diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:31:07 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:31:07 +0000 |
commit | 35b21b24c54a679bcefcb2d129a9d213b3044d7f (patch) | |
tree | 38d395174eb20ba157c637c4ed5902757e1fdf98 /tde-i18n-lt/messages | |
parent | bf3ecd79ee8fcf9dd04a2c37d2b49560dfe1977c (diff) | |
download | tde-i18n-35b21b24c54a679bcefcb2d129a9d213b3044d7f.tar.gz tde-i18n-35b21b24c54a679bcefcb2d129a9d213b3044d7f.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdebase/ksysguard.po | 2590 |
1 files changed, 1069 insertions, 1521 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/ksysguard.po index c87a2723f48..62ab40a85de 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:25+0200\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -13,1727 +13,1275 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Pasirinkite vaizdo tipą" +#: SystemLoad.sgrd:5 +msgid "CPU Load" +msgstr "CPU apkrovimas" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "&Signalų ploteris" +#: SystemLoad.sgrd:10 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Apkrovimo vidurkis (1 min)" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Multimeteras" +#: SystemLoad.sgrd:13 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fizinė atmintis" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Šokantys stulpeliai" +#: SystemLoad.sgrd:21 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Swap atmintis" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"KSysGuard įskiepis nepalaiko šio daviklio tipo rodymo.Prašome pasirinkti kitą " -"daviklį." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Atm" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Byloje %1 nėra teisingo XML." +#~ msgid "Select Display Type" +#~ msgstr "Pasirinkite vaizdo tipą" -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Byloje %1 nėra galiojančio įskiepio aprašymo,\n" -"kuris turi turėti „KSysGuardApplet“ dokumento tipą" - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Nepavyksta išsaugoti bylos %1" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Atitempkite daviklius iš TDE sistemos apsaugos į šią vietą." - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Multimetro nustatymai" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Pavadinimas" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Būklė" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Naudotojas%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Sistema%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmSize" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Registravimasis" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Komanda" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Visi procesai:" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Sisteminiai procesai" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Naudotojo procesai" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Nuosavi procesai" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Medis" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Atnaujinti" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "Pa&šalinti" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Veikiantys procesai" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Iš pradžių Jūs turite pasirinkti procesą." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktą procesą?\n" -"Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktus procesus?\n" -"Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktų procesų?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Baigti procesą" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Kill" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Daugiau nebeklausti" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Klaida bandant pašalinti procesą %1!" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Neužtenka leidimų pašalinti procesą %1!" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Procesas %1 jau dingo!" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Blogas signalas!" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Klaida bandant pakeisti „nice“ procesui %1!" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Neužtenka leidimų pakeisti „nice“ procesui %1!" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Blogas argumentas!" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Neįmanoma prisijungti prie „%1“!" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Startuoti TDE &sistemos apsaugos programą" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Savybės" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Pašalinti vaizdą" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Nustatyti atnaujinimo intervalą..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Tęsti atnaujinimą" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "&Pristabdyti atnaujinimą" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Čia yra daviklių vaizdas. Norėdami pakeisti daviklio vaizdą paspauskite ir " -"laikykite paspaudę dešinį pelės mygtuką ant bet kurio rėmelio ar vaizdo dėžutės " -"ir pasirinkite <i>Savybės</i> iš pasirodančio meniu. Norėdami išmesti tą " -"vaizdą iš darbo lentelės, pasirinkite <i>Pašalinti</i>.</p>%1</qt>" +#~ msgid "&Signal Plotter" +#~ msgstr "&Signalų ploteris" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Padėkite daviklį čia" +#~ msgid "&Multimeter" +#~ msgstr "&Multimeteras" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Čia yra tuščia darbo lentelės vieta. Nutempkite daviklį iš daviklių naršyklės " -"ir padėkite čia. Atsiras daviklio vaizdas, leidžiantis jums stebėti daviklio " -"reikšmes laiko bėgyje." +#~ msgid "&Dancing Bars" +#~ msgstr "&Šokantys stulpeliai" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Daviklių žurnalo nustatymai" +#~ msgid "" +#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +#~ "Please choose another sensor." +#~ msgstr "" +#~ "KSysGuard įskiepis nepalaiko šio daviklio tipo rodymo.Prašome pasirinkti " +#~ "kitą daviklį." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Žurnalas" +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Taimerio intervalas" +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." +#~ msgstr "Byloje %1 nėra teisingo XML." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Daviklio vardas" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +#~ "document type 'KSysGuardApplet'." +#~ msgstr "" +#~ "Byloje %1 nėra galiojančio įskiepio aprašymo,\n" +#~ "kuris turi turėti „KSysGuardApplet“ dokumento tipą" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Mazgo vardas" +#~ msgid "Cannot save file %1" +#~ msgstr "Nepavyksta išsaugoti bylos %1" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Žurnalo byla" +#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#~ msgstr "Atitempkite daviklius iš TDE sistemos apsaugos į šią vietą." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Daviklių žurnalas" +#~ msgid "Multimeter Settings" +#~ msgstr "Multimetro nustatymai" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Pašalinti daviklį" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Pavadinimas" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Redaguoti daviklį" +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "S&ustabdyti rašymą į žurnalą" +#~ msgid "PPID" +#~ msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "Pradė&ti įrašinėti į žurnalą" +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "veikia" +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "miega" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Būklė" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "miega diske" +#~ msgid "User%" +#~ msgstr "Naudotojas%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "zombis" +#~ msgid "System%" +#~ msgstr "Sistema%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "sustabdytas" +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "Nice" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "puslapiavimas" +#~ msgid "VmSize" +#~ msgstr "VmSize" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "nedirba" +#~ msgid "VmRss" +#~ msgstr "VmRss" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 -msgid "Remove Column" -msgstr "Pašalinti stulpelį" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Registravimasis" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 -msgid "Add Column" -msgstr "Pridėti stulpelį" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Komanda" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 -msgid "Help on Column" -msgstr "Pagalba apie stulpelį" +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "Visi procesai:" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 -msgid "Hide Column" -msgstr "Paslėpti stulpelį" +#~ msgid "System Processes" +#~ msgstr "Sisteminiai procesai" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Show Column" -msgstr "Rodyti stulpelį" +#~ msgid "User Processes" +#~ msgstr "Naudotojo procesai" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Pažymėti visus procesus" +#~ msgid "Own Processes" +#~ msgstr "Nuosavi procesai" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Nuimti žymėjimą nuo visų procesų" +#~ msgid "&Tree" +#~ msgstr "&Medis" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Pažymėti visus procesus-palikuonis" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Atnaujinti" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Nuimti pažymėjimą nuo visų procesų-palikuonių" +#~ msgid "&Kill" +#~ msgstr "Pa&šalinti" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" +#~ msgid "%1: Running Processes" +#~ msgstr "%1: Veikiantys procesai" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" +#~ msgid "You need to select a process first." +#~ msgstr "Iš pradžių Jūs turite pasirinkti procesą." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktą procesą?\n" +#~ "Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktus procesus?\n" +#~ "Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktų procesų?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" +#~ msgid "Kill Process" +#~ msgstr "Baigti procesą" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "Kill" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" +#~ msgid "Do not ask again" +#~ msgstr "Daugiau nebeklausti" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" +#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." +#~ msgstr "Klaida bandant pašalinti procesą %1!" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" +#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +#~ msgstr "Neužtenka leidimų pašalinti procesą %1!" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" +#~ msgid "Process %1 has already disappeared." +#~ msgstr "Procesas %1 jau dingo!" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" +#~ msgid "Invalid Signal." +#~ msgstr "Blogas signalas!" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" +#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." +#~ msgstr "Klaida bandant pakeisti „nice“ procesui %1!" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" +#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +#~ msgstr "Neužtenka leidimų pakeisti „nice“ procesui %1!" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "Blogas argumentas!" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" +#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." +#~ msgstr "Neįmanoma prisijungti prie „%1“!" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" +#~ msgid "Launch &System Guard" +#~ msgstr "Startuoti TDE &sistemos apsaugos programą" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "&Savybės" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" +#~ msgid "&Remove Display" +#~ msgstr "&Pašalinti vaizdą" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" +#~ msgid "&Setup Update Interval..." +#~ msgstr "&Nustatyti atnaujinimo intervalą..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" +#~ msgid "&Continue Update" +#~ msgstr "&Tęsti atnaujinimą" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 -msgid "Send Signal" -msgstr "Pasiųsti signalą" +#~ msgid "P&ause Update" +#~ msgstr "&Pristabdyti atnaujinimą" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Pakeisti proceso nice lygį..." +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" +#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Čia yra daviklių vaizdas. Norėdami pakeisti daviklio vaizdą " +#~ "paspauskite ir laikykite paspaudę dešinį pelės mygtuką ant bet kurio " +#~ "rėmelio ar vaizdo dėžutės ir pasirinkite <i>Savybės</i> iš pasirodančio " +#~ "meniu. Norėdami išmesti tą vaizdą iš darbo lentelės, pasirinkite " +#~ "<i>Pašalinti</i>.</p>%1</qt>" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą pažymėtam procesui?\n" -"Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą %n pažymėtiems procesams?\n" -"Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą %n pažymėtų procesų?" +#~ msgid "Drop Sensor Here" +#~ msgstr "Padėkite daviklį čia" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 -msgid "Send" -msgstr "Siųsti" +#~ msgid "" +#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " +#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " +#~ "monitor the values of the sensor over time." +#~ msgstr "" +#~ "Čia yra tuščia darbo lentelės vieta. Nutempkite daviklį iš daviklių " +#~ "naršyklės ir padėkite čia. Atsiras daviklio vaizdas, leidžiantis jums " +#~ "stebėti daviklio reikšmes laiko bėgyje." -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Pakeisti proceso nice lygį" +#~ msgid "Sensor Logger Settings" +#~ msgstr "Daviklių žurnalo nustatymai" + +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Žurnalas" + +#~ msgid "Timer Interval" +#~ msgstr "Taimerio intervalas" + +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "Daviklio vardas" + +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Mazgo vardas" + +#~ msgid "Log File" +#~ msgstr "Žurnalo byla" + +#~ msgid "Sensor Logger" +#~ msgstr "Daviklių žurnalas" + +#~ msgid "&Remove Sensor" +#~ msgstr "&Pašalinti daviklį" + +#~ msgid "&Edit Sensor..." +#~ msgstr "&Redaguoti daviklį" + +#~ msgid "St&op Logging" +#~ msgstr "S&ustabdyti rašymą į žurnalą" + +#~ msgid "S&tart Logging" +#~ msgstr "Pradė&ti įrašinėti į žurnalą" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "running" +#~ msgstr "veikia" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "sleeping" +#~ msgstr "miega" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "disk sleep" +#~ msgstr "miega diske" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "zombie" +#~ msgstr "zombis" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "stopped" +#~ msgstr "sustabdytas" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "paging" +#~ msgstr "puslapiavimas" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "idle" +#~ msgstr "nedirba" + +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "Pašalinti stulpelį" + +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "Pridėti stulpelį" + +#~ msgid "Help on Column" +#~ msgstr "Pagalba apie stulpelį" + +#~ msgid "Hide Column" +#~ msgstr "Paslėpti stulpelį" + +#~ msgid "Show Column" +#~ msgstr "Rodyti stulpelį" + +#~ msgid "Select All Processes" +#~ msgstr "Pažymėti visus procesus" + +#~ msgid "Unselect All Processes" +#~ msgstr "Nuimti žymėjimą nuo visų procesų" + +#~ msgid "Select All Child Processes" +#~ msgstr "Pažymėti visus procesus-palikuonis" + +#~ msgid "Unselect All Child Processes" +#~ msgstr "Nuimti pažymėjimą nuo visų procesų-palikuonių" + +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" + +#~ msgid "SIGALRM" +#~ msgstr "SIGALRM" + +#~ msgid "SIGCHLD" +#~ msgstr "SIGCHLD" + +#~ msgid "SIGCONT" +#~ msgstr "SIGCONT" + +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" + +#~ msgid "SIGHUP" +#~ msgstr "SIGHUP" + +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" + +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" + +#~ msgid "SIGKILL" +#~ msgstr "SIGKILL" + +#~ msgid "SIGPIPE" +#~ msgstr "SIGPIPE" + +#~ msgid "SIGQUIT" +#~ msgstr "SIGQUIT" + +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" + +#~ msgid "SIGSTOP" +#~ msgstr "SIGSTOP" + +#~ msgid "SIGTERM" +#~ msgstr "SIGTERM" + +#~ msgid "SIGTSTP" +#~ msgstr "SIGTSTP" + +#~ msgid "SIGTTIN" +#~ msgstr "SIGTTIN" + +#~ msgid "SIGTTOU" +#~ msgstr "SIGTTOU" + +#~ msgid "SIGUSR1" +#~ msgstr "SIGUSR1" + +#~ msgid "SIGUSR2" +#~ msgstr "SIGUSR2" + +#~ msgid "Send Signal" +#~ msgstr "Pasiųsti signalą" + +#~ msgid "Renice Process..." +#~ msgstr "Pakeisti proceso nice lygį..." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą pažymėtam procesui?\n" +#~ "Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą %n pažymėtiems procesams?\n" +#~ "Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą %n pažymėtų procesų?" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Siųsti" + +#~ msgid "Renice Process" +#~ msgstr "Pakeisti proceso nice lygį" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" +#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" +#~ "the number is the higher the priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enter the desired nice level:" +#~ msgstr "" +#~ "Jūs ruošiatės pakeisti proceso %1 prioritetą procesų vykdymo\n" +#~ "tvarkaraštyje. Atsiminkite, kad tik supernaudotojas (root)\n" +#~ "gali sumažinti proceso nice lygį. Kuo mažesnis numeris, tuo\n" +#~ "aukštesnis prioritetas\n" +#~ "\n" +#~ "Įveskite norimą nice lygį:" + +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Teksto spalva:" + +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Fono spalva:" + +#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" +#~ msgstr "Redaguoti stulpelių grafiko pasirinkimus" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Intervalas" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Antraštė" + +#~ msgid "Enter the title of the display here." +#~ msgstr "Įveskite čia vaizdo antraštę." + +#~ msgid "Display Range" +#~ msgstr "Rodyti intervalą" + +#~ msgid "Minimum value:" +#~ msgstr "Minimali reikšmė:" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Jūs ruošiatės pakeisti proceso %1 prioritetą procesų vykdymo\n" -"tvarkaraštyje. Atsiminkite, kad tik supernaudotojas (root)\n" -"gali sumažinti proceso nice lygį. Kuo mažesnis numeris, tuo\n" -"aukštesnis prioritetas\n" -"\n" -"Įveskite norimą nice lygį:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Teksto spalva:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Fono spalva:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Redaguoti stulpelių grafiko pasirinkimus" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Intervalas" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Antraštė" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Įveskite čia vaizdo antraštę." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Rodyti intervalą" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Minimali reikšmė:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 #, fuzzy -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Įveskite čia mažiausią rodomą reikšmę. Jei abi reikšmės yra 0, įjungiamas " -"automatinis intervalo nustatymas." +#~ msgid "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Įveskite čia mažiausią rodomą reikšmę. Jei abi reikšmės yra 0, " +#~ "įjungiamas automatinis intervalo nustatymas." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Maksimali reikšmė:" +#~ msgid "Maximum value:" +#~ msgstr "Maksimali reikšmė:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 #, fuzzy -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Įveskite čia maksimalią rodomą reikšmę. Jei abi reikšmės yra 0, įjungiamas " -"automatinis intervalo nustatymas. " - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Aliarmai" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Aliarmas mažiausiai reikšmei" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Įjungti perspėjimą" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Įjungti mažiausios reikšmės aliarmą." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Apatinis limitas:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Aliarmas maksimaliai reikšmei" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Įjungti maksimalios reikšmės aliarmą." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Viršutinis limitas:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Išvaizda" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Normali stulpelio spalva:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Viršytos reikšmės spalva:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Šrifto dydis:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Tai nusako šrifto, naudojamo stulpelio antraštei, dydį. Stulpeliai " -"automatiškai panaikinami, jei tekstas pasidaro per didelis, todėl patartina " -"naudoti čia mažą šrifto dydį." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Davikliai" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Mazgas" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Daviklis" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Antraštė" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Vienetai" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Redaguoti..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Paspauskite šį mygtuką norėdami nustatyti antraštę." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Paspauskite čia norėdami ištrinti daviklį." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Stulpelių grafiko antraštę" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Įveskite naują antraštę:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Signalų ploterio nustatymai" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Stilius" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Antraštė:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Grafiko paišymo stilius" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Baziniai daugiakampiai" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Originalus – viena linija duomenų taškui" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Skalės" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Vertikali skalė" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Automatinis intervalo nustatymas" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Pažymėkite šį lauką, jei norite, kad rodomas intervalas automatiškai būtų " -"keičiamas pagal rodomas reikšmes. Jei jo nepažymėsite, žemiau esančiuose " -"laukuose turėsite įrašyti norimą intervalą." +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Įveskite čia maksimalią rodomą reikšmę. Jei abi reikšmės yra 0, " +#~ "įjungiamas automatinis intervalo nustatymas. " -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Horizontali skalė" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Aliarmai" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "pikseliai per laiko vienetą" +#~ msgid "Alarm for Minimum Value" +#~ msgstr "Aliarmas mažiausiai reikšmei" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Tinklelis" +#~ msgid "Enable alarm" +#~ msgstr "Įjungti perspėjimą" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Linijos" +#~ msgid "Enable the minimum value alarm." +#~ msgstr "Įjungti mažiausios reikšmės aliarmą." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Vertikalios linijos" +#~ msgid "Lower limit:" +#~ msgstr "Apatinis limitas:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Pažymėkite tai norėdami įjungti vertikalias linijas, kai vaizdas užtektinai " -"didelis." +#~ msgid "Alarm for Maximum Value" +#~ msgstr "Aliarmas maksimaliai reikšmei" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Atstumas:" +#~ msgid "Enable the maximum value alarm." +#~ msgstr "Įjungti maksimalios reikšmės aliarmą." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Įveskite atstumą tarp dviejų vertikalių linijų." +#~ msgid "Upper limit:" +#~ msgstr "Viršutinis limitas:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Vertikalios linijos stumdomos" +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "Išvaizda" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Horizontalios linijos" +#~ msgid "Normal bar color:" +#~ msgstr "Normali stulpelio spalva:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Pažymėkite tai, norėdami įjungti horizontalias linijas esant užtektinai " -"dideliam vaizdui." +#~ msgid "Out-of-range color:" +#~ msgstr "Viršytos reikšmės spalva:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Kiekis:" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Šrifto dydis:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Įveskite čia horizontalių linijų kiekį." +#~ msgid "" +#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " +#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " +#~ "is advisable to use a small font size here." +#~ msgstr "" +#~ "Tai nusako šrifto, naudojamo stulpelio antraštei, dydį. Stulpeliai " +#~ "automatiškai panaikinami, jei tekstas pasidaro per didelis, todėl " +#~ "patartina naudoti čia mažą šrifto dydį." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Davikliai" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Žymės" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Mazgas" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Pažymėkite tai jei norite, kad ties horizontaliomis linijomis būtų nurodytos " -"reikšmės." +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Daviklis" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Didžiausias stulpelis" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Antraštė" + +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "Vienetai" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Redaguoti..." + +#~ msgid "Push this button to configure the label." +#~ msgstr "Paspauskite šį mygtuką norėdami nustatyti antraštę." + +#~ msgid "Push this button to delete the sensor." +#~ msgstr "Paspauskite čia norėdami ištrinti daviklį." + +#~ msgid "Label of Bar Graph" +#~ msgstr "Stulpelių grafiko antraštę" + +#~ msgid "Enter new label:" +#~ msgstr "Įveskite naują antraštę:" + +#~ msgid "Signal Plotter Settings" +#~ msgstr "Signalų ploterio nustatymai" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stilius" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Antraštė:" + +#~ msgid "Graph Drawing Style" +#~ msgstr "Grafiko paišymo stilius" + +#~ msgid "Basic polygons" +#~ msgstr "Baziniai daugiakampiai" + +#~ msgid "Original - single line per data point" +#~ msgstr "Originalus – viena linija duomenų taškui" + +#~ msgid "Scales" +#~ msgstr "Skalės" + +#~ msgid "Vertical Scale" +#~ msgstr "Vertikali skalė" + +#~ msgid "Automatic range detection" +#~ msgstr "Automatinis intervalo nustatymas" + +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +#~ "the range you want in the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "Pažymėkite šį lauką, jei norite, kad rodomas intervalas automatiškai būtų " +#~ "keičiamas pagal rodomas reikšmes. Jei jo nepažymėsite, žemiau esančiuose " +#~ "laukuose turėsite įrašyti norimą intervalą." + +#~ msgid "Horizontal Scale" +#~ msgstr "Horizontali skalė" + +#~ msgid "pixel(s) per time period" +#~ msgstr "pikseliai per laiko vienetą" + +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Tinklelis" + +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Linijos" + +#~ msgid "Vertical lines" +#~ msgstr "Vertikalios linijos" + +#~ msgid "" +#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Pažymėkite tai norėdami įjungti vertikalias linijas, kai vaizdas " +#~ "užtektinai didelis." + +#~ msgid "Distance:" +#~ msgstr "Atstumas:" + +#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +#~ msgstr "Įveskite atstumą tarp dviejų vertikalių linijų." + +#~ msgid "Vertical lines scroll" +#~ msgstr "Vertikalios linijos stumdomos" + +#~ msgid "Horizontal lines" +#~ msgstr "Horizontalios linijos" + +#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Pažymėkite tai, norėdami įjungti horizontalias linijas esant užtektinai " +#~ "dideliam vaizdui." + +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Kiekis:" + +#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." +#~ msgstr "Įveskite čia horizontalių linijų kiekį." + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekstas" + +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Žymės" + +#~ msgid "" +#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " +#~ "they mark." +#~ msgstr "" +#~ "Pažymėkite tai jei norite, kad ties horizontaliomis linijomis būtų " +#~ "nurodytos reikšmės." + +#~ msgid "Top bar" +#~ msgstr "Didžiausias stulpelis" + +#~ msgid "" +#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " +#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ "Pažymėkite tai norėdami įjungti vaizdo antraštės juostą. Tikriausiai tai " +#~ "naudinga tik įskiepio vaizdams. Juosta matoma tik tada, kai vaizdas " +#~ "užtektinai didelis." + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Spalvos" + +#~ msgid "Vertical lines:" +#~ msgstr "Vertikalios linijos:" + +#~ msgid "Horizontal lines:" +#~ msgstr "Horizontalios linijos:" + +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Fonas:" + +#~ msgid "Set Color..." +#~ msgstr "Nustatyti spalvą..." + +#~ msgid "" +#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +#~ msgstr "" +#~ "Paspauskite šį mygtuką norėdami nustatyti daviklio spalvą diagramoje." + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Stumti aukštyn" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Stumti žemyn" + +#~ msgid "List View Settings" +#~ msgstr "Sąrašo nustatymai" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Pažymėkite tai norėdami įjungti vaizdo antraštės juostą. Tikriausiai tai " -"naudinga tik įskiepio vaizdams. Juosta matoma tik tada, kai vaizdas užtektinai " -"didelis." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Spalvos" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Vertikalios linijos:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Horizontalios linijos:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Fonas:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Nustatyti spalvą..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Paspauskite šį mygtuką norėdami nustatyti daviklio spalvą diagramoje." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Stumti aukštyn" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Stumti žemyn" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Sąrašo nustatymai" - -#: KSGAppletSettings.cc:34 #, fuzzy -msgid "System Guard Settings" -msgstr "KSysGuard įskiepio nustatymai" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Vaizdų skaičius:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Dydžių santykis:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Atnaujinimo intervalas:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Byloje %1 nėra galiojančio darbo lentelės aprašymo, kuris turi turėti " -"„KSysGuardWorkSheet“ dokumento tipą." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Byloje %1 nurodytas blogas darbo lentelės dydis." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Laikinoje talpyklėje nėra teisingo vaizdo apibrėžimo." - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "Stulpelių &grafikas" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "&Daviklių žurnalas" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Žurnalo bylos nustatymai" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Pasirinkti šriftą..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtras" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Pridėti" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Keisti" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Teksto spalva:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Aliarmo spalva:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Rodyti vienetus" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "" -"Įjunkite, norėdami kad vaizdo antraštės gale būtų rodomi matavimo vienetai." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "&Įjungti aliarmą" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Įjungti aliarmą" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Normali skaičiaus spalva:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Aliarmo skaičiaus spalva:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Grotelių spalva:" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "CPU apkrovimas" +#~ msgid "System Guard Settings" +#~ msgstr "KSysGuard įskiepio nustatymai" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Apkrovimo vidurkis (1 min)" +#~ msgid "Number of displays:" +#~ msgstr "Vaizdų skaičius:" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fizinė atmintis" +#~ msgid "Size ratio:" +#~ msgstr "Dydžių santykis:" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Swap atmintis" +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Atnaujinimo intervalas:" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Atm" +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " sek." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " +#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." +#~ msgstr "" +#~ "Byloje %1 nėra galiojančio darbo lentelės aprašymo, kuris turi turėti " +#~ "„KSysGuardWorkSheet“ dokumento tipą." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt" +#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +#~ msgstr "Byloje %1 nurodytas blogas darbo lentelės dydis." -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Nedarbo apkrovimas" +#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +#~ msgstr "Laikinoje talpyklėje nėra teisingo vaizdo apibrėžimo." -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Sistemos apkrovimas" +#~ msgid "&BarGraph" +#~ msgstr "Stulpelių &grafikas" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Nice apkrovimas" +#~ msgid "S&ensorLogger" +#~ msgstr "&Daviklių žurnalas" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Naudotojo apkrovimas" +#~ msgid "Log File Settings" +#~ msgstr "Žurnalo bylos nustatymai" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Atmintis" +#~ msgid "Select Font..." +#~ msgstr "Pasirinkti šriftą..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Kešavimo atmintis" +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtras" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Buferių atmintis" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Pridėti" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Naudojama atmintis" +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "&Keisti" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Programų atmintis" +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "Teksto spalva:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Laisva atmintis" +#~ msgid "Alarm color:" +#~ msgstr "Aliarmo spalva:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Procesų skaičius" +#~ msgid "&Show unit" +#~ msgstr "&Rodyti vienetus" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Procesų kontrolierius" +#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +#~ msgstr "" +#~ "Įjunkite, norėdami kad vaizdo antraštės gale būtų rodomi matavimo " +#~ "vienetai." -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Disko pralaidumas" +#~ msgid "E&nable alarm" +#~ msgstr "&Įjungti aliarmą" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Apkrovimas" +#~ msgid "&Enable alarm" +#~ msgstr "&Įjungti aliarmą" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Kreipimųsi iš viso" +#~ msgid "Normal digit color:" +#~ msgstr "Normali skaičiaus spalva:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Kreipimųsi skaityti" +#~ msgid "Alarm digit color:" +#~ msgstr "Aliarmo skaičiaus spalva:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Kreipimųsi rašyti" +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "Grotelių spalva:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Perskaityta duomenų" +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Įrašyta duomenų" +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt" -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Puslapių į" +#~ msgid "Idle Load" +#~ msgstr "Nedarbo apkrovimas" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Puslapių iš" +#~ msgid "System Load" +#~ msgstr "Sistemos apkrovimas" -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Konteksto perjungimai" +#~ msgid "Nice Load" +#~ msgstr "Nice apkrovimas" -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Tinklas" +#~ msgid "User Load" +#~ msgstr "Naudotojo apkrovimas" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Sąsajos" +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Atmintis" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Imtuvas" +#~ msgid "Cached Memory" +#~ msgstr "Kešavimo atmintis" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Siųstuvas" +#~ msgid "Buffered Memory" +#~ msgstr "Buferių atmintis" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Duomenys" +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "Naudojama atmintis" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Suspausti paketai" +#~ msgid "Application Memory" +#~ msgstr "Programų atmintis" -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Pamesti paketai" +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "Laisva atmintis" -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Klaidos" +#~ msgid "Process Count" +#~ msgstr "Procesų skaičius" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO perpildymai" +#~ msgid "Process Controller" +#~ msgstr "Procesų kontrolierius" -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "„Frame“ klaidos" +#~ msgid "Disk Throughput" +#~ msgstr "Disko pralaidumas" -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#~ msgid "" +#~ "_: CPU Load\n" +#~ "Load" +#~ msgstr "Apkrovimas" -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Paketai" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Nešėjas" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Kolizijos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Socket'ai" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Iš viso" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Lentelė" +#~ msgid "Total Accesses" +#~ msgstr "Kreipimųsi iš viso" -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Aukštesnio lygio vartojamos srovės valdymas (APM)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" +#~ msgid "Read Accesses" +#~ msgstr "Kreipimųsi skaityti" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Temperatūros zona" +#~ msgid "Write Accesses" +#~ msgstr "Kreipimųsi rašyti" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatūra" +#~ msgid "Read Data" +#~ msgstr "Perskaityta duomenų" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Ventiliatorius" +#~ msgid "Write Data" +#~ msgstr "Įrašyta duomenų" -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Būsena" +#~ msgid "Pages In" +#~ msgstr "Puslapių į" -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Baterija" +#~ msgid "Pages Out" +#~ msgstr "Puslapių iš" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Baterijos pakrovimas" +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "Konteksto perjungimai" -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Baterijos naudojimas" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Tinklas" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Likęs laikas" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Sąsajos" -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Pertraukimai" +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "Imtuvas" -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Apkrovimo vidurkis (5 min)" +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Siųstuvas" -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Apkrovimo vidurkis (15 min)" +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Duomenys" -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Laikrodžio dažnis" +#~ msgid "Compressed Packets" +#~ msgstr "Suspausti paketai" -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Geležies davikliai" +#~ msgid "Dropped Packets" +#~ msgstr "Pamesti paketai" -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Skirsnio naudojimas" +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Klaidos" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Panaudota vieta" +#~ msgid "FIFO Overruns" +#~ msgstr "FIFO perpildymai" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Laisva vieta" +#~ msgid "Frame Errors" +#~ msgstr "„Frame“ klaidos" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Užpildyta dalis" +#~ msgid "Multicast" +#~ msgstr "Multicast" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Diskas%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Ventiliatorius %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatūra%1" +#~ msgid "Packets" +#~ msgstr "Paketai" -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Iš viso" +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "Nešėjas" -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "vnt./s" +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "Kolizijos" -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBaitai" +#~ msgid "Sockets" +#~ msgstr "Socket'ai" -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min." +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "Iš viso" -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Sveikas skaičius" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Slankaus kablelio skaičius" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Prisijungimas prie %1 nutrūko!" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Globalūs stiliaus nustatymai" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Vaizdo stilius" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Pirmoji priekinio plano spalva:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Antroji priekinio plano spalva:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Daviklių spalvos" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Keisti spalvą..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Spalva %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Prisijungimas prie %1 neleistas" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Mazgas %1 nerastas" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Laiko limitas mazgui %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Tinklo klaida mazge %1" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Taimerio nustatymai" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Naudoti darbo lentelės atnaujinimo intervalą" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Visi lentelės vaizdai turi būti atnaujinami dažniu, nurodytu čia." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Prisijunkite prie mazgo" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Mazgas:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Įveskite vardą mazgo, prie kurio Jūs norite prisijungti." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Prisijungimo tipas" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Pasirinkite jei Jūs norite naudoti saugų apvalkalą (ssh) prisijungti prie " -"nutolusio mazgo." +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Lentelė" -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#~ msgid "Advanced Power Management" +#~ msgstr "Aukštesnio lygio vartojamos srovės valdymas (APM)" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Pasirinkite jei Jūs norite naudoti nutolusį apvalkalą (rsh) prisijungti prie " -"nutolusio mazgo." +#~ msgid "ACPI" +#~ msgstr "ACPI" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Tarnyba" +#~ msgid "Thermal Zone" +#~ msgstr "Temperatūros zona" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Pažymėkite šią parinktį jei norite prisijungti prie ksysguard tarnybos, " -"veikiančios mašinoje, prie kurios Jūs norite prisijungti, ir klausančioje " -"klientų paklausimų." +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "Temperatūra" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Nuosava komanda" +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "Ventiliatorius" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Pasirinkite jei Jūs norite naudoti šią komandą ksysguqard paleidimui " -"nutolusiame mazge." +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Būsena" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Prievadas:" +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Baterija" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Įveskite numerį porto, kurį naudoja ksysguard tarnyba priimdama susijungimus." +#~ msgid "Battery Charge" +#~ msgstr "Baterijos pakrovimas" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "pvz. 3112" +#~ msgid "Battery Usage" +#~ msgstr "Baterijos naudojimas" -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Komanda:" +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "Likęs laikas" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Įveskite komandą, paleidžiančią ksysguard mazge, kurį Jūs norite stebėti" +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "Pertraukimai" -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "pvz. ssh -l root tolimas.mazgas.lt ksysguardd" +#~ msgid "Load Average (5 min)" +#~ msgstr "Apkrovimo vidurkis (5 min)" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Pranešimas nuo %1:\n" -"%2" +#~ msgid "Load Average (15 min)" +#~ msgstr "Apkrovimo vidurkis (15 min)" -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Daviklių naršyklė" +#~ msgid "Clock Frequency" +#~ msgstr "Laikrodžio dažnis" -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Daviklio tipas" +#~ msgid "Hardware Sensors" +#~ msgstr "Geležies davikliai" -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "" -"Nutempkite daviklius į tuščius laukus darbo lentelėje arba pulto įskiepyje." +#~ msgid "Partition Usage" +#~ msgstr "Skirsnio naudojimas" + +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "Panaudota vieta" + +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "Laisva vieta" + +#~ msgid "Fill Level" +#~ msgstr "Užpildyta dalis" + +#~ msgid "CPU%1" +#~ msgstr "CPU%1" + +#~ msgid "Disk%1" +#~ msgstr "Diskas%1" + +#~ msgid "Fan%1" +#~ msgstr "Ventiliatorius %1" + +#~ msgid "Temperature%1" +#~ msgstr "Temperatūra%1" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Iš viso" + +#~ msgid "Int%1" +#~ msgstr "Int%1" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit 1 per second\n" +#~ "1/s" +#~ msgstr "vnt./s" + +#~ msgid "kBytes" +#~ msgstr "kBaitai" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit minutes\n" +#~ "min" +#~ msgstr "min." + +#~ msgid "" +#~ "_: the frequency unit\n" +#~ "MHz" +#~ msgstr "MHz" + +#~ msgid "Integer Value" +#~ msgstr "Sveikas skaičius" + +#~ msgid "Floating Point Value" +#~ msgstr "Slankaus kablelio skaičius" + +#~ msgid "Connection to %1 has been lost." +#~ msgstr "Prisijungimas prie %1 nutrūko!" + +#~ msgid "Global Style Settings" +#~ msgstr "Globalūs stiliaus nustatymai" + +#~ msgid "Display Style" +#~ msgstr "Vaizdo stilius" + +#~ msgid "First foreground color:" +#~ msgstr "Pirmoji priekinio plano spalva:" + +#~ msgid "Second foreground color:" +#~ msgstr "Antroji priekinio plano spalva:" + +#~ msgid "Sensor Colors" +#~ msgstr "Daviklių spalvos" + +#~ msgid "Change Color..." +#~ msgstr "Keisti spalvą..." + +#~ msgid "Color %1" +#~ msgstr "Spalva %1" + +#~ msgid "Connection to %1 refused" +#~ msgstr "Prisijungimas prie %1 neleistas" + +#~ msgid "Host %1 not found" +#~ msgstr "Mazgas %1 nerastas" + +#~ msgid "Timeout at host %1" +#~ msgstr "Laiko limitas mazgui %1" + +#~ msgid "Network failure host %1" +#~ msgstr "Tinklo klaida mazge %1" + +#~ msgid "Timer Settings" +#~ msgstr "Taimerio nustatymai" + +#~ msgid "Use update interval of worksheet" +#~ msgstr "Naudoti darbo lentelės atnaujinimo intervalą" + +#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +#~ msgstr "Visi lentelės vaizdai turi būti atnaujinami dažniu, nurodytu čia." + +#~ msgid "Connect Host" +#~ msgstr "Prisijunkite prie mazgo" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Mazgas:" + +#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +#~ msgstr "Įveskite vardą mazgo, prie kurio Jūs norite prisijungti." + +#~ msgid "Connection Type" +#~ msgstr "Prisijungimo tipas" + +#~ msgid "ssh" +#~ msgstr "ssh" + +#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinkite jei Jūs norite naudoti saugų apvalkalą (ssh) prisijungti prie " +#~ "nutolusio mazgo." + +#~ msgid "rsh" +#~ msgstr "rsh" + +#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinkite jei Jūs norite naudoti nutolusį apvalkalą (rsh) prisijungti " +#~ "prie nutolusio mazgo." + +#~ msgid "Daemon" +#~ msgstr "Tarnyba" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " +#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "Pažymėkite šią parinktį jei norite prisijungti prie ksysguard tarnybos, " +#~ "veikiančios mašinoje, prie kurios Jūs norite prisijungti, ir klausančioje " +#~ "klientų paklausimų." + +#~ msgid "Custom command" +#~ msgstr "Nuosava komanda" + +#~ msgid "" +#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " +#~ "the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinkite jei Jūs norite naudoti šią komandą ksysguqard paleidimui " +#~ "nutolusiame mazge." + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Prievadas:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +#~ "connections." +#~ msgstr "" +#~ "Įveskite numerį porto, kurį naudoja ksysguard tarnyba priimdama " +#~ "susijungimus." + +#~ msgid "e.g. 3112" +#~ msgstr "pvz. 3112" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Komanda:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#~ msgstr "" +#~ "Įveskite komandą, paleidžiančią ksysguard mazge, kurį Jūs norite stebėti" + +#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgstr "pvz. ssh -l root tolimas.mazgas.lt ksysguardd" + +#~ msgid "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Pranešimas nuo %1:\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Sensor Browser" +#~ msgstr "Daviklių naršyklė" + +#~ msgid "Sensor Type" +#~ msgstr "Daviklio tipas" + +#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#~ msgstr "" +#~ "Nutempkite daviklius į tuščius laukus darbo lentelėje arba pulto " +#~ "įskiepyje." + +#~ msgid "" +#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +#~ msgstr "" +#~ "Daviklių naršyklė pateikia sąrašą prisijungusių mazgų ir jų pateikiamų " +#~ "daviklių. Prispauskite daviklį su pele ir nutempkite į padėjimo vietas " +#~ "darbo lentelėje ar pulto įskiepyje. Pasirodys vaizdas, rodantis daviklio " +#~ "reikšmes. Kai kurie daviklių vaizdai gali rodyti kelių daviklių reikšmes " +#~ "vienu metu. Paprasčiausiai nutempkite kitus daviklius į vaizdą, jei " +#~ "norite pridėti daugiau daviklių." + +#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#~ msgstr "Nutempkite daviklius į tuščius laukus darbo lentelėje." + +#~ msgid "Worksheet Properties" +#~ msgstr "Darbo lentelės savybės" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "Eilutės:" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Stulpeliai:" + +#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +#~ msgstr "Įveskite lentelės eilučių kiekį." + +#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#~ msgstr "Įveskite lentelės stulpelių kiekį." + +#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." +#~ msgstr "Įveskite čia darbo lentelės antraštę." + +#~ msgid "TDE system guard" +#~ msgstr "TDE sistemos apsauga" + +#~ msgid "TDE System Guard" +#~ msgstr "TDE sistemos apsauga" + +#~ msgid "88888 Processes" +#~ msgstr "88888 procesų" + +#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +#~ msgstr "Atmintis: 88888888888 kB panaudota, 88888888888 kB laisva" + +#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +#~ msgstr "Swap: 888888888 kB panaudota, 888888888 kB laisva" + +#~ msgid "&New Worksheet..." +#~ msgstr "&Naujas darbalapis..." -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Daviklių naršyklė pateikia sąrašą prisijungusių mazgų ir jų pateikiamų " -"daviklių. Prispauskite daviklį su pele ir nutempkite į padėjimo vietas darbo " -"lentelėje ar pulto įskiepyje. Pasirodys vaizdas, rodantis daviklio reikšmes. " -"Kai kurie daviklių vaizdai gali rodyti kelių daviklių reikšmes vienu metu. " -"Paprasčiausiai nutempkite kitus daviklius į vaizdą, jei norite pridėti daugiau " -"daviklių." - -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Nutempkite daviklius į tuščius laukus darbo lentelėje." - -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Darbo lentelės savybės" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Eilutės:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Stulpeliai:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Įveskite lentelės eilučių kiekį." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Įveskite lentelės stulpelių kiekį." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Įveskite čia darbo lentelės antraštę." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "TDE system guard" -msgstr "TDE sistemos apsauga" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "TDE System Guard" -msgstr "TDE sistemos apsauga" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 procesų" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Atmintis: 88888888888 kB panaudota, 88888888888 kB laisva" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Swap: 888888888 kB panaudota, 888888888 kB laisva" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Naujas darbalapis..." - -#: ksysguard.cc:111 #, fuzzy -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Importuoti darbalapį" +#~ msgid "Import Worksheet..." +#~ msgstr "Importuoti darbalapį" -#: ksysguard.cc:114 #, fuzzy -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Importuoti vėliausius darbalapius..." +#~ msgid "&Import Recent Worksheet" +#~ msgstr "&Importuoti vėliausius darbalapius..." -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "&Pašalinti darbalapį" +#~ msgid "&Remove Worksheet" +#~ msgstr "&Pašalinti darbalapį" -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&Eksportuoti darbalapius..." +#~ msgid "&Export Worksheet..." +#~ msgstr "&Eksportuoti darbalapius..." -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "&Prisijungti prie mazgo..." +#~ msgid "C&onnect Host..." +#~ msgstr "&Prisijungti prie mazgo..." -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "A&tsijungti nuo mazgo" +#~ msgid "D&isconnect Host" +#~ msgstr "A&tsijungti nuo mazgo" -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "&Darbo lentelės savybės" +#~ msgid "&Worksheet Properties" +#~ msgstr "&Darbo lentelės savybės" -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Įkelti standartinius lapus" +#~ msgid "Load Standard Sheets" +#~ msgstr "Įkelti standartinius lapus" -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Konfigūruoti &stilių..." +#~ msgid "Configure &Style..." +#~ msgstr "Konfigūruoti &stilių..." -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Ar Jūs tikrai norite atstatyti numatytas darbo lenteles?" +#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +#~ msgstr "Ar Jūs tikrai norite atstatyti numatytas darbo lenteles?" -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Atstatyti iš naujo visas darbo lenteles" +#~ msgid "Reset All Worksheets" +#~ msgstr "Atstatyti iš naujo visas darbo lenteles" -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Perstartuoti" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Perstartuoti" -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Procesų lentelė" +#~ msgid "Process Table" +#~ msgstr "Procesų lentelė" -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"% procesas\n" -"%n procesai\n" -"%n procesų" +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Process\n" +#~ "%n Processes" +#~ msgstr "" +#~ "% procesas\n" +#~ "%n procesai\n" +#~ "%n procesų" -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Atmintis: %1 %2 panaudota, %3 %4 laisva" +#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Atmintis: %1 %2 panaudota, %3 %4 laisva" -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Nėra swap vietos" +#~ msgid "No swap space available" +#~ msgstr "Nėra swap vietos" -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Swap: %1 %2 panaudota, %3 %4 laisva" +#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Swap: %1 %2 panaudota, %3 %4 laisva" -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Rodyti tik vietinio mazgo procesų sąrašą" +#~ msgid "Show only process list of local host" +#~ msgstr "Rodyti tik vietinio mazgo procesų sąrašą" -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Nebūtinos darbo lentelės, kurias norėtumėte įkelti" +#~ msgid "Optional worksheet files to load" +#~ msgstr "Nebūtinos darbo lentelės, kurias norėtumėte įkelti" -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "© 1996-2002 KSysGuard programuotojai" +#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +#~ msgstr "© 1996-2002 KSysGuard programuotojai" -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Solaris pagalba\n" -"Dalis adaptuota (gavus leidimą) iš sunos5\n" -"William LeFebvre modulio „top“ pagalbinės programos." +#~ msgid "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgstr "" +#~ "Solaris pagalba\n" +#~ "Dalis adaptuota (gavus leidimą) iš sunos5\n" +#~ "William LeFebvre modulio „top“ pagalbinės programos." -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Čia yra darbo zona. Joje talpinamos darbo lentelės. Jūs turite sukurti naują " -"darbo lentelę (Meniu Byla->Nauja) prieš nutempdami čia daviklius." +#~ msgid "" +#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " +#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +#~ msgstr "" +#~ "Čia yra darbo zona. Joje talpinamos darbo lentelės. Jūs turite sukurti " +#~ "naują darbo lentelę (Meniu Byla->Nauja) prieš nutempdami čia daviklius." -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Lentelė %1" +#~ msgid "Sheet %1" +#~ msgstr "Lentelė %1" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Darbo lentelėje „%1“ yra neišsaugotų duomenų\n" -"Ar Jūs norite išsaugoti darbo lentelę?" +#~ msgid "" +#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#~ "Do you want to save the worksheet?" +#~ msgstr "" +#~ "Darbo lentelėje „%1“ yra neišsaugotų duomenų\n" +#~ "Ar Jūs norite išsaugoti darbo lentelę?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Sensor bylos" +#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" +#~ msgstr "*.sgrd|Sensor bylos" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Pasirinkite darbo lentelę, kurią norėtumėte įkelti" +#~ msgid "Select Worksheet to Load" +#~ msgstr "Pasirinkite darbo lentelę, kurią norėtumėte įkelti" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Jūs neturite darbo lentelės, kurią būtų galima išsaugoti!" +#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +#~ msgstr "Jūs neturite darbo lentelės, kurią būtų galima išsaugoti!" -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Įrašyti esamą darbo lentelę kaip" +#~ msgid "Save Current Worksheet As" +#~ msgstr "Įrašyti esamą darbo lentelę kaip" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Nėra darbo lentelių, kurias būtų galima ištrinti!" +#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." +#~ msgstr "Nėra darbo lentelių, kurias būtų galima ištrinti!" -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Nepavyko rasti bylos ProcessTable.sgrd!" +#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +#~ msgstr "Nepavyko rasti bylos ProcessTable.sgrd!" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" |