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-msgstr ""
-"계산 중... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 file\n"
-"%n files"
-msgstr "파일 %n개"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 sub-folder\n"
-"%n sub-folders"
-msgstr "하위 폴더 %n개"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
-msgid "Calculating..."
-msgstr "계산 중..."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
-msgid "Stopped"
-msgstr "멈춤"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
-msgid "The new file name is empty."
-msgstr "새로운 파일 이름이 비어 있습니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179
-msgid ""
-"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
-"%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>속성을 저장할 수 없습니다. <b>%1</b>에 쓸 수 있는 권한이 없습니다.</qt>"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572
-msgid "Forbidden"
-msgstr "금지"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564
-msgid "Can Read"
-msgstr "읽기 가능"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565
-msgid "Can Read & Write"
-msgstr "읽기/쓰기 가능"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568
-msgid "Can View Content"
-msgstr "내용 보기 가능"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569
-msgid "Can View & Modify Content"
-msgstr "내용 보기/쓰기 가능"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573
-msgid "Can View Content & Read"
-msgstr "내용 보기/읽기 가능"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574
-msgid "Can View/Read & Modify/Write"
-msgstr "보기/읽기/수정/쓰기 가능"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668
-msgid "&Permissions"
-msgstr "권한(&P)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "접근 권한"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690
-msgid ""
-"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
-"All files are links and do not have permissions."
-msgstr "모든 파일은 링크이며 권한이 없습니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
-msgid "Only the owner can change permissions."
-msgstr "소유자만 권한을 변경할 수 있습니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
-msgid "O&wner:"
-msgstr "소유자(&W):"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702
-msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
-msgstr "소유자가 할 수 있는 기능을 명시하십시오."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704
-msgid "Gro&up:"
-msgstr "그룹(&U):"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
-msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
-msgstr "그룹 멤버가 할 수 있는 동작을 명시하십시오."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
-msgid "O&thers:"
-msgstr "기타(&T):"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
-msgid ""
-"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
-"are allowed to do."
-msgstr "소유자도 그룹도 아닌 다른 사용자가 실행할 수 있는 기능을 명시하십시오."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723
-msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
-msgstr "소유자만 폴더 내용을 삭제하고 이름을 바꿀 수 있음(&E)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724
-msgid "Is &executable"
-msgstr "실행 가능(&E)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
-msgid ""
-"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
-"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
-"the 'Modify Content' permission."
-msgstr ""
-"소유자만이 파일과 디렉터리의 내용을 삭제하거나 이름을 변경할 수 있도록 이 옵션을 허용합니다. 다른 사용자들은 내용 수정 권한을 필요로 하는 "
-"새로운 파일 추가 기능만 실행할 수 있습니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
-msgid ""
-"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
-"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
-msgstr ""
-"이 옵션은 파일을 실행할 수 있도록 표시합니다. 프로그램과 스크립트만 실행됩니다. 프로그램과 스크립트를 실행하길 원할 때 필요합니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739
-msgid "A&dvanced Permissions"
-msgstr "고급 권한 설정(&D)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748
-msgid "Ownership"
-msgstr "소유권"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757
-msgid "User:"
-msgstr "사용자:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847
-msgid "Group:"
-msgstr "그룹:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr "모든 하위 폴더와 내용에 변경 사항 적용하기"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934
-msgid "Advanced Permissions"
-msgstr "고급 권한"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953
-msgid "Class"
-msgstr "클래스"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958
-msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"항목\n"
-"보기"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960
-msgid "Read"
-msgstr "읽기"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965
-msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
-msgstr "이 플래그는 디렉터리의 내용을 볼 수 있도록 허용합니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967
-msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
-msgstr "읽기 플래그는 파일의 내용을 볼 수 있도록 허용합니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971
-msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"항목\n"
-"쓰기"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973
-msgid "Write"
-msgstr "작성"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978
-msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
-msgstr ""
-"이 플래그는 파일의 추가, 이름 바꾸기, 삭제를 허가합니다. 삭제나 이름 바꾸기는 고정 플래그(Sticky Flag)에서 제한할 수 있습니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr "쓰기 플래그는 파일 내용 수정을 허가합니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986
-msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "들어가기"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "이 플래그는 디렉터리에 들어갈 수 있도록 허가합니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990
-msgid "Exec"
-msgstr "실행"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
-msgstr "이 플래그는 프로그램 파일 실행을 허가합니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
-msgid "Special"
-msgstr "특수"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005
-msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
-msgstr "특별 플래그. 모든 디렉터리에 유효, 오른쪽에 정확한 플래그의 의미가 설명됩니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
-msgid ""
-"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
-"column."
-msgstr "특별 플래그. 플래그의 정확한 의미는 오른쪽에 설명됩니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012
-msgid "User"
-msgstr "사용자"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
-msgid "Group"
-msgstr "그룹"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
-msgid "Set UID"
-msgstr "Set UID"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028
-msgid ""
-"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
-"files."
-msgstr "이 플래그가 설정될 경우 이 디렉터리의 소유자는 모든 새로운 파일의 소유자가 됩니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the owner."
-msgstr "이 파일이 실행가능하고 플래그가 설정되어 있는 경우 소유자 권한으로 실행할 수 있습니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
-msgid "Set GID"
-msgstr "Set GID"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039
-msgid ""
-"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
-msgstr "이 플래그가 설정되면 이 디렉터리의 그룹은 모든 새로운 파일에 그룹 설정됩니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the group."
-msgstr "이 파일이 실행가능하고 플래그가 설정되면 그룹 권한으로 실행할 수 있습니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046
-msgid ""
-"_: File permission\n"
-"Sticky"
-msgstr "끈적이"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
-msgid ""
-"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
-"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
-msgstr ""
-"폴더에 끈적이 플래그가 설정되어 있으면 소유자와 루트만 파일을 삭제하거나 이름을 바꿀 수 있습니다. 그렇지 않으면 쓰기 권한이 있는 모든 "
-"사람이 파일을 삭제하거나 이름을 바꿀 수 있습니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054
-msgid ""
-"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
-msgstr "파일의 끈적이 플래그는 리눅스에서 무시되지만 다른 시스템에서 사용할 수 있습니다"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241
-msgid "Link"
-msgstr "링크"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "다양함 (변경 없음)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356
-msgid ""
-"_n: This file uses advanced permissions\n"
-"These files use advanced permissions."
-msgstr "이 파일은 고급 권한을 사용합니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377
-msgid ""
-"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
-"These folders use advanced permissions."
-msgstr "이 폴더는 고급 권한을 사용합니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392
-msgid "These files use advanced permissions."
-msgstr "이 파일은 고급 권한을 사용합니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608
-msgid "U&RL"
-msgstr "URL(&R)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745
-msgid "A&ssociation"
-msgstr "연결(&S)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754
-msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
-msgstr "형식 ( 예: *.html;*.htm )"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787
-msgid "Left click previews"
-msgstr "왼쪽 단추를 눌러서 미리 보기"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906
-msgid "De&vice"
-msgstr "장치(&V)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936
-msgid "Device (/dev/fd0):"
-msgstr "장치 (/dev/fd0):"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937
-msgid "Device:"
-msgstr "장치:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947
-msgid "Read only"
-msgstr "읽기 전용"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951
-msgid "File system:"
-msgstr "파일 시스템:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "마운트 지점(/mnt/floppy):"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960
-msgid "Mount point:"
-msgstr "마운트 지점:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991
-msgid "Unmounted Icon"
-msgstr "마운트 해제 아이콘"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996
-msgid "&Application"
-msgstr "프로그램(&A)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313
-#, c-format
-msgid "Add File Type for %1"
-msgstr "%1의 파일 형식 추가"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316
-msgid "&Add"
-msgstr "추가(&A)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318
-msgid ""
-"Add the selected file types to\n"
-"the list of supported file types."
-msgstr ""
-"지원하는 파일 형식 목록에\n"
-"선택한 파일 형식을 추가합니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968
-msgid "Only executables on local file systems are supported."
-msgstr "로컬 파일 시스템의 실행 파일들만 지원됩니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524
-#, c-format
-msgid "Advanced Options for %1"
-msgstr "%1의 고급 옵션"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683
-msgid "E&xecute"
-msgstr "실행(&X)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "명령어(&D):"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"다음 명령어를 따라 실제 프로그램이 실행될때 실제값으로 대체할 수 있는 공간을 설정할 수 있습니다. \n"
-"%f - 하나의 파일 이름\n"
-"%F - 파일 목록. 한 번에 여러 개의 로컬 파일을 열 수 있는 프로그램에서 사용\n"
-"%u - 하나의 URL\n"
-"%U - URL 목록\n"
-"%d - 열 파일의 디렉터리\n"
-"%D - 디렉터리 목록\n"
-"%i - 아이콘\n"
-"%m - 작은 아이콘\n"
-"%c - 캡션"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720
-msgid "Panel Embedding"
-msgstr "패널 내장"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729
-msgid "&Execute on click:"
-msgstr "클릭으로 실행(&E):"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737
-msgid "&Window title:"
-msgstr "창 이름(&W):"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "터미널에서 실행(&R)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772
-msgid "Do not &close when command exits"
-msgstr "명령어가 종료될 때 닫지 않기(&C)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776
-msgid "&Terminal options:"
-msgstr "터미널 옵션(&T):"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796
-msgid "Ru&n as a different user"
-msgstr "다른 사용자로 실행(&N)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037
-msgid "Description:"
-msgstr "설명:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043
-msgid "Comment:"
-msgstr "설명:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049
-msgid "File types:"
-msgstr "파일 형식:"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "사운드"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "로깅"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "프로그램 실행"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "메시지 창"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "비활성 창"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "표준 오류 결과"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "작업 표시줄"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "프로그램 실행하기"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr "표준 오류로 결과 출력하기"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "메시지 상자 보이기"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "파일에 기록하기"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "소리 재생하기"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "작업 표시줄 항목 깜빡이기"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "알림 설정"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
-msgid ""
-"<qt>You may use the following macros"
-"<br>in the commandline:"
-"<br><b>%e</b>: for the event name,"
-"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
-"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
-"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
-"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-"<qt>명령줄에서 다음의 매크로를 사용할수 있습니다:"
-"<br><b>%e</b>: 이벤트 이름"
-"<br><b>%a</b>: 이벤트에 사용될 프로그램의 이름"
-"<br><b>%s</b>: 알림 메시지"
-"<br><b>%w</b>: 최초 이벤트가 발생된 창 ID"
-"<br><b>%i</b>: 숫자 이벤트 ID"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "고급 <<"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "고급 옵션 숨기기"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "고급 >>"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "고급 옵션 보기"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr "알림을 원래의 기본값으로 리셋하게 합니다."
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "확실합니까?"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "리셋(&R)"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "사운드 파일을 선택"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "기록 파일을 선택"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "실행할 파일을 선택"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "지정한 파일이 존재하지 않습니다."
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "설명 없음"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "저장할 파일이름을 명시하십시오."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "열 파일을 선택하십시오."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "로컬 파일만 선택가능합니다."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "원격 파일 허용되지 않음"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"은(는) 유효한 URL로 보이지 않습니다.\n"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "유효하지 않은 URL"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
-msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
-msgstr ""
-"<p>텍스트 입력부분에 입력하고 있을때 가능한 일치부분을 볼 수 있습니다. 이 기능은 오른쪽 버튼을 눌러서 <b>텍스트 완성</b>"
-"메뉴에서 제시된 모드를 선택함으로써 조절할 수 있습니다."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "파일을 저장할 이름입니다."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr "열 파일의 목록입니다. 하나 이상의 파일이 스페이스로 구분되어 목록화될 수 있습니다."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "열 파일의 이름입니다."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "현재 위치"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"이것은 현재 목록화된 위치입니다. 드롭다운 목록은 공통으로 사용되는 위치를 나열합니다. 이것은 최근에 방문한 위치오 가타은 홈 디렉터리 등의 "
-"표준 위치를 포함합니다."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "루트 폴더: %1"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "홈 폴더: %1"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "문서: %1"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "데스크톱: %1"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
-msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>이 버튼을 눌러 상위 디렉터리로 이동하십시오."
-"<p>예를 들어 지금 버튼을 누르는 현재 위치가 file:/home/%1 이라면 이 버튼을 눌렀을 때 file:/home으로 "
-"연결됩니다.</qt>"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr "탐색 히스토리에서 한 단계 전으로 이동하려면 이 버튼을 누르십시오."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr "탐색 히스토리에서 한 단계 앞으로 이동하려면 이 버튼을 누르십시오"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr "현재 위치의 내용을 새로고침하려면 이 버튼을 누르십시오."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "새 폴더를 만들려면 이 단추를 누르십시오."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "빠른 접근 탐색 패널 보이기"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "빠른 접근 탐색 패널 숨기기"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "책갈피 보이기"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "책갈피 숨기기"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
-msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>파일 대화 상자를 위한 설정 메뉴입니다. 이 메뉴는 다음과 같은 것을 포함하여 다양한 옵션에 접근할 수 있습니다."
-"<ul>"
-"<li>목록에 어떻게 파일이 분류되어있는가</li>"
-"<li>아이콘과 리스트를 포함한 보기 타입</li>"
-"<li>숨겨진 파일 보기</li>"
-"<li>빠른 접속 탐색 패널 </li>"
-"<li>파일 미리보기</li>"
-"<li>파일에서 디렉터리 구분하기</li></ul></qt>"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "위치(&L):"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
-msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>이것은 파일 목록에 적용할 필터입니다. 필터에 맞지 않는 파일 이름은 보이지 않습니다 "
-"<p>드롭 다운 메뉴에서 미리설정된 필터중 하나를 선택하거나 텍스트 부분에 직접 사용자 지정 필터를 입력할 수 있습니다. "
-"<p>* and ?와 같은 와일드카드도 허용됩니다.</qt>"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
-msgid "&Filter:"
-msgstr "필터(&F):"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
-msgid "search term"
-msgstr ""
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
-msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
-msgstr ""
-"선택된 파일이름은\n"
-"유효하지 않습니다."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "잘못된 파일 이름"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
-msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
-msgstr "요청한 파일이름 %1 는 유효하지 않은 것으로 추정됨: 모든 파일이름이 큰따옴표로지 둘러싸여 있는지 확인하십시오."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
-msgid "Filename Error"
-msgstr "파일 이름 오류"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|모든 폴더"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
-msgid "&Open"
-msgstr "열기(&O)"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "자동으로 파일 이름 확장자 선택하기(%1)(&X)"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "확장자 <b>%1</b>"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "자동으로 파일 이름 확장자 선택하기(&X)"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "적절한 확장자"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"이 옵션은 파일에 확장자를 붙여 저장하는데 편리한 요소들을 허용:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li><b>%1</b>텍스트 부분에 명시된 확장자는 저장할 파일 형식을 변경하면 업로드 됩니다."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>만일 <b>저장</b>을 클릭했을 때, <b>%2</b> 텍스트 부분에 입력한 확장자가 목록에 없더라도 %3이(가) 파일이름의 끝에 "
-"추가됩니다(파일이름이 이미 존재하지 않더라도). 이 확장자는 저장하려 선택한 파일 형식에 기초합니다."
-"<br>"
-"<br>파일이름에 TDE가 확장자를 제공하는 것을 원치 않을 경우 이 선택을 취소하거나 파일이름 마지막에 마침표를 추가함으로써 사용하지 않을수 "
-"있습니다. (마침표는 자동적으로 제거됨)</li></ol> 확신하지 못할 경우, 파일들을 관리 가능하도록 이 옵션을 사용하는 것을 권장합니다."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>이 버튼은 특정한 위치를 책갈피에 추가하도록 허용합니다. 책갈피를 추가,편집, 선택하려는 책갈피 메뉴를 열기 위해 이 버튼을 "
-"누르십시오.. "
-"<p>이 책갈피는 파일 대화상자에 표시되나 실행은 TDE의 다른 부분에서 이루어집니다.</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "자세한 보기"
-
-#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
-msgid "Size"
-msgstr "크기"
-
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "날짜"
-
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "권한"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "삭제할 파일을 선택하지 않았습니다."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "삭제할 것이 없음"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>다음을 정말로 삭제하시겠습니까?\n"
-" <b>'%1'</b></qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "파일 삭제"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr "이 %n개 항목을 정말로 삭제하시겠습니까?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "파일 삭제"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "버릴 파일을 선택하지 않았습니다."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "버릴 것이 없습니다"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>'%1'</b>을(를) 정말로 버리시겠습니까?\n"
-"</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "파일 버리기"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "버리기(&T)"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
-msgstr "정말로 %n개의 항목들을 휴지통에 버리시겠습니까?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "파일 버리기"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "지정한 폴더가 존재하지 않거나 읽을 수 없습니다."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "간단한 보기"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "상위 폴더"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "휴지통으로 보내기"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "정렬"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "이름 순으로"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "날짜 순으로"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "크기 순으로"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "반대로"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "폴더 우선"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "대소문자 구분 안함"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "숨김 파일 보기"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "폴더 구분"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "미리 보기 보이기"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "미리 보기 숨기기"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "새 책갈피 폴더 만들기"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "%1에 새로운 책갈피 폴더 만들기"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "새 폴더:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- 구분자 ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"%1에 책갈피를 저장할 수 없습니다. 보고된 오류는 %2입니다. 이 오류 메시지는 한 번만 보여집니다. 오류의 원인을 최대한 빨리 "
-"수정하십시오. 특히 디스크가 가득 찬 것과 같은 것을 주의하십시오."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "빈 URL의 책갈피를 추가할 수 없습니다."
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Opera 책갈피 파일 (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "여기에 책갈피 추가"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "책갈피 편집기에서 폴더 열기"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "폴더 삭제"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "링크 주소 복사"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "책갈피 삭제"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "책갈피 속성"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr "정말로 책갈피 폴더 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr "정말로 책갈피 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "책갈피 폴더 삭제"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "책갈피 삭제"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "탭을 폴더로 책갈피에 추가하기..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "모든 열려 있는 탭을 책갈피 폴더로 추가합니다."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "책갈피 추가"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "현재 문서를 책갈피에 추가하기"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "다른 창에서 책갈피 목록 편집하기"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "새 책갈피 폴더(&N)..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "이 메뉴에 새 책갈피 폴더 만들기"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "빠른 기능"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "새 폴더(&N)..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "책갈피"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "넷스케이프 책갈피"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML 파일 (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- 이 파일은 Konqueror에 의해 생성되었습니다. -->"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com "
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr "<qt>TDE 가 신상정보 '<b>%1</b>' 의 열기를 요청했습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 입력하십시오."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>프로그램 '<b>%1</b>' 이(가) 신상정보 '<b>%2</b>'의 열기를 요청하였습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 입력하십시오."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"TDE가 신상정보 열기를 요청했습니다. 보안 형태의 민감한 데이터를 저장하는데 쓰입니다. 이 신상정보를 이용하려면 비밀번호를 입력하고, "
-"프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>프로그램 '<b>%1</b>'이(가) TDE 신상정보 열기를 요청했습니다. 보안 형태의 민감한 데이터를 저장하는데 쓰입니다. 이 "
-"신상정보를 이용하려면 비밀번호를 입력하고, 프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>TDE가 '<b>%1</b>'(이)라는 이름의 새로운 신상정보 생성을 요청했습니다. 이 신상정보를 의 비밀번호를 선택하거나, 프로그램의 "
-"요청을 거부하려면 취소를 누르십시오."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>프로그램'<b>%1</b>'(이)가 '<b>%2</b>'라는 이름의 새로운 신상정보 생성을 요청했습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 "
-"선택하거나, 프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "생성(&R)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "TDE 신상정보 서비스"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr "<qt>신상정보 '<b>%1</b>'를 여는데 오류가 발생했습니다. 다시 시도 하십시오.<br> (오류 코드 %2: %3)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>TDE 가 열린 신상정보 '<b>%1</b>' 에 접근하기를 요청했습니다."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr "<qt>프로그램 '<b>%1</b>' 이 열린 신상정보 '<b>%2</b>' 에 접근하기를 요청했습니다."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr "신상정보를 열 수 없습니다. 비밀번호를 바꾸기 위해서는 신상정보를 우선 열어야 합니다."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>신상정보 '<b>%1</b>' 의 새로운 비밀번호를 선택하십시오."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "신상정보를 재암호화하는데 오류가 발생했습니다. 비밀번호는 바뀌지 않았습니다."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "지갑을 다시 여는 데 실패했습니다. 데이터가 손상되었을 수 있습니다."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr "지갑에 접근하려는 시도가 반복적으로 실패했습니다. 프로그램이 잘못된 행동을 하고 있습니다."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>비밀번호가 없습니다.<b>(경고: 보안에 매우 취약합니다.)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "비밀번호가 일치합니다."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "메일 서비스"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "주어진 파일의 MIME타입을 출력하지 않음"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"주어진 파일의 모든 지원되는 메타키를 목록화합니다. MIME타입이 명시되지 않았을 경우 주어진 파일의 MIME타입이 사용됩니다."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr "주어진 파일의 모든 제출된 메타키를 목록화합니다: MIME타입이 명시되지 않을 경우, 주어진 파일의 MIME타입이 사용됩니다."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr "주어진 파일에 있는 값을 갖는 메타키를 목록화합니다."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "메타데이터 지원이 가능한 모든 MIME타입을 출력합니다."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr "하나 이상의 파일이 주어졌거나 모두 같은 타입을 가지고 있지 않을 때 경고를 출력하지 않습니다."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "주어진 파일에서 가능한 모든 메타데이터 값을 출력합니다."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "주어진 파일에서 가능하다고 제기된 메타데이터값들을 출력합니다."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr "주어진 파일의 메타데이터의 변경, 읽기를 허용하기 위해 TDE 설정 대화상자를 엽니다."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr "주어진 파일의 키 값을 출력합니다. 키는 키목록에서 컴마로 구분됩니다."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr "주어진 파일의 메타데이터 키값을 설정하는 시도"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "값을 설정하거나 저장하기 그룹"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "실행할 파일(또는 파일들)"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "발견된 메타데이터 추출물에 대해 지원하지 않습니다."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "지원되는 MIME 타입:"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "k 파일"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr "파일의 메타데이터를 읽거나 수정할 수 있는 명령어 라인 도구입니다."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "명시된 파일이 없음"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "메타 데이터를 판단할 수 없음"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "제목 줄"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "수신자"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "서버 연결 오류"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "연결되지 않음"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "연결 시간 초과"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "서버 반응 대기 시간 초과"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "서버로부터 메시지: \"%1\""
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org"
-msgstr "간단한 버그 리포트를 submit@bugs.trinitydesktop.org로 보냄"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "제작자"
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "설정..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "네트워크 실행 창 설정"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "시스템 트레이 아이콘 보이기"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "네트워크 실행 창 항상 열어 두기"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "열 머릿글 보이기"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "도구 모음 보이기"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "상태 표시줄 보이기"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "열 너비를 조정할 수 있음"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "정보 보기:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "남은 시간"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "속도"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "횟수"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "다시 시작"
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "로컬 파일 이름"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "작업"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/초"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "복사 중"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "이동 중"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "생성 중"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "삭제 중"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "불러오는 중"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "시험 중"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "마운트 중"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " 파일: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " 남은 크기: %1 kB "
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " 남은 시간: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 kB/초 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "작업 취소"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " 남은 크기: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " 남은 시간: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "TDE 진행 정보 UI 서버"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "개발자"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "텔넷 서비스"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "텔넷 프로토콜 핸들러"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "프로토콜 %1에 접근할 수 있는 권한이 없습니다."
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"프록시 설정 스크립트가 유효하지 않음:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"프록시 설정 스크립트가 오류:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"프록시 설정 스크립트를 다운로드 할수 없음:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "프록시 설정 스크립트를 다운로드 할 수 없음"
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "사용가능한 프록시 설정 스크립트를 찾을 수 없음"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " 다시 시도하시겠습니까?"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "인증"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "재시도"
-
#: tests/kurifiltertest.cpp:144
msgid "kurifiltertest"
msgstr "k URI 필터 테스트"
@@ -5535,27 +5279,44 @@ msgstr "URI 필터 플러그인 프레임워크에 대한 유닛을 테스트
msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
msgstr "웹 단축 항목에서 빈 칸을 키워드 구분자로 사용하십시오."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
-msgid "TDE utility for getting ISO information"
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
msgstr ""
+"다음의 권한을 수정할 수 없음\n"
+"%1"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
-msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
-msgstr ""
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "%1에서 %2(으)로 파일을 복사할 수 없습니다. (오류 번호: %3)"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
-msgid ""
-"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
-msgstr ""
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "%1에 미디어가 없습니다."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
-msgid "Kerberos Realm Manager"
-msgstr ""
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "삽입된 미디어가 없거나 인식되지 않습니다."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "No device was specified"
-msgstr "명시된 파일이 없음"
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "\"vold\"가 실행되고 있지 않습니다."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "프로그램 \"mount\"를 찾을 수 없음"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "프로그램 \"umount\"를 찾을 수 없음"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "%1을(를) 읽을 수 없음"
#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
#, c-format
@@ -5597,11 +5358,11 @@ msgstr ""
"%2\n"
"\n"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5203
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
msgstr "이 사이트에 접속하기 위해서 사용자 이름과 비밀번호를 입력해야 합니다."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5211
msgid "Site:"
msgstr "사이트:"
@@ -5622,222 +5383,217 @@ msgstr "%1에 로그인 할 수 없습니다."
msgid "No host specified."
msgstr "지정한 호스트가 없습니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1582
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
msgstr "또는 요청이 성공했슬 수도 있습니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1586
msgid "retrieve property values"
msgstr "속성 값 가져오기"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1589
msgid "set property values"
msgstr "속성 값 설정하기"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1592
msgid "create the requested folder"
msgstr "요청한 폴더 만들기"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1595
msgid "copy the specified file or folder"
msgstr "지정된 파일이나 폴더 복사하기"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1598
msgid "move the specified file or folder"
msgstr "지정한 파일이나 폴더 이동하기"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1601
msgid "search in the specified folder"
msgstr "지정한 폴더 안에서 찾기"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1604
msgid "lock the specified file or folder"
msgstr "지정한 파일이나 폴더 잠그기"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607
msgid "unlock the specified file or folder"
msgstr "지정한 파일이나 폴더 잠금 풀기"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1610
msgid "delete the specified file or folder"
msgstr "지정한 파일이나 폴더 삭제"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1613
msgid "query the server's capabilities"
msgstr "서버의 능력 조회"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1616
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
msgstr "지정한 파일이나 폴더의 내용 가져오기"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1628 ../tdeioslave/http/http.cc:1781
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
msgstr "%2을(를) 시도하는 중 예상하지 못한 오류(%1) 발생"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1636
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
msgstr "이 서버에서 WebDAV 프로토콜을 지원하지 않습니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1677
msgid ""
"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
-"below."
+"below.<ul>"
+msgstr ""
+"%1, %2을(를) 시도하는 중 오류가 발생했습니다. 다음 가능한 이유가 존재합니다."
"<ul>"
-msgstr "%1, %2을(를) 시도하는 중 오류가 발생했습니다. 다음 가능한 이유가 존재합니다.<ul>"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1689 ../tdeioslave/http/http.cc:1792
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "%1을(를) 시도하던 중 접근이 거부되었습니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1696
msgid "The specified folder already exists."
msgstr "지정한 디렉터리가 이미 존재합니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1702 ../tdeioslave/http/http.cc:1797
msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
-"collections (folders) have been created."
-msgstr "하나 또는 그 이상의 중간 단계(디렉터리)가 생성될 때까지 목적하는 곳에 자원은 생성될 수 없습니다."
+"A resource cannot be created at the destination until one or more "
+"intermediate collections (folders) have been created."
+msgstr ""
+"하나 또는 그 이상의 중간 단계(디렉터리)가 생성될 때까지 목적하는 곳에 자원은 "
+"생성될 수 없습니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1711
#, c-format
msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
-"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
+"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
+"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
"requesting that files are not overwritten. %1"
msgstr ""
-"서버가 속성동작 XML 요소에 목록화되어 있는 속성들의 활성화를 유지하지 못했거나 쓸 수 없는 파일에 대한 쓰기를 시도했습니다. %1"
+"서버가 속성동작 XML 요소에 목록화되어 있는 속성들의 활성화를 유지하지 못했거"
+"나 쓸 수 없는 파일에 대한 쓰기를 시도했습니다. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721
#, c-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "요청된 잠금이 허락되지 않았습니다. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1727
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "서버가 요청한 본문 형식을 지원하지 않습니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1732 ../tdeioslave/http/http.cc:1804
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "자원이 잠겨서 %1(이)가 불가능합니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1736
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr "이 동작은 다른 오류에 의해 금지되었습니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 ../tdeioslave/http/http.cc:1809
msgid ""
"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
"folder."
-msgstr "대상 서버에서 파일 또는 폴더 접근을 허가하지 않았기 때문에 %1이(가) 불가능합니다."
+msgstr ""
+"대상 서버에서 파일 또는 폴더 접근을 허가하지 않았기 때문에 %1이(가) 불가능합"
+"니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1750 ../tdeioslave/http/http.cc:1815
msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
-"the resource after the execution of this method."
-msgstr "대상 자원은 이 방법의 실행 후에 자원의 상태를 기록할 충분한 공간이 없습니다."
+"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
+"of the resource after the execution of this method."
+msgstr ""
+"대상 자원은 이 방법의 실행 후에 자원의 상태를 기록할 충분한 공간이 없습니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1772
#, c-format
msgid "upload %1"
msgstr "%1 업로드"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2093
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "%1에 연결 중..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2111 ../tdeioslave/http/http.cc:2115
msgid "Proxy %1 at port %2"
msgstr "포트 %2의 프록시 %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2141
msgid "Connection was to %1 at port %2"
msgstr "연결은 %1의 포트 %2를 향했음"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2147
msgid "%1 (port %2)"
msgstr "%1 (포트 %2)"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2676
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
msgstr "%1에 연결됨. 응답을 기다리는 중...."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3044
msgid "Server processing request, please wait..."
msgstr "서버 처리 요청 중, 기다려 주십시오..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3920
msgid "Requesting data to send"
msgstr "보낼 데이터 요청 중"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3961
#, c-format
msgid "Sending data to %1"
msgstr "%1(으)로 데이터 보내는 중"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4380
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "%2에서 %1 가져오는 중..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4389
msgid "Retrieving from %1..."
msgstr "%1에서 가져오는 중..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 ../tdeioslave/http/http.cc:5331
msgid "Authentication Failed."
msgstr "인증 실패."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5186 ../tdeioslave/http/http.cc:5334
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "프록시 인증 실패."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5212 ../tdeioslave/http/http.cc:5229
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
msgstr "<b>%2</b>의 <b>%1</b>"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5219
msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
-"before you are allowed to access any sites."
-msgstr "사이트에 접속하기 전에 아래에 있는 프록시 서버의 사용자 이름과 비밀번호를 입력해야 합니다."
+"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
+"below before you are allowed to access any sites."
+msgstr ""
+"사이트에 접속하기 전에 아래에 있는 프록시 서버의 사용자 이름과 비밀번호를 입"
+"력해야 합니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5228
msgid "Proxy:"
msgstr "프록시:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5250
msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
msgstr "%1에 인증이 필요하지만 인증을 사용할 수 없습니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5872
msgid ""
"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
-msgstr "지원되지 않는 방법: 인증에 실패했습니다. 버그 보고서를 작성해 주십시오."
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "HTTP 쿠키 데몬"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "쿠키병 닫기"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "도메인에 대한 쿠키 삭제"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "모든 쿠키 삭제"
+msgstr ""
+"지원되지 않는 방법: 인증에 실패했습니다. 버그 보고서를 작성해 주십시오."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "설정 파일 다시 불러오기"
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "TDE HTTP 캐시 유지 도구"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "HTTP 쿠키 데몬"
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "캐시 비우기"
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
msgid "Cookie Alert"
@@ -5872,11 +5628,12 @@ msgstr "이 쿠키들만(&O)"
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted "
+"if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
"Center)</em>."
msgstr ""
-"이 쿠키만을 수락/거절할때 선택합니다. 다른 쿠키를 를 받으면 알려줍니다. <em>(제어판의 웹브라우징/쿠키 를 보십시오)</em>"
+"이 쿠키만을 수락/거절할때 선택합니다. 다른 쿠키를 를 받으면 알려줍니다. "
+"<em>(제어판의 웹브라우징/쿠키 를 보십시오)</em>"
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
msgid "All cookies from this do&main"
@@ -5884,13 +5641,15 @@ msgstr "이 도메인으로부터 모든 쿠키(&M)"
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing "
+"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. "
+"This policy will be permanent until you manually change it from the Control "
+"Center <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
-"이 사이트로부터 모든 쿠키를 수락/거절하려면 선택합니다. 이 옵션을 이용하면 이 쿠키가 생성된 사이트에 대한 일정한 기준을 설정할 수 "
-"있습니다. 이 옵션은 제어판에서 당신이 변경할 때까지 적용됩니다. <em>( 제어판의 웹프라우징/쿠키 를 보십시오.)</em>."
+"이 사이트로부터 모든 쿠키를 수락/거절하려면 선택합니다. 이 옵션을 이용하면 "
+"이 쿠키가 생성된 사이트에 대한 일정한 기준을 설정할 수 있습니다. 이 옵션은 제"
+"어판에서 당신이 변경할 때까지 적용됩니다. <em>( 제어판의 웹프라우징/쿠키 를 "
+"보십시오.)</em>."
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
msgid "All &cookies"
@@ -5899,11 +5658,12 @@ msgstr "모든 쿠키(&C)"
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
msgid ""
"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for "
+"all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
-"모든 쿠키를 수락/거절하려면 선택합니다. 이 옵션을 이용하면 제어판에 있는 모든 쿠키에 대한 전체 설정을 변경할 수 있습니다. <em>"
-"( 제어판의 웹프라우징/쿠키 를 보십시오.)</em>."
+"모든 쿠키를 수락/거절하려면 선택합니다. 이 옵션을 이용하면 제어판에 있는 모"
+"든 쿠키에 대한 전체 설정을 변경할 수 있습니다. <em>( 제어판의 웹프라우징/쿠"
+"키 를 보십시오.)</em>."
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
msgid "&Accept"
@@ -5985,106 +5745,603 @@ msgstr "서버"
msgid "Servers, page scripts"
msgstr "서버, 페이지 스크립트"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "TDE HTTP 캐시 유지 도구"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "HTTP 쿠키 데몬"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "캐시 비우기"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "쿠키병 닫기"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "도메인에 대한 쿠키 삭제"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "모든 쿠키 삭제"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "설정 파일 다시 불러오기"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "HTTP 쿠키 데몬"
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "명시된 파일이 없음"
#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
#, c-format
msgid "No metainfo for %1"
msgstr "%1의 메타 정보가 없습니다"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
-#, c-format
+#: kssl/keygenwizard.ui:25
+#, no-c-format
msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel "
+"at any time, and this will abort the transaction."
msgstr ""
-"다음의 권한을 수정할 수 없음\n"
-"%1"
+"인증서를 받거나 구입하기로 선택했습니다. 이 마법사는 그 과정을 따라서 안내할 "
+"것입니다. 어느 때라도 취소하면 트랜잭션이 취소됩니다."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "%1에서 %2(으)로 파일을 복사할 수 없습니다. (오류 번호: %3)"
+#: kssl/keygenwizard2.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"인증 요청을 위한 암호를 입력해야 합니다. 개인 키를 암호화하기 충분할 정도로 "
+"강한 암호를 입력하십시오."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "%1에 미디어가 없습니다."
+#: kssl/keygenwizard2.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "비밀번호 반복(&R):"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "삽입된 미디어가 없거나 인식되지 않습니다."
+#: kssl/keygenwizard2.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "비밀번호 선택(&C):"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "\"vold\"가 실행되고 있지 않습니다."
+#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "한 번만 허가(&O)"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "프로그램 \"mount\"를 찾을 수 없음"
+#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "항상 허가(&A)"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "프로그램 \"umount\"를 찾을 수 없음"
+#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "거부(&D)"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801
-#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "%1을(를) 읽을 수 없음"
+#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "항상 거부(&F)"
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "공유"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "TDE 지갑 마법사"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "소개"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>TDEWallet</u> - TDE 지갑 시스템"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
+msgstr ""
+"TDEWallet, TDE 지갑 시스템에 오신 것을 환영합니다. TDEWallet을 사용하여 비밀"
+"번호와 같은 개인 정보를 디스크의 암호화된 파일로 저장할 수 있습니다. 이를 통"
+"해서 다른 사람이 볼 수 없게 됩니다. 이 마법사는 TDEWallet에 대해서 소개할 것"
+"이며, 첫 사용을 위해서 설정할 것입니다."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "기본 설정(권장)(&B)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "고급 설정(&A)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your local "
+"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the "
+"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, "
+"the wallet manager application will launch and display an icon in the system "
+"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits "
+"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a "
+"wallet to a remote system."
+msgstr ""
+"TDE 지갑 시스템은 로컬 하드디스크의 <i>지갑</i> 파일에 데이터를 기록합니다. "
+"데이터는 Blowfish 알고리즘으로 암호화되며, 암호를 키로 사용합니다. 지갑이 열"
+"려 있을 때, 지갑 관리자 프로그램이 실행되며 시스템 트레이에 나타납니다. 이 프"
+"로그램을 통해서 지갑을 관리할 수 있습니다. 지갑의 내용이나 지갑 자체를 끌어"
+"다 놓을 수도 있으며, 이를 통해서 지갑을 원격 시스템으로 복사할 수 있습니다."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "비밀번호 선택"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like "
+"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
+"password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, "
+"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
+"in the wallet."
+msgstr ""
+"많은 프로그램에서는 웹 폼 데이터나 쿠키와 같은 정보나 비밀번호를 저장하는 데 "
+"TDE 지갑을 사용할 것입니다. 만약 이들 프로그램이 지갑을 사용하는 것을 허용하"
+"려면, 지금 활성화시키고 암호를 지정해야 합니다. 암호를 잊어버리면 복구할 수 "
+"<i>없으며</i>, 암호를 알고 있는 모든 사람은 지갑의 정보를 읽을 수 있습니다."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "새로운 비밀번호 입력:"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "비밀번호 확인:"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr "네, TDE 지갑에 개인 정보를 저장합니다."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "보안 등급"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the "
+"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
+"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet "
+"control module."
+msgstr ""
+"TDE 지갑 시스템에서는 개인 데이터의 보안 정도를 조정할 수 있습니다. 몇몇 설정"
+"들은 사용 편의성에 영향을 줄 수 있습니다. 대부분의 사용자들이 기본 설정을 사"
+"용할 수 있지만, 일부 설정을 바꿀 수도 있습니다. TDEWallet 제어 모듈에서 이 설"
+"정을 더 바꿀 수 있습니다."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:432
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "지역 암호와 네트워크 암호를 서로 다른 지갑에 저장하기"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "사용 중이 아닌 지갑 자동으로 닫기"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "이벤트"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "빠른 조정"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "모든 프로그램에 적용(&A)"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "모두 끄기(&F)"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:173 tdefile/knotifywidgetbase.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "모든 이벤트의 동작을 즉시 바꾸도록 허용함"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "모두 켜기(&N)"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "표준 오류 출력으로 메시지 출력(&E)"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "팝업 창에 메시지 보이기(&M)"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "프로그램 실행(&X):"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "소리 재생(&S):"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "소리 시험"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "작업 표시줄 항목 강조하기(&T)"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:276
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "파일에 기록하기(&L):"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "다른 작업을 방해하지 않는 수동적인 창 사용하기(&U)"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "적은 옵션"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:406
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "재생기 설정"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr "터미널"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the application you want to run is a text mode "
+"application or if you want the information that is provided by the terminal "
+"emulator window."
+msgstr ""
+"실행하고자 하는 프로그램이 텍스트 모드 프로그램이거나 터미널 에뮬레이터 창으"
+"로 정보를 제공받으려 하는 경우 선택하십시오."
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the text mode application offers relevant information "
+"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
+"information."
+msgstr ""
+"텍스트 모드 프로그램이 종료될 때 관련정보를 제공한다면 이 옵션을 선택합니다. "
+"터미널 에뮬레이터가 열려 있도록 유지하여 해당 정보를 볼 수 있습니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run this application with a different user "
+"id. Every process has a different user id associated with it. This id code "
+"determines file access and other permissions. The password of the user is "
+"required to use this option."
+msgstr ""
+"다른 사용자 아이디로도 이 프로그램을 실행하고 싶다면 이 옵션에 선택하십시오. "
+"모든 프로세스는 프로그램과 관련된 등록된 모든 사용자 아이디를 가집니다. 이 아"
+"이디 코드는 파일접근과 다른 권한를 결정합니다. 이 옵션을 사용하기 위해서는 해"
+"당 사용자의 비밀번호가 필요합니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+msgstr "프로그램을 실행할 사용자 이름을 입력하십시오"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+msgstr "여기서 프로그램을 실행할 사용자 이름을 입력하십시오"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "시작"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "실행 피드백 사용하기(&L)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to make clear that your application has "
+"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+msgstr ""
+"프로그램이 실행되었는지 확인하려면 선택하십시오. 이 시각적 피드백은 모래시계 "
+"커서 또는 작업 표시줄에 나타납니다."
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "시스템 트레이에 두기(&P)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
+"application."
+msgstr ""
+"프로그램에 대한 시스템 트레이 상의 조정기를 가지고 싶다면 선택하십시오."
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP registration:"
+msgstr "DCOP 등록(&D):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "다수의 인스턴스"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Single Instance"
+msgstr "하나의 인스턴스"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Run Until Finished"
+msgstr "종료할 때까지 실행"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "지원하는 파일 형식(&S):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:52 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>This list should show the types of file that your application can "
+"handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
+"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</"
+"u>. To know which application should open each type of file, the system "
+"should be informed about the abilities of each application to handle these "
+"extensions and mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one "
+"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to "
+"remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>이 목록은 프로그램이 처리할 수 있는 파일의 타입을 보여줍니다. 이 목록"
+"은 <u>MIME타입</u>에 의해 구성됩니다.</p> <p>MIME,Multipurpose Internet "
+"(e)Mail Extension은 파일이름 확장자와 <u>MIME타입</u>에 기초하는 데이터 타입 "
+"확인을 위한 표준 프로토콜입니다. 예:flower.bmp의 점 뒤에나오는\"bmp\"부분은 "
+"이미지의 특정 종류 <u>image/x-bmp</u>라는 것을 가리킵니다. 어떤 프로그램이 어"
+"떤 파일타입을 여는지 알기 위해 시스템은 이 확장자들과 MIME타입의 성질에 대해 "
+"반드시 알아야만 합니다.<p>목록에 없는 하나 또는 그 이상의 MIME타입을 이 프로"
+"그램에서 사용할 수 있도록 연결하고 싶을 경우 아래의 <b>추가</b> 버튼을 누르십"
+"시오. 해당 프로그램이 조절할 수 없는 하나 또는 그이상의 파일타입이 있을 경우 "
+"아래의<b>제거</b>버튼을 누름으로써 목록에서 제거할 수 있습니다. </p></qt>"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:58 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "MIME 형식"
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "터미널"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:69 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
-#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
-#~ msgstr "실행하고자 하는 프로그램이 텍스트 모드 프로그램이거나 터미널 에뮬레이터 창으로 정보를 제공받으려 하는 경우 선택하십시오."
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "이름(&N):"
-#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
-#~ msgstr "텍스트 모드 프로그램이 종료될 때 관련정보를 제공한다면 이 옵션을 선택합니다. 터미널 에뮬레이터가 열려 있도록 유지하여 해당 정보를 볼 수 있습니다."
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:109 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the name you want to give to this application here. This application "
+"will appear under this name in the applications menu and in the panel."
+msgstr ""
+"이 프로그램에 사용할 이름을 입력하십시오. 이 이름은 프로그램 메뉴와 패널에 나"
+"타납니다."
-#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
-#~ msgstr "다른 사용자 아이디로도 이 프로그램을 실행하고 싶다면 이 옵션에 선택하십시오. 모든 프로세스는 프로그램과 관련된 등록된 모든 사용자 아이디를 가집니다. 이 아이디 코드는 파일접근과 다른 권한를 결정합니다. 이 옵션을 사용하기 위해서는 해당 사용자의 비밀번호가 필요합니다."
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:131 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: "
+"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+msgstr ""
+"이 프로그램의 용도를 고려한 설명을 입력하십시오. 예를 들어 전화 접속 프로그"
+"램 (KPPP)의 설명은 \"전화 접속 도구\"입니다."
-#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as."
-#~ msgstr "프로그램을 실행할 사용자 이름을 입력하십시오"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "설명(&E):"
-#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
-#~ msgstr "여기서 프로그램을 실행할 사용자 이름을 입력하십시오"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:153 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "필요하다고 생각하는 설명을 입력하십시오."
-#~ msgid "Startup"
-#~ msgstr "시작"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "명령어(&M):"
-#~ msgid "Enable &launch feedback"
-#~ msgstr "실행 피드백 사용하기(&L)"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:186 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:205
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files use for applications that can open several local files "
+"at once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"이 프로그램을 시작할 명령을 입력하십시오.\n"
+"\n"
+"명령 다음에 몇몇 자리 지정자를 입력하면 실제 프로그램이 실행될 때 대체됩니"
+"다:\n"
+"%f - 하나의 파일 이름\n"
+"%F - 파일 목록. 여러 개의 로컬 파일을 한 번에 열 수 있는 프로그램에 필요함.\n"
+"%u - 하나의 URL\n"
+"%U - URL 목록\n"
+"%d - 열 파일의 디렉터리\n"
+"%D - 디렉터리 목록\n"
+"%i - 아이콘\n"
+"%m - 작은 아이콘\n"
+"%c - 캡션"
-#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
-#~ msgstr "프로그램이 실행되었는지 확인하려면 선택하십시오. 이 시각적 피드백은 모래시계 커서 또는 작업 표시줄에 나타납니다."
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired "
+"executable."
+msgstr ""
+"원하는 실행 파일을 찾기 위해 파일 시스템을 찾아보려면 여기를 누르십시오."
-#~ msgid "&Place in system tray"
-#~ msgstr "시스템 트레이에 두기(&P)"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "작업 경로(&W):"
-#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application."
-#~ msgstr "프로그램에 대한 시스템 트레이 상의 조정기를 가지고 싶다면 선택하십시오."
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:230 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "프로그램의 작업 디렉터리를 설정하십시오."
-#~ msgid "&DCOP registration:"
-#~ msgstr "DCOP 등록(&D):"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "추가..."
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "없음"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+"프로그램이 처리할 수 있는 파일 형식(MIME 형식)을 추가하려면 누르십시오."
-#~ msgid "Multiple Instances"
-#~ msgstr "다수의 인스턴스"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
+msgstr ""
+"프로그램이 처리할 수 있는 파일 형식(MIME 형식)을 삭제하려면 위 목록에서 MIME "
+"형식을 선택하고 이 단추를 누르십시오."
-#~ msgid "Single Instance"
-#~ msgstr "하나의 인스턴스"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "고급 옵션(&V)..."
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:305
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, "
+"DCOP options or to run it as a different user."
+msgstr ""
+"이 프로그램이 실행되는 방법, 시작 피드백, DCOP 옵션 또는 다른 사용자로 실행"
+"하도록 수정하려면 누르십시오."
-#~ msgid "Run Until Finished"
-#~ msgstr "종료할 때까지 실행"
+#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "하나 이상의 추가할 파일 형식 선택:"
+
+#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Select one or more types of file that your application can handle "
+"here. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
+"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</"
+"u>. To know which application should open each type of file, the system "
+"should be informed about the abilities of each application to handle these "
+"extensions and mimetypes.</p>"
+msgstr ""
+"<qt><p>여기서 프로그램이 취급 가능한 파일타입을 하나 또는 그 이상 선택합니"
+"다. 이 목록은 <u>MIME타입</u>에 의해 구성됩니다. </p> <p>MIME,Multipurpose "
+"Internet (E)Mail Extension은 파일이름 확장자와 <u>MIME타입</u> 에 기초하는 데"
+"이터 타입 확인을 위한 표준 프로토콜입니다. 예:flower.bmp의 점 뒤에나오는\"bmp"
+"\"부분은 이미지의 특정 종류 <u>image/x-bmp</u>라는 것을 알려줍니다. 어떤 프로"
+"그램이 어떤 파일타입을 여는지 알기 위해 시스템에 이 확장자들과 MIME타입의 성"
+"질에 대해 반드시 알려야만 합니다."
+
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "공유"