diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmkicker.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmkicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmkicker.po | 1565 |
1 files changed, 1565 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmkicker.po new file mode 100644 index 00000000000..9a312423c70 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmkicker.po @@ -0,0 +1,1565 @@ +# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-14 12:17+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" +"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com" + +#: advancedDialog.cpp:36 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pilihan Lanjutan" + +#: applettab_impl.cpp:59 +msgid "" +"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " +"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " +"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " +"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " +"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " +"ones; your options are: " +"<ul>" +"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " +"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " +"<li><em>Load startup config applets internally:</em> " +"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"loaded using an external wrapper application.</li> " +"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" +msgstr "" +"Aplet panel boleh dimulakan dengan dua cara yang berbeza: dalaman atau luaran. " +"Walaupun cara 'luaran' diutamakan untuk memuatkan aplet, ini boleh meningkatkan " +"masalah kestabilan atau keselamatan apabila anda menggunakan aplet pihak ketiga " +"yang tidak diprogram dengan baik. Untuk menangani masalah ini, aplet boleh " +"ditandai 'dipercayai'. Anda mungkin ingin mengkonfigur Kicker untuk melayani " +"aplet yang dipercayai berbeza dengan yang tidak dipercayai; pilihan anda ialah: " +"<ul>" +"<li><em>Muatkan hanya aplet yang dipercayai secara luaran:</em> " +"Semua aplet melainkan yang ditandai \"dipercayai' akan dimuatkan menggunakan " +"aplikasi pembalut luaran.</li> " +"<li><em>Muatkan aplet config pemulaan secara luaran:</em> " +"Aplet yang dipaparkan dalam pemulaan KDE akan dimuatkan secara luaran, yang " +"lain akan dimuatkan menggunakan aplikasi pembalut luaran.</li> " +"<li><em>Muatkan semua aplet secara dalaman</em></li></ul>" + +#: applettab_impl.cpp:70 +msgid "" +"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " +"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " +"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " +"left or right buttons." +msgstr "" +"Di sini anda boleh lihat senarai aplet yang ditandai 'dipercayai'. iaitu ia " +"akan dimuatkan secara luaran oleh Kicker dalam apa jua kes. Untuk mengalihkan " +"aplet dari senarai aplet yang ada ke aplet yang dipercayai, atau sebaliknya, " +"pilih dan tekan butang kiri atau kanan." + +#: applettab_impl.cpp:75 +msgid "" +"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " +"applets to the list of trusted applets." +msgstr "" +"Klik di sini untuk menambah aplet yang dipilih dari senarai yang ada, aplet tak " +"dipercayai ke dalam senarai aplet di percayai." + +#: applettab_impl.cpp:78 +msgid "" +"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " +"the list of available, untrusted applets." +msgstr "" +"Klik di sini untuk membuang aplet yang dipilih dari senarai aplet dipercayai ke " +"dalam senarai aplet yang boleh didapatkan dan tak dipercayai." + +#: applettab_impl.cpp:81 +msgid "" +"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " +"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " +"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " +"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " +"press the left or right buttons." +msgstr "" +"Di sini anda boleh lihat senarai aplet yang boleh didapatkan yang masa kini " +"anda tidak percaya. Ini tidak bermakna anda tidak boleh menggunakan aplet " +"tersebut, sebaliknya dasar panel yang menggunakannya bergantung pada tahap " +"keselamatan aplet semasa anda. Untuk mengalihkan aplet dari senarai aplet yang " +"ada ke senarai aplet dipercayai atau sebaliknya, pilih dan tekan butang kiri " +"atau kanan." + +#: extensionInfo.cpp:45 +msgid "Main Panel" +msgstr "Panel Utama" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 371 +#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Show left panel-hiding bu&tton" +msgstr "Papar bu&tang sorok-panel kiri" + +#: hidingtab_impl.cpp:217 +msgid "Show right panel-hiding bu&tton" +msgstr "Papar bu&tang sorok-panel kanan" + +#: hidingtab_impl.cpp:221 +msgid "Show top panel-hiding bu&tton" +msgstr "Papar bu&tang sorok-panel atas" + +#: hidingtab_impl.cpp:222 +msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" +msgstr "Papar bu&tang sorok-panel bawah" + +#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 +msgid "Select Image File" +msgstr "Pilih Fail Imej" + +#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 +msgid "" +"Error loading theme image file.\n" +"\n" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" +"Ralat memuatkan fail imej tema.\n" +"\n" +"%1\n" +"%2" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 +msgid "kcmkicker" +msgstr "kcmkicker" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 +msgid "KDE Panel Control Module" +msgstr "Modul Panel Kawalan KDE" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 +msgid "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 Aaron J. Seigo" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 +msgid "" +"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " +"well as its hiding behavior and its looks." +"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " +"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " +"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " +"manipulation of the panel's buttons and applets." +msgstr "" +"<h1>Panel</h1> Di sini anda boleh konfigur panel KDE (juga dirujuk sebagai " +"'kicker'). Ini termasuk opsyen seperti posisi dan saiz panel, serta peri laku " +"penyembunyian dan rupanya." +"<p> Perhatikan bahawa anda juga boleh mengakses sesetengah daripada opsyen ini " +"secara langsung dengan mengklik pada panel, misalnya menyeretnya dengan butang " +"tetikus kiri atau menggunakan menu konteks dengan mengklik butang tetikus " +"kanan. Menu kopnteks ini juga menawarkan manipulasi butang panel dan aplet." + +#: main.cpp:349 +msgid "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" + +#: menutab_impl.cpp:99 +msgid "Quick Browser" +msgstr "Pelungsur Segera" + +#: menutab_impl.cpp:177 +msgid "" +"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "" +"Editor menu KDE (kmenuedit) tidak dapat dilancarkan.\n" +"Mungkin ia tidak dipasang atau tiada dalam laluan anda." + +#: menutab_impl.cpp:179 +msgid "Application Missing" +msgstr "Aplikasi Hilang" + +#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 +msgid "Top left" +msgstr "Atas kiri" + +#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 +msgid "Top center" +msgstr "Atas tengah" + +#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 +msgid "Top right" +msgstr "Atas kanan" + +#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 +msgid "Left top" +msgstr "Kiri atas" + +#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 +msgid "Left center" +msgstr "Tengah Kiri" + +#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 +msgid "Left bottom" +msgstr "Bawah kiri" + +#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 +msgid "Bottom left" +msgstr "Kiri bawah" + +#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 +msgid "Bottom center" +msgstr "Tengah bawah" + +#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 +msgid "Bottom right" +msgstr "Kanan bawah" + +#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 +msgid "Right top" +msgstr "Atas kanan" + +#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 +msgid "Right center" +msgstr "Tengah kanan" + +#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 +msgid "Right bottom" +msgstr "Bawah kanan" + +#: positiontab_impl.cpp:116 +msgid "All Screens" +msgstr "Semua Skrin" + +#. i18n: file positiontab.ui line 412 +#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Tersendiri" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Panel Dimensions" +msgstr "Dimensi Panel" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Hide button size:" +msgstr "Saiz butang &sembunyi:" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " +"visible." +msgstr "" +"Seting ini mentakrif berapa besar butang sembunyi panel jika ia dapat dilihat." + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " piksel" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Applet Handles" +msgstr "Applet Handles" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Visible" +msgstr "&Dapat dilihat" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n" +"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Pilih opsyen ini untuk sentiasa memaparkan Applet Handles.</p>\n" +"<p>Applet Handles membolehkan anda mengalih, membuang dan mengkonfigur aplet di " +"dalam panel.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Fade out" +msgstr "&Pudar" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n" +"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Pilih opsyen ini untuk menjadikan Applet Handles dapat dilihat hanya pada " +"hover tetikus.</p>\n" +"<p>Applet Handles membolehkan anda mengalih, membuang dan mengkonfigur aplet di " +"dalam panel.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "Soro&k" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>" +"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " +"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>" +"<p>Pilih opsyen ini untuk sentiasa sembunyikan Applet Handles. Hati-hati kerana " +"opsyen ini boleh menyahaktifkan pengalihan, pembuangan dan pengkonfiguran " +"sesetengah aplet.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Transparency" +msgstr "Ketelusan" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." +msgstr "" +"Klik butang ini untuk mengeset warna yang akan digunakan semasa menyeriwarnakan " +"panel lut sinar." + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " +"tint color." +msgstr "" +"Guna peleret ini untuk mengeset berapa banyak panel lut sinar perlu " +"diseriwarnakan menggunakan warna seri warna." + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Max" +msgstr "Maks" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Ti&nt amount:" +msgstr "Jumlah &Seri Warna:" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Tint c&olor:" +msgstr "&Warna seri warna:" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Also apply to panel with menu bar" +msgstr "Laksanakan juga pada panel dengan bar menu" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " +"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " +"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " +"option to make it transparent anyways." +msgstr "" +"Biasanya jika menu semasa desktop atau aplikasi dipaparkan di dalam panel di " +"atas skrin (gaya MacOS), lut sinar dinyahaktifkan bagi panel ini untuk " +"mengelakkan pertembungan latar belakang desktop dengan bar menu. Setkan opsyen " +"ini untuk menjadikannya lut sinar." + +#. i18n: file applettab.ui line 24 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Tahap Keselamatan" + +#. i18n: file applettab.ui line 35 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Load only trusted applets internal" +msgstr "Muatkan hanya aplet yang dipercayai secara dalaman" + +#. i18n: file applettab.ui line 43 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Load startup config applets internal" +msgstr "Muatkan aplet konfig permulaan secara dalaman" + +#. i18n: file applettab.ui line 51 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Load all applets internal" +msgstr "Muatkan semua aplet secara dalaman" + +#. i18n: file applettab.ui line 67 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "List of Trusted Applets" +msgstr "Senarai Aplet yang Dipercayai" + +#. i18n: file applettab.ui line 84 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Available Applets" +msgstr "Aplet yang Boleh Didapatkan" + +#. i18n: file applettab.ui line 133 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#. i18n: file applettab.ui line 172 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#. i18n: file applettab.ui line 197 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Trusted Applets" +msgstr "Aplet yang Dipercayai" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 44 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "S&ettings for:" +msgstr "&Seting untuk:" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 79 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Hide Mode" +msgstr "Sembunyi Mod" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 107 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" +msgstr "Sembunyikan &hanya apabila butang sembunyi panel diklik" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 113 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " +"the hide buttons that appear on either end of it." +msgstr "" +"Jika opsyen ini dipilih, satu-satunya cara untuk sembunyikan panel ialah " +"mengklik butang sembunyi yang muncul di mana-mana hujungnya." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 138 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " saat" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 141 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Serta-merta" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 144 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." +msgstr "" +"Di sini anda boleh ubah lengah yang selepasnya panel akan lenyap jika tidak " +"diguna." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 163 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "after the &cursor leaves the panel" +msgstr "selepas &kursor meninggalkan panel" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 199 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Allow other &windows to cover the panel" +msgstr "Membolehkan &tetingkap lain menutupi panel" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 202 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " +"windows." +msgstr "" +"Jika opsyen ini dipilih, panel akan membenarkan dirinya ditutupi oleh tetingkap " +"lain." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 213 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Hide a&utomatically" +msgstr "Sembunyikan secara &automatik" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 216 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " +"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " +"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " +"laptops." +msgstr "" +"Jika opsyen ini dipilih, panel akan sembunyi secara automatik selepas satu " +"tempoh masa dan muncul semula apabila anda alihkan tetikus ke tepi skrin, " +"tempat panel disembunyikan. Ini berguna khususnya untuk resolusi skrin kecil, " +"seperti komputer riba." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 235 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" +msgstr "&Naik apabila penuding menyentuh skrin:" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 238 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " +"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " +"covering it." +msgstr "" +"Apabila opsyen ini dipilih, megalihkan penuding ke tepi skrin yang dinyatakan " +"akan menyebabkan panel muncul di atas mana-mana tetingkap yang mungkin " +"menutupinya." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 244 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Top Left Corner" +msgstr "Sudut Kiri Atas" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 249 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Top Edge" +msgstr "Tepi Atas" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 254 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Top Right Corner" +msgstr "Sudut Kanan Atas" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 259 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Right Edge" +msgstr "Tepi Kanan" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 264 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Bottom Right Corner" +msgstr "Sudut Kanan Bawah" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 269 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Bottom Edge" +msgstr "Tepi Bawah" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 274 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Bottom Left Corner" +msgstr "Sudut Kiri Bawah" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 279 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Left Edge" +msgstr "Tepi Kiri" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 289 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " +"the front." +msgstr "" +"Di sini anda boleh setkan lokasi di tepi skrin yang akan membawa panel ke " +"depan." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 319 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Show panel when switching &desktops" +msgstr "Paparkan panel apabila menukar &desktop" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 322 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " +"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " +"are on." +msgstr "" +"Jika opsyen ini dinyahaktifkan, panel akan secara automatik memaparkan dirinya " +"dalam satu tempoh singkat apabila desktop ditukar supaya anda dapat lihat di " +"desktop mana anda berada." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 357 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Panel-Hiding Buttons" +msgstr "Butang Sembunyi Panel" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 360 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " +"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " +"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." +msgstr "" +"Opsyen ini mengawal butang sembunyi panel, iaitu butang dengan segi tiga kecil " +"yang ditemui di hujung panel. Anda boleh letakkan butang sama ada di hujung " +"panel, atau kedua-duanya. Mengklik pada satu daripada butang ini akan " +"menyembunyikan panel." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 377 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " +"the panel." +msgstr "" +"Apabila opsyen ini dipilih, butang sembunyi panel muncul di hujung kiri panel." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 385 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Show right panel-hiding &button" +msgstr "Paparkan &butang sembunyi panel kanan" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 391 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " +"the panel." +msgstr "" +"Apabila opsyen ini dipilih, butang sembunyi panel muncul di hujung kanan panel." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 426 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Panel Animation" +msgstr "Animasi Panel" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 454 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "A&nimate panel hiding" +msgstr "&Animasikan penyembunyian panel" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 457 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " +"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." +msgstr "" +"Apabila opsyen ini dipilih, panel akan \"meleret\" ke luar skrin semasa " +"bersembunyi. Kelajuan animasi dikawal oleh peleret di bawah." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 522 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." +msgstr "" +"Menentukan berapa cepat panel bersembunyi jika animasi penyembunyian " +"diaktifkan." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 558 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Laju" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 599 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Sederhana" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 623 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lambat" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " +"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +msgstr "" +"Jika opsyen ini dipilih, tip alat maklumat akan muncul apabila kursor tetikus " +"bergerak di atas ikon, butang dan aplet di dalam panel." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Enable icon &mouseover effects" +msgstr "Aktifkan kesan lintasan tetikus ikon" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " +"is moved over panel buttons" +msgstr "" +"Apabila opsyen ini dipilih, kesan lintasan tetikus muncul apabila kursor " +"tetikus dialih melintasi butang panel" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Show too<ips" +msgstr "Paparkan 'too<ips'" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " +"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +msgstr "" +"Apabila opsyen ini dipilih, tip alat maklumat akan muncul apabila kursor " +"tetikus melintasi ikon, butang dan aplet dalam panel." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Button Backgrounds" +msgstr "Latar Belakang Butang" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "&K menu:" +msgstr "&K menu:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 +#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for the K menu." +msgstr "Pilih imej jubin untuk menu K." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "&QuickBrowser menus:" +msgstr "Menu &Pelayar Pantas:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." +msgstr "Pilih imej jubin untuk butang Pelayar Pantas." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Custom Color" +msgstr "Warna Langganan" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"quick browser tile backgrounds" +msgstr "" +"Apabila opsyen Warna Langganan dipilih, guna butang ini untuk memilih warna " +"untuk latar balakang jubin pelayar pantas" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"the K menu tile background" +msgstr "" +"Apabila opsyen Warna Langganan dipilih, guna butang ini untuk memilih warna " +"bagi latar belakang jubin menu K" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 +#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for window list buttons." +msgstr "Pilih imej jubin untuk butang senarai tetingkap." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"window list tile backgrounds" +msgstr "" +"Apabila opsyen Warna Langanan dipilih, guna butang ini untuk memilih warna bagi " +"latar belakang jubin senarai tetingkap" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "&Window list:" +msgstr "Senarai &tetingkap:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." +msgstr "Pilih imej jubin untuk butang akses desktop." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"the desktop tile background" +msgstr "" +"Apabila opsyen Warna Langganan dipilih, guna butang ini untuk memilih warna " +"bagi latar belakang jubin desktop" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "De&sktop access:" +msgstr "Akses &desktop:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"application tile backgrounds" +msgstr "" +"Apabila opsyen Warna Langganan dipilih, guna butang ini untuk memilih warna " +"bagi latar belakang jubin aplikasi" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Applicatio&ns:" +msgstr "&Aplikasi:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." +msgstr "Pilih imej jubin untuk butang yang melancarkan aplikasi." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Panel Background" +msgstr "Latar Belakang Panel" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" +msgstr "Warnakan untuk &padankan skema warna desktop" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " +"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " +"module." +msgstr "" +"Jika opsyen ini dipilih, imej latar belakang panel akan diwarnakan agar padan " +"dengan warna piawai. Untuk mengubah warna piawai, pergi ke modul kawalan " +"'Warna'." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "This is a preview for the selected background image." +msgstr "Ini ialah prapapar bagi imej latarbelakang yang dipilih." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " +"button to choose a theme using the file dialog.\n" +"This option is only active if 'Enable background image' is selected." +msgstr "" +"Di sini anda boleh memilih tema untuk dipaparkan oleh panel. Tekan butang " +"'Layar' untuk memilih tema menggunakan dialog fail.\n" +"Opsyen hanya aktif jika 'Aktifkan imej latar belakang' dipilih." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Enable &background image" +msgstr "Aktifkan imej &latar belakang" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency" +msgstr "Aktifkan &lut sinar" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Advanc&ed Options" +msgstr "Opsyen &Lanjutan" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " +"handles look and feel, the tint transparency color and more." +msgstr "" +"Klik di sini untuk membuka dialog Opsyen Lanjutan. Anda boleh konfigur rupa dan " +"rasa applet handles, warna lut sinar seri warna dan banyak lagi. " + +#. i18n: file menutab.ui line 27 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "K Menu" +msgstr "K Menu" + +#. i18n: file menutab.ui line 49 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Menu item format:" +msgstr "Format item menu:" + +#. i18n: file menutab.ui line 55 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Here you can choose how menu entries are shown." +msgstr "Di sini anda boleh pilih bagaimana entri menu dipaparkan." + +#. i18n: file menutab.ui line 66 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "&Name only" +msgstr "&Nama sahaja" + +#. i18n: file menutab.ui line 69 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's name next to the icon." +msgstr "" +"Apabila opsyen ini dipilih, item dalam Menu akan muncul dengan nama aplikasi di " +"sebelah ikon." + +#. i18n: file menutab.ui line 77 +#: rc.cpp:384 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name - &Description" +msgstr "Nama (&Huraian)" + +#. i18n: file menutab.ui line 83 +#: rc.cpp:387 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's name and a brief description next to the icon." +msgstr "" +"Apabila opsyen ini dipilih, item dalam Menu K akan muncul dengan nama aplikasi " +"dan huraian ringkas di dalam kurungan di sebelah ikon." + +#. i18n: file menutab.ui line 91 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "D&escription only" +msgstr "&Huraian sahaja" + +#. i18n: file menutab.ui line 94 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's brief description next to the icon." +msgstr "" +"Apabila opsyen ini dipilih, item dalam Menu K akan muncul dengan huraian " +"ringkas aplikasi di sebelah ikon." + +#. i18n: file menutab.ui line 105 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Des&cription (Name)" +msgstr "&Huraian (Nama)" + +#. i18n: file menutab.ui line 108 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " +"description and the application's name in brackets next to the icon." +msgstr "" +"Apabila opsyen ini dipilih, item dalam Menu K akan muncul dengan huraian " +"ringkas dan nama aplikasi di dalam kurungan di sebelah ikon." + +#. i18n: file menutab.ui line 118 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Show side ima&ge" +msgstr "Paparkan &imej sisi" + +#. i18n: file menutab.ui line 126 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " +"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" +" \n" +" " +"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by " +"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " +"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Apabila opsyen ini dipilih, suatu imej akan muncul di sebelah kiri bawah " +"Menu K. Imej ini akan diseriwarnakan menurut seting warna anda.\n" +" \n" +" " +"<p><b>Tip</b>: Anda boleh suaikan imej yang muncul dalam Menu K dengan " +"meletakkan fail imej yang dinamai kside_tile.png dalam " +"$KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" + +#. i18n: file menutab.ui line 151 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Edit &K Menu" +msgstr "Edit &Menu K" + +#. i18n: file menutab.ui line 154 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "" +"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " +"applications." +msgstr "" +"Mulakan editor bagi menu K. Di sini anda boleh tambah, edit, buang dan " +"sembunyikan aplikasi." + +#. i18n: file menutab.ui line 162 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "Menu Opsyenal" + +#. i18n: file menutab.ui line 192 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." +msgstr "" +"Ini ialah senarai menu dinamik yang boleh dipaparkan dalam menu KDE di samping " +"aplikasi biasa. Guna kotak tanda untuk menambah atau membuang menu." + +#. i18n: file menutab.ui line 202 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "QuickBrowser Menus" +msgstr "Menu Pelayar Pantas" + +#. i18n: file menutab.ui line 221 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum number of entries:" +msgstr "&Maksimumkan bilangan entri:" + +#. i18n: file menutab.ui line 227 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " +"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " +"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " +"resolutions." +msgstr "" +"Apabila melayari direktori yang mengandungi banyak fail, Pelayar Pantas " +"kadang-kadang boleh sembunyikan seluruh desktop anda. Di sini anda boleh hadkan " +"bilangan entri yang dipaparkan pada satu-satu masa dalam Pelayar Pantas. Ini " +"berguna khususnya bagi resolusi skrin rendah." + +#. i18n: file menutab.ui line 254 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Show hidden fi&les" +msgstr "Paparkan &fail tersembunyi" + +#. i18n: file menutab.ui line 260 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " +"be shown in the QuickBrowser menus." +msgstr "" +"Jika opsyen diaktifkan, fail tersembunyi (iaitu fail yang bermula dengan " +"bintik) akan dipaparkan dalam menu Pelayar Pantas." + +#. i18n: file menutab.ui line 287 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "QuickStart Menu Items" +msgstr "Item Menu Mula Pantas" + +#. i18n: file menutab.ui line 306 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Maxim&um number of entries:" +msgstr "Maksimumkan bilangan entri" + +#. i18n: file menutab.ui line 312 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to define the maximum number of applications that should " +"be displayed in the QuickStart menu area." +msgstr "" +"Opsyen ini membolehkan anda mentakrif bilangan maksimum aplikasi yang patut " +"dipaparkan dalam kawasan menu Mula Pantas." + +#. i18n: file menutab.ui line 329 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to define how many applications should be displayed at " +"most in the QuickStart menu area." +msgstr "" +"Opsyen ini membolehkan anda mentakrif berapa banyak aplikasi patut dipaparkan " +"di dalam kawasan menu Mula Pantas." + +#. i18n: file menutab.ui line 339 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Show the &applications most recently used" +msgstr "Paparkan &aplikasi yang paling terkini digunakan" + +#. i18n: file menutab.ui line 345 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " +"applications you have used most recently." +msgstr "" +"Apabila opsyen ini dipilih, kawasan menu Mula Pantas akan diisi dengan aplikasi " +"yang paling terkini telah anda guna." + +#. i18n: file menutab.ui line 353 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Show the applications most fre&quently used" +msgstr "Paparkan aplikasi yang paling &kerap digunakan" + +#. i18n: file menutab.ui line 356 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " +"applications you use most frequently." +msgstr "" +"Apabila opsyen ini dipilih, kawasan menu Mula Pantas akan diisi dengan aplikasi " +"yang paling kerap anda gunakan." + +#. i18n: file positiontab.ui line 17 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " +"to configure." +msgstr "" +"Ini ialah senarai semua panel yang sedang aktif dalam desktop anda. Pilih satu " +"untuk dikonfigur." + +#. i18n: file positiontab.ui line 83 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "Screen" +msgstr "Skrin" + +#. i18n: file positiontab.ui line 139 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "" +"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " +"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " +"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " +"sizes will change the dimensions of the panel." +msgstr "" +"Imej prapapar ini memaparkan bagaimana panel akan muncul pada skrin dengan " +"seting yang anda pilih. Mengklik butang di sekeliling imej akan mengalihkan " +"posisi panel, sementara mengalihkan panjang peleret dan memilih saiz yang " +"berbeza akan mengubah dimensi panel." + +#. i18n: file positiontab.ui line 191 +#: rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "Identify" +msgstr "Identiti" + +#. i18n: file positiontab.ui line 194 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "This button displays each monitor's identifying number" +msgstr "Butang ini memaparkan nombor pengenalpastian setiap monitor" + +#. i18n: file positiontab.ui line 212 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "&Xinerama screen:" +msgstr "Skrin &Xinerama:" + +#. i18n: file positiontab.ui line 223 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "" +"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " +"multiple-monitor system" +msgstr "" +"Menu ini memilih skrin mana yang akan dipaparkan oleh Panel dalam sistem " +"berbilang monitor" + +#. i18n: file positiontab.ui line 260 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Len>h" +msgstr "&Panjang" + +#. i18n: file positiontab.ui line 264 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "" +"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" +"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." +msgstr "" +"Kumpulan seting ini menentukan bagaimana panel dijajarkan, termasuk\n" +"bagaimana ia diposisikan di skrin dan berapa banyak patut digunakan oleh skrin." + +#. i18n: file positiontab.ui line 312 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " +"panel." +msgstr "Peleret ini mentakrif berapa banyak tepi skrin akan diisi oleh panel." + +#. i18n: file positiontab.ui line 329 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file positiontab.ui line 332 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " +"panel." +msgstr "" +"Kotam spin ini mentakrif berapa banyak tepi skrin akan diisi oleh panel." + +#. i18n: file positiontab.ui line 342 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "&Expand as required to fit contents" +msgstr "&Kembang sebagaimana diperlukan agar kandungan muat" + +#. i18n: file positiontab.ui line 345 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " +"the buttons and applets on it." +msgstr "" +"Apabila opsyen ini dipilih, panel akan membesar sebagaimana yang diperlukan " +"untuk disesuaikan dengan butang dan aplet pada panel." + +#. i18n: file positiontab.ui line 380 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Si&ze" +msgstr "Sai&z" + +#. i18n: file positiontab.ui line 383 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "This sets the size of the panel." +msgstr "Ini mengeset saiz panel." + +#. i18n: file positiontab.ui line 392 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Tiny" +msgstr "Sangat Kecil" + +#. i18n: file positiontab.ui line 397 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Kecil" + +#. i18n: file positiontab.ui line 402 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file positiontab.ui line 407 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Besar" + +#. i18n: file positiontab.ui line 484 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." +msgstr "Peleret mentakrif saiz panel apabila opsyen Langganan dipilih." + +#. i18n: file positiontab.ui line 507 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." +msgstr "Kotak spin ini mentakrif saiz panel apabila opsyen Langganan dipilih." + +#. i18n: file positiontab.ui line 519 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Posisi" + +#. i18n: file positiontab.ui line 525 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " +"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " +"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " +"the screen." +msgstr "" +"Di sini anda boleh set posisi panel yang ditonjolkan di sebelah kiri. Anda " +"boleh letak sebarang panel di atas atau di bawah skrin dan di sebelah kiri atau " +"kanan skrin. Kemudian anda boleh letak di tengah-tengah atau ke mana-mana sudut " +"skrin." + +#. i18n: file positiontab.ui line 609 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + +#. i18n: file positiontab.ui line 643 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" + +#. i18n: file positiontab.ui line 677 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" + +#. i18n: file positiontab.ui line 721 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Alt+=" +msgstr "Alt+=" + +#. i18n: file positiontab.ui line 755 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Alt+-" +msgstr "Alt+-" + +#. i18n: file positiontab.ui line 789 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "Alt+0" +msgstr "Alt+0" + +#. i18n: file positiontab.ui line 833 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Alt+9" +msgstr "Alt+9" + +#. i18n: file positiontab.ui line 867 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Alt+8" +msgstr "Alt+8" + +#. i18n: file positiontab.ui line 901 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" + +#. i18n: file positiontab.ui line 945 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#. i18n: file positiontab.ui line 979 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" + +#. i18n: file positiontab.ui line 1013 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#: rc.cpp:580 +msgid "KDE Button" +msgstr "" + +#: rc.cpp:581 +msgid "Blue Wood" +msgstr "" + +#: rc.cpp:582 +msgid "Green Wood" +msgstr "" + +#: rc.cpp:583 +msgid "Light Gray" +msgstr "" + +#: rc.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Light Green" +msgstr "Tengah kanan" + +#: rc.cpp:585 +msgid "Light Pastel" +msgstr "" + +#: rc.cpp:586 +msgid "Light Purple" +msgstr "" + +#: rc.cpp:587 +msgid "Nuts And Bolts" +msgstr "" + +#: rc.cpp:588 +msgid "Red Wood" +msgstr "" + +#: rc.cpp:589 +msgid "Solid Blue" +msgstr "" + +#: rc.cpp:590 +msgid "Solid Gray" +msgstr "" + +#: rc.cpp:591 +msgid "Solid Green" +msgstr "" + +#: rc.cpp:592 +msgid "Solid Orange" +msgstr "" + +#: rc.cpp:593 +msgid "Solid Pastel" +msgstr "" + +#: rc.cpp:594 +msgid "Solid Purple" +msgstr "" + +#: rc.cpp:595 +msgid "Solid Red" +msgstr "" + +#: rc.cpp:596 +msgid "Solid Tigereye" +msgstr "" + +#~ msgid "advancedKickerOptions" +#~ msgstr "advancedKickerOptions" |