summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/kdepim
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ms/messages/kdepim
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/Makefile.in871
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/akregator.po1932
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kabc2mutt.po56
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kabc_slox.po184
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kaddressbook.po4112
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kalarm.po3758
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kandy.po714
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/karm.po923
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kcmkabconfig.po224
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kcmkontactnt.po121
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kdepimresources.po205
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kdepimwizards.po603
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kdgantt.po338
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kfile_ics.po41
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kfile_palm.po85
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kfile_rfc822.po37
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kfile_vcf.po29
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kgantt.po185
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kio_groupwise.po64
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kio_imap4.po181
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kio_mobile.po25
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kio_sieve.po162
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kleopatra.po1131
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmail.po15161
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po112
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po25
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmailcvt.po646
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmobile.po286
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/knode.po3489
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/knotes.po448
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_dummy.po17
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_kabc.po25
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_kcal.po25
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_local.po82
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_qtopia.po84
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_remote.po49
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/konsolekalendar.po518
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kontact.po1234
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/korganizer.po7629
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/korn.po649
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kpilot.po6688
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_blogging.po155
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_exchange.po58
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_featureplan.po55
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_groupware.po93
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_groupwise.po322
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_kolab.po129
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_remote.po34
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po93
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/ktnef.po738
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/kwatchgnupg.po176
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkcal.po1679
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkdepim.po1875
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkholidays.po37
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkleopatra.po1051
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkmime.po86
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkpgp.po706
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkpimexchange.po50
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/libksieve.po191
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/libksync.po44
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdepim/multisynk.po263
62 files changed, 60986 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/Makefile.am b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..fc196128d30
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = ms
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/Makefile.in b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..de0a4216d6a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/Makefile.in
@@ -0,0 +1,871 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdepim
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = ms
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = libkdepim.po kfile_rfc822.po kres_blogging.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po ktnef.po kfile_vcf.po kdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po libksync.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po kres_featureplan.po kfile_ics.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kio_imap4.po kfile_palm.po konnector_kabc.po korganizer.po kres_groupware.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po konnector_remote.po multisynk.po kio_mobile.po kres_groupwise.po konnector_dummy.po konnector_kcal.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po kdepimresources.po knotes.po libkmime.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po konnector_qtopia.po kio_groupwise.po korn.po kaddressbook.po libkholidays.po kio_sieve.po kres_kolab.po libkpgp.po konnector_local.po kmailcvt.po kgantt.po
+GMOFILES = libkdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo kdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo konnector_kabc.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo konnector_remote.gmo multisynk.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo konnector_dummy.gmo konnector_kcal.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo kdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo konnector_qtopia.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo konnector_local.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdepim/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kio_mobile.po kio_sieve.po akregator.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po kdepimresources.po libksync.po kio_groupwise.po kfile_vcf.po kres_groupware.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po konnector_dummy.po kcmkontactnt.po multisynk.po kres_groupwise.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkholidays.po libkdepim.po konnector_qtopia.po kres_featureplan.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kres_kolab.po konnector_kcal.po kontact.po libkmime.po kdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kres_blogging.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po konnector_local.po kres_xmlrpc.po kpilot.po konnector_kabc.po kmail_text_calendar_plugin.po kfile_ics.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po konnector_remote.po kalarm.po kio_imap4.po libkpgp.po Makefile.am
+
+#>+ 181
+libkdepim.gmo: libkdepim.po
+ rm -f libkdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdepim.gmo $(srcdir)/libkdepim.po
+ test ! -f libkdepim.gmo || touch libkdepim.gmo
+kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po
+ rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po
+ test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo
+kres_blogging.gmo: kres_blogging.po
+ rm -f kres_blogging.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_blogging.gmo $(srcdir)/kres_blogging.po
+ test ! -f kres_blogging.gmo || touch kres_blogging.gmo
+karm.gmo: karm.po
+ rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po
+ test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo
+kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po
+ rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po
+ test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo
+kandy.gmo: kandy.po
+ rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po
+ test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo
+ktnef.gmo: ktnef.po
+ rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po
+ test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo
+kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po
+ rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po
+ test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo
+kdepimwizards.gmo: kdepimwizards.po
+ rm -f kdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepimwizards.gmo $(srcdir)/kdepimwizards.po
+ test ! -f kdepimwizards.gmo || touch kdepimwizards.gmo
+kres_remote.gmo: kres_remote.po
+ rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po
+ test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo
+kdgantt.gmo: kdgantt.po
+ rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po
+ test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo
+libksync.gmo: libksync.po
+ rm -f libksync.gmo; $(GMSGFMT) -o libksync.gmo $(srcdir)/libksync.po
+ test ! -f libksync.gmo || touch libksync.gmo
+kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po
+ rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po
+ test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo
+kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po
+ rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po
+ test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo
+kontact.gmo: kontact.po
+ rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po
+ test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo
+kabc_slox.gmo: kabc_slox.po
+ rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po
+ test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo
+kleopatra.gmo: kleopatra.po
+ rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po
+ test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo
+kres_featureplan.gmo: kres_featureplan.po
+ rm -f kres_featureplan.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_featureplan.gmo $(srcdir)/kres_featureplan.po
+ test ! -f kres_featureplan.gmo || touch kres_featureplan.gmo
+kfile_ics.gmo: kfile_ics.po
+ rm -f kfile_ics.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ics.gmo $(srcdir)/kfile_ics.po
+ test ! -f kfile_ics.gmo || touch kfile_ics.gmo
+konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po
+ rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po
+ test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo
+kres_exchange.gmo: kres_exchange.po
+ rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po
+ test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo
+kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po
+ rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po
+ test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo
+knode.gmo: knode.po
+ rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po
+ test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo
+kmail.gmo: kmail.po
+ rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po
+ test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo
+libksieve.gmo: libksieve.po
+ rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po
+ test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo
+kio_imap4.gmo: kio_imap4.po
+ rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po
+ test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo
+kfile_palm.gmo: kfile_palm.po
+ rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po
+ test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo
+konnector_kabc.gmo: konnector_kabc.po
+ rm -f konnector_kabc.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_kabc.gmo $(srcdir)/konnector_kabc.po
+ test ! -f konnector_kabc.gmo || touch konnector_kabc.gmo
+korganizer.gmo: korganizer.po
+ rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po
+ test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo
+kres_groupware.gmo: kres_groupware.po
+ rm -f kres_groupware.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupware.gmo $(srcdir)/kres_groupware.po
+ test ! -f kres_groupware.gmo || touch kres_groupware.gmo
+libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po
+ rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po
+ test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo
+kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po
+ rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po
+ test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo
+konnector_remote.gmo: konnector_remote.po
+ rm -f konnector_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_remote.gmo $(srcdir)/konnector_remote.po
+ test ! -f konnector_remote.gmo || touch konnector_remote.gmo
+multisynk.gmo: multisynk.po
+ rm -f multisynk.gmo; $(GMSGFMT) -o multisynk.gmo $(srcdir)/multisynk.po
+ test ! -f multisynk.gmo || touch multisynk.gmo
+kio_mobile.gmo: kio_mobile.po
+ rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po
+ test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo
+kres_groupwise.gmo: kres_groupwise.po
+ rm -f kres_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupwise.gmo $(srcdir)/kres_groupwise.po
+ test ! -f kres_groupwise.gmo || touch kres_groupwise.gmo
+konnector_dummy.gmo: konnector_dummy.po
+ rm -f konnector_dummy.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_dummy.gmo $(srcdir)/konnector_dummy.po
+ test ! -f konnector_dummy.gmo || touch konnector_dummy.gmo
+konnector_kcal.gmo: konnector_kcal.po
+ rm -f konnector_kcal.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_kcal.gmo $(srcdir)/konnector_kcal.po
+ test ! -f konnector_kcal.gmo || touch konnector_kcal.gmo
+libkleopatra.gmo: libkleopatra.po
+ rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po
+ test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo
+kpilot.gmo: kpilot.po
+ rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po
+ test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo
+kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po
+ rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po
+ test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo
+kdepimresources.gmo: kdepimresources.po
+ rm -f kdepimresources.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepimresources.gmo $(srcdir)/kdepimresources.po
+ test ! -f kdepimresources.gmo || touch kdepimresources.gmo
+knotes.gmo: knotes.po
+ rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po
+ test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo
+libkmime.gmo: libkmime.po
+ rm -f libkmime.gmo; $(GMSGFMT) -o libkmime.gmo $(srcdir)/libkmime.po
+ test ! -f libkmime.gmo || touch libkmime.gmo
+akregator.gmo: akregator.po
+ rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po
+ test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo
+kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po
+ rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po
+ test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo
+libkcal.gmo: libkcal.po
+ rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po
+ test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo
+kmobile.gmo: kmobile.po
+ rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po
+ test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo
+kalarm.gmo: kalarm.po
+ rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po
+ test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo
+konnector_qtopia.gmo: konnector_qtopia.po
+ rm -f konnector_qtopia.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_qtopia.gmo $(srcdir)/konnector_qtopia.po
+ test ! -f konnector_qtopia.gmo || touch konnector_qtopia.gmo
+kio_groupwise.gmo: kio_groupwise.po
+ rm -f kio_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_groupwise.gmo $(srcdir)/kio_groupwise.po
+ test ! -f kio_groupwise.gmo || touch kio_groupwise.gmo
+korn.gmo: korn.po
+ rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po
+ test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo
+kaddressbook.gmo: kaddressbook.po
+ rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po
+ test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo
+libkholidays.gmo: libkholidays.po
+ rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po
+ test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo
+kio_sieve.gmo: kio_sieve.po
+ rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po
+ test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo
+kres_kolab.gmo: kres_kolab.po
+ rm -f kres_kolab.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_kolab.gmo $(srcdir)/kres_kolab.po
+ test ! -f kres_kolab.gmo || touch kres_kolab.gmo
+libkpgp.gmo: libkpgp.po
+ rm -f libkpgp.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpgp.gmo $(srcdir)/libkpgp.po
+ test ! -f libkpgp.gmo || touch libkpgp.gmo
+konnector_local.gmo: konnector_local.po
+ rm -f konnector_local.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_local.gmo $(srcdir)/konnector_local.po
+ test ! -f konnector_local.gmo || touch konnector_local.gmo
+kmailcvt.gmo: kmailcvt.po
+ rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po
+ test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo
+kgantt.gmo: kgantt.po
+ rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po
+ test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f libkdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo kdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo konnector_kabc.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo konnector_remote.gmo multisynk.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo konnector_dummy.gmo konnector_kcal.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo kdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo konnector_qtopia.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo konnector_local.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in libkdepim kfile_rfc822 kres_blogging karm kres_xmlrpc kandy ktnef kfile_vcf kdepimwizards kres_remote kdgantt libksync kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra kres_featureplan kfile_ics konsolekalendar kres_exchange kcmkabconfig knode kmail libksieve kio_imap4 kfile_palm konnector_kabc korganizer kres_groupware libkpimexchange kcmkontactnt konnector_remote multisynk kio_mobile kres_groupwise konnector_dummy konnector_kcal libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin kdepimresources knotes libkmime akregator kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm konnector_qtopia kio_groupwise korn kaddressbook libkholidays kio_sieve kres_kolab libkpgp konnector_local kmailcvt kgantt ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 62
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdepim.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_blogging.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepimwizards.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksync.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_featureplan.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ics.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_kabc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupware.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_remote.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/multisynk.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupwise.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_dummy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_kcal.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepimresources.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkmime.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_qtopia.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_groupwise.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_kolab.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpgp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_local.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdepim/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/akregator.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/akregator.po
new file mode 100644
index 00000000000..c3f10943f4d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/akregator.po
@@ -0,0 +1,1932 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-12 11:13+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396
+msgid "Akregator"
+msgstr "Akregator"
+
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "A KDE Feed Aggregator"
+msgstr "Agregator Suapan KDE "
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
+msgstr "Pembangun (C) 2004, 2005 Akregator "
+
+#: aboutdata.cpp:36
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Penyenggara"
+
+#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40
+msgid "Developer"
+msgstr "Pembangun"
+
+#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43
+msgid "Contributor"
+msgstr "Penyumbang"
+
+#: aboutdata.cpp:44
+msgid "Handbook"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:45
+msgid "Author of librss"
+msgstr "Pengarang librss"
+
+#: aboutdata.cpp:46
+msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
+msgstr "Pengurusan penjejak pepijat, penambahbaikan kebolehgunaan"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "Tons of bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:48
+msgid "'Delayed mark as read' feature"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:49
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon"
+
+#: aboutdata.cpp:50
+msgid "Insomnia"
+msgstr "Insomnia"
+
+#: aboutdata.cpp:51
+msgid "Gentoo Ebuild"
+msgstr "Gentoo Ebuild"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+msgid "&Fetch Feed"
+msgstr "&Kutip Suapan"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+msgid "&Delete Feed"
+msgstr "&Hapuskan Suapan"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+msgid "&Edit Feed..."
+msgstr "&Edit Suapan..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+msgid "&Mark Feed as Read"
+msgstr "&Tandakan Suapan Sebagai Sudah Baca"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "&Fetch Feeds"
+msgstr "&Kutip Suapan"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "Hapuskan Folder"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "Hapuskan Folder"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Mark Feeds as Read"
+msgstr "&Tandakan Suapan Sebagai Sudah Baca"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "&Mark Articles as Read"
+msgstr "Tanda&kan Semua sSuapan Sebagai Sudah baca"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Tag"
+msgstr "&Hapuskan Suapan"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Tag..."
+msgstr "&Edit Suapan..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:265
+msgid "&Import Feeds..."
+msgstr "Suapan &Import..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
+msgid "&Export Feeds..."
+msgstr "Suapan &Eksport..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:269
+msgid "Send &Link Address..."
+msgstr "Alamat Hantar &Pautan..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Hantar &Fail..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:273
+msgid "Configure &Akregator..."
+msgstr "Konfigurkan &Akregator..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:284
+msgid "&New Tag..."
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:287
+msgid "&Open Homepage"
+msgstr "&Buka Laman Utama"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
+msgid "&Add Feed..."
+msgstr "&Tambah Suapan..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
+msgid "Ne&w Folder..."
+msgstr "Folder &Baru..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:292
+msgid "&View Mode"
+msgstr "&Paparkan Mod"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:294
+msgid "&Normal View"
+msgstr "Paparan &Normal"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:298
+msgid "&Widescreen View"
+msgstr "Paparan Skrin &Lebar"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:302
+msgid "C&ombined View"
+msgstr "Paparan &Gabungan"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:308
+msgid "Fe&tch All Feeds"
+msgstr "Ku&tip Semua Suapan"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:310
+msgid "&Abort Fetches"
+msgstr "&Henti Paksa Kutipan"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:314
+msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
+msgstr "Tanda&kan Semua sSuapan Sebagai Sudah baca"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 9
+#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter"
+msgstr "Tayangkan Penapis Pantas"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 108
+#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Open in Tab"
+msgstr "Buka dalam Tab"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 113
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Open in Background Tab"
+msgstr "Buka dalam Tab Latar Belakang"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 118
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "Buka dalam Pelayar Luar"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Salin Alamat Pautan"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:325
+msgid "Pre&vious Unread Article"
+msgstr "Artikel Belum Baca &Sebelumnya"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
+msgid "Ne&xt Unread Article"
+msgstr "Artikel Belum Baca &Seterusnya"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:332
+msgid "&Set Tags"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "&Mark As"
+msgstr "&Tandakan"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "&Speak Selected Articles"
+msgstr "Tandakan artikel dipilih sebagai baru"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:340
+msgid "&Stop Speaking"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:346
+msgid ""
+"_: as in: mark as read\n"
+"&Read"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
+msgid "Mark selected article as read"
+msgstr "Tandakan artikel yang dipilih sebagai sudah baca"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "&New"
+msgstr "Baru"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
+msgid "Mark selected article as new"
+msgstr "Tandakan artikel dipilih sebagai baru"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Unread"
+msgstr "Belum baca"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
+msgid "Mark selected article as unread"
+msgstr "Tandakan artikel yang dipilih sebagai belum baca"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "&Mark as Important"
+msgstr "Tandakan sebagai &belum baca"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
+msgid "Remove &Important Mark"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:367
+msgid "Move Node Up"
+msgstr "Alih Nod ke Atas"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
+msgid "Move Node Down"
+msgstr "Alih Nod ke Bawah"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
+msgid "Move Node Left"
+msgstr "Alih Nod ke Kiri"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
+msgid "Move Node Right"
+msgstr "Alihkan Nod ke Kanan"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:388
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "Artikel &Sebelumnya"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
+msgid "&Next Article"
+msgstr "&Artikel Seterusnya"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:399
+msgid "&Previous Feed"
+msgstr "Suapan &Sebelumnnya"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
+msgid "&Next Feed"
+msgstr "Suapan &Seterusnya"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
+msgid "N&ext Unread Feed"
+msgstr "Suapan Belum Baca &Seterusnya"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
+msgid "Prev&ious Unread Feed"
+msgstr "Suapan Belum Baca &Sebelumnya"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:404
+msgid "Go to Top of Tree"
+msgstr "Pergi ke Puncak Pepohon"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
+msgid "Go to Bottom of Tree"
+msgstr "Pergi ke Bahagian Bawah Pepohon"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
+msgid "Go Left in Tree"
+msgstr "Pergi ke Kiri dalam Pepohon"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
+msgid "Go Right in Tree"
+msgstr "Pergi ke Kanan dalam Pepohon"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
+msgid "Go Up in Tree"
+msgstr "Pergi ke Atas dalam Pepohon"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
+msgid "Go Down in Tree"
+msgstr "Pergi ke Bawah dalam Pepohon"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:419
+msgid "Select Next Tab"
+msgstr "Pilih Tab Seterusnya"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
+msgid "Select Previous Tab"
+msgstr "Pilih Tab Sebelumnya"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Pisahkan Tab"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "Tutup Tab"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
+#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Add Feed"
+msgstr "Tambah Suapan"
+
+#: addfeeddialog.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Downloading %1"
+msgstr "Memuat turun %1"
+
+#: addfeeddialog.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Feed not found from %1."
+msgstr "Suapan tidak ditemui dari %1."
+
+#: addfeeddialog.cpp:111
+msgid "Feed found, downloading..."
+msgstr "Suapan ditemui, memuat turun..."
+
+#: akregator_part.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
+msgstr "Tidak dapat memuatkan plugin hujung belakang storan"
+
+#: akregator_part.cpp:171
+msgid "Plugin error"
+msgstr "Ralat plugin"
+
+#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365
+#: simplenodeselector.cpp:141
+msgid "Feeds"
+msgstr "Suapan"
+
+#: akregator_part.cpp:366
+msgid "Akregator News"
+msgstr "Berita Akregator"
+
+#: akregator_part.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Akregator Blog"
+msgstr "Akregator"
+
+#: akregator_part.cpp:376
+msgid "KDE Dot News"
+msgstr "Berita Bintik KDE"
+
+#: akregator_part.cpp:381
+msgid "Planet KDE"
+msgstr "KDE Planet"
+
+#: akregator_part.cpp:386
+msgid "KDE Apps"
+msgstr "Aplikasi KDE"
+
+#: akregator_part.cpp:391
+msgid "KDE Look"
+msgstr "KDE Lihat"
+
+#: akregator_part.cpp:400
+msgid "Opening Feed List..."
+msgstr "Membuka Senarai Suapan"
+
+#: akregator_part.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Senarai suapan piawai rosak( XML tidak sah). sandaran telah dicipta:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:435
+msgid "XML Parsing Error"
+msgstr "Ralat Kaji Hurai XML"
+
+#: akregator_part.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Senarai suapan piawai rosak (tiada OPML yang sah). Satu sandaran telah "
+"dicipta:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642
+msgid "OPML Parsing Error"
+msgstr "Ralat Kaji Hurai OPML "
+
+#: akregator_part.cpp:489
+msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)"
+msgstr "Akses ditolak: tidak dapat menyimpan senarai suapan (%1)"
+
+#: akregator_part.cpp:489
+msgid "Write error"
+msgstr "Ralat menulis"
+
+#: akregator_part.cpp:593
+msgid "Interesting"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:642
+msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
+msgstr "Tidak dapat mengimport fail %1 (tiada OPML yang sah)"
+
+#: akregator_part.cpp:645
+msgid ""
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
+"current user."
+msgstr ""
+"Fail %1 tidak dapat dibaca, semak sama ada ia wujud atau boleh dibaca untuk "
+"pengguna semasa."
+
+#: akregator_part.cpp:645
+msgid "Read Error"
+msgstr "Ralat Bacaan"
+
+#: akregator_part.cpp:659
+msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fail%1 telah wujud; anda ingin tulis ganti?"
+
+#: akregator_part.cpp:661
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Tulis ganti"
+
+#: akregator_part.cpp:667
+#, c-format
+msgid "Access denied: cannot write to file %1"
+msgstr "Akses ditolak: tidak dapat menulis ke fail %1"
+
+#: akregator_part.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Write Error"
+msgstr "Ralat menulis"
+
+#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706
+msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
+msgstr "Garis kasar OPML (*.opml, *.xml)"
+
+#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua fail"
+
+#: akregator_part.cpp:975
+msgid ""
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
+"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
+"already running.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:987
+msgid ""
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
+"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
+"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
+"already running.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:998
+msgid ""
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
+"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
+"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
+"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:1006
+msgid ""
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
+"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
+"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
+"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:1018
+msgid "Force Access"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:1019
+#, fuzzy
+msgid "Disable Archive"
+msgstr "Nyahaktifkan Aengarkiban"
+
+#: akregator_view.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
+"all articles.</qt>"
+msgstr "<qt>Anda pasti ingin menghapuskan %1 artikel yang dipilih?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Hapuskan Suapan"
+
+#: akregator_view.cpp:167
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anda pasti ingin menghapuskan folder ini dan suapan serta subfoldernya?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
+"and its feeds and subfolders?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anda pasti ingin menghapuskan folder"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> dan suapan serta subfoldernya?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:171
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Hapuskan Folder"
+
+#: akregator_view.cpp:183
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
+msgstr "<qt>Anda pasti ingin menghapuskan suapan ini?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Anda pasti ingin menghapuskan suapan<br><b>%1</b>?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:187
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Hapuskan Suapan"
+
+#: akregator_view.cpp:259
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:274
+msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
+msgstr "Anda boleh paparkan berbilang artikel dalam beberapa tab terbuka."
+
+#: akregator_view.cpp:279
+msgid "Articles list."
+msgstr "Senarai artikel."
+
+#: akregator_view.cpp:317
+msgid "Browsing area."
+msgstr "Kawasan pelayaran."
+
+#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789
+msgid "Articles"
+msgstr "Artikel"
+
+#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70
+msgid "Imported Folder"
+msgstr "Folder yang Diimport"
+
+#: akregator_view.cpp:513
+msgid "Add Imported Folder"
+msgstr "Tambah Folder Import"
+
+#: akregator_view.cpp:513
+msgid "Imported folder name:"
+msgstr "Nama folder import"
+
+#: akregator_view.cpp:949
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Tambah folder"
+
+#: akregator_view.cpp:949
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Nama folder:"
+
+#: akregator_view.cpp:1065
+msgid "Fetching Feeds..."
+msgstr "Mengutip Suapan..."
+
+#: akregator_view.cpp:1307
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Anda pasti ingin menghapuskan artikel <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:1311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n"
+"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>"
+msgstr "<qt>Anda pasti ingin menghapuskan %1 artikel yang dipilih?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:1315
+msgid "Delete Article"
+msgstr "Hapuskan Artikel"
+
+#: articlelistview.cpp:226
+msgid "Article"
+msgstr "Artikel"
+
+#: articlelistview.cpp:227
+msgid "Feed"
+msgstr "Suapan"
+
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
+#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: articlelistview.cpp:269
+msgid ""
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
+"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
+"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
+"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
+"external browser window."
+msgstr ""
+"<h2>Senarai artikel</h2>Di sini anda boleh melayari artikel dari suapan semasa "
+"yang dipilih. Anda juga boleh menguruskan artikel, seperti menandanya sebagai "
+"tekun (\"Simpan Artikel\") atau menghapuskannya, menggunakan menu butang kanan "
+"tetikus. Untuk memaparkan laman web artikel, anda boleh membuka artikel secara "
+"dalaman dalam tab atau dalam tetingkap pelayar luar ."
+
+#: articlelistview.cpp:588
+msgid ""
+"<div align=center>"
+"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
+"criteria and try again.</div>"
+msgstr ""
+
+#: articlelistview.cpp:600
+msgid ""
+"<div align=center>"
+"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
+"list and you will see its articles here.</div>"
+msgstr ""
+
+#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+msgid " (no unread articles)"
+msgstr " (tiada artikel belum baca)"
+
+#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: (1 unread article)\n"
+" (%n unread articles)"
+msgstr ""
+"_n: (1 artikel belum baca)\n"
+" (%n artikel belum baca)"
+
+#: articleviewer.cpp:101
+msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
+msgstr "<b>Huraian:</b> %1<br><br>"
+
+#: articleviewer.cpp:108
+msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
+msgstr "<b>Laman Utama:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
+
+#: articleviewer.cpp:172
+msgid "&Scroll Up"
+msgstr "&Skrol Ke Atas"
+
+#: articleviewer.cpp:173
+msgid "&Scroll Down"
+msgstr "&Skrol Ke Bawah"
+
+#: articleviewer.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
+"---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
+"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed "
+"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
+"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
+"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
+"content for you.</p>"
+"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
+"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
+"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
+"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
+msgstr ""
+"<h2 STYLE='margin-top: 0px;'>Selamat Datang ke Akregator %1</h2>"
+"<p>Akregator adalah suapan RSS pengagregat untuk persekitaran K Desktop. "
+"Pengagregat suapan menyediakan cara mudah untuk melayari jenis kandungan yang "
+"berlainan, termasuk berita, blog, dan kandungan lain dari tapak dalam talian. "
+"Akgregat mengutip kandungan untuk anda, bukannya menyemak semua laman web "
+"kegemaran anda untuk dikemas kini secara manual</p>"
+"<p>Untuk maklumat lanjut tentang penggunaan Akregator, semak laman web <a "
+"href=\"%3\"></a> Akregator dan juga buku panduan<a href=\"%2\">Akregator </a>"
+". Jika anda tidak mahu mellihat halaman ini lagi, <a "
+"href=\"konfig:/nyahaktifkan_pengenalan\">klik di sini</a>.</p>"
+"<p>Kami harap anda gemar menggunakan Akregator.</p>\n"
+"<p>Terima kasih,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Pasukan Akregator </p>\n"
+
+#: articleviewer.cpp:398
+msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
+msgstr "Suapan pembaca RSS untuk persekitaran K Desktop."
+
+#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
+#: articleviewer.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "Penulis"
+
+#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+msgid "Comments"
+msgstr "Komen"
+
+#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+msgid "Complete Story"
+msgstr "Cerita Lengkap"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
+msgstr "Anda pasti ingin menyahaktifkan halaman pengenalan ini?"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Disable Introduction Page"
+msgstr "Nyahaktifkan Halaman Pengenalan"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
+#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
+#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkib"
+
+#: configdialog.cpp:50
+msgid "Browser"
+msgstr "Pelayar"
+
+#: configdialog.cpp:52
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lanjutan"
+
+#: feedlist.cpp:89
+msgid "All Feeds"
+msgstr "Semua Suapan"
+
+#: feedlistview.cpp:388
+msgid ""
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
+"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
+"drop."
+msgstr ""
+"<h2>Pepohon suapan</h2>Anda boleh melayari pepohon suapan di sini. Anda juga "
+"boleh menambah suapan atau menyuap kumpulan (folder) menggunakan menu klik "
+"kanan, atau menyusunnya semula menggunakan seret dan lepas."
+
+#: frame.cpp:178
+msgid "Loading..."
+msgstr "Memuatkan..."
+
+#: frame.cpp:187
+msgid "Loading canceled"
+msgstr "Muatan dibatalkan"
+
+#: frame.cpp:198
+msgid "Loading completed"
+msgstr "Muatan selesai"
+
+#: mainwindow.cpp:128
+msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
+msgstr "Tidak dapat mencari bahagian Akregator; semak pemasangan anda."
+
+#: mainwindow.cpp:268
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
+"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
+"<p>"
+"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Menutup tetingkap utama akan menyebabkan Akregator terus berjalan di dalam "
+"dulang sistem. Gunakan 'Keluar' dari menu 'Fail' untuk keluar dari aplikasi.</p>"
+"<p>"
+"<center><img sumber=\"syot sistem dulang\"></tengah></p></qt>"
+
+#: mainwindow.cpp:268
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Mendok di dalam dulang sistem"
+
+#: notificationmanager.cpp:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Feed added:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Suapan ditambah:\n"
+" %1"
+
+#: notificationmanager.cpp:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Feeds added:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Suapan ditambah:\n"
+" %1"
+
+#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
+msgid "Open Link in New &Tab"
+msgstr "Buka Pautan di dalam &Tab Baru"
+
+#: pageviewer.cpp:433
+msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
+msgstr ""
+"<b>Buka Pautan di dalam Tab Baru</b>"
+"<p>Membuka pautan semasa di dalam tab baru."
+
+#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
+msgid "Open Link in External &Browser"
+msgstr "Buka Pautan di dalam &Pelayar Luar"
+
+#: pageviewer.cpp:475
+msgid "Open Page in External Browser"
+msgstr "Buka Halaman di dalam Pelayar Luar"
+
+#: pageviewer.cpp:483
+msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
+msgstr "Tambah ke dalam Tanda Buku Konqueror "
+
+#: pluginmanager.cpp:93
+msgid ""
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
+"<br/><i>%1</i></p>"
+"<p>Error message:"
+"<br/><i>%2</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>KLibLoader tidak dapat memuatkan plugin:"
+"<br/><i>%1</i></p>"
+"<p>Mesej ralat:"
+"<br/><i>%2</i></p>"
+
+#: pluginmanager.cpp:170
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: pluginmanager.cpp:171
+msgid "Library"
+msgstr "Pustaka"
+
+#: pluginmanager.cpp:172
+msgid "Authors"
+msgstr "Penulis"
+
+#: pluginmanager.cpp:173
+msgid "Email"
+msgstr "E-mel"
+
+#: pluginmanager.cpp:174
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
+
+#: pluginmanager.cpp:175
+msgid "Framework Version"
+msgstr "Versi Rangka Kerja"
+
+#: pluginmanager.cpp:179
+msgid "Plugin Information"
+msgstr "Maklumat Plugin"
+
+#: progressmanager.cpp:181
+msgid "Fetch completed"
+msgstr "Kutipan selesai"
+
+#: progressmanager.cpp:191
+msgid "Fetch error"
+msgstr "Ralat Kutip"
+
+#: progressmanager.cpp:201
+msgid "Fetch aborted"
+msgstr "Kutip dihenti paksa"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "Feed Properties"
+msgstr "Ciri Suapan"
+
+#: propertiesdialog.cpp:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Ciri Suapan"
+
+#. i18n: file akregator_part.rc line 29
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Pergi"
+
+#. i18n: file akregator_part.rc line 43
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "&Suapan"
+
+#. i18n: file akregator_part.rc line 56
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Artikel"
+
+#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Suapan"
+
+#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Tambah Sumber Baru"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&URL Suapan:"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Umum"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nama:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Paparkan nama lajur RSS "
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "&Gunakan sela masa kemas kini kebiasaan "
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:681
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "&Kemas kini setiap:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minit"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Jam"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Hari"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Jangan sekali-kali"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:696
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "&Beritahu apabila ada artikel baru sampai"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:699
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Arkib"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Kekalkan semua artikel"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:705
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "&Hadkan arkib kepada:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Hapuskan artikel yang melebihi usia:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr "hari"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 hari"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr "artikel"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 artikel"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "&Nyahaktifkan pengarkiban"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Gunakan seting piawai"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:729
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Lanjutan"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:732
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "&Muatkan laman web yang penuh apabila membaca artikel"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:735
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "&Tandakan artikel sebagai sudah baca bila ia sampai"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:558
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Lanjutan"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Arkibkan hujung belakang:"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:567
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "Konfigur..."
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:570
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Had artikel"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:579
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Tandakan artikel yang dipilih sebagai sudah baca"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Saiz Minimum fon:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Saiz Sederhana fon:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Fon piawai:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fon tetap:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Fon serif:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Fon sans serif:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 187
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Gariskan pautan"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 39
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Seting Arkib Piawai"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 50
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Kekalkan semua artikel"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 58
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Hadkan saiz arkib suapan kepada:"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 66
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Hapuskan artikel yang melebihi usia:"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 74
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:801
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Nyahaktifkan pengarkiban"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 133
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:816
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Jangan simpan sebarang artikel"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 17
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Pelayar Luar"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 31
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Untuk Pelayaran Luar"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 45
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Use default KDE web browser"
+msgstr "Gunakan pelayar web KDE piawai "
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 56
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Gunakan arahan ini:"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 67
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 77
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Paparkan tab butang tutup pada pada hover"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 146
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:648
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Klik Tetikus Tengah:"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 162
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:651
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Klik Tetikus Kiri:"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 31
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 42
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:492
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "Gunakan kutipan bersela"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 50
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:495
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "Gunakan pemberitahuan untuk semua suapan"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 56
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Pilih ini jika anda ingin diberitahu adanya artikel baru."
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 64
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:501
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Paparkan ikon dulang"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 75
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Kutip suapan setiap:"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 86
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr "minit"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 89
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minit"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 108
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Pemulaan"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 119
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Tandakan semua suapan sebagai sudah baca pada pemulaan"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 127
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:519
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Kutip semua suapan pada pemulaan"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 154
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rangkaian"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 165
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:525
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Gunakan cache pelayar (kurang lalu lintas rangkaian)"
+
+#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:741
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 10
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Tayangkan Bar Penapis Pantas"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 14
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:825
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Status"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 15
+#: rc.cpp:321 rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 19
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:831
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Kosongkan penapis"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 20
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 23
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:837
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "Mod Paparan "
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 24
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Mod paparan artikel"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 28
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:843
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Saiz untuk pemisah pertama"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 29
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "Saiz widget Pemisah pertama (biasanya menegak)."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 33
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Saiz untuk pemisah kedua"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 34
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "Saiz widget pemisah kedua (biasanya mengufuk)."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 57
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Mod Arkib"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 61
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Kekalkan Semua Artikel"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 62
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Menyimpan bilangan artikel tanpa had."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 65
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Hadkan Bilangan Artikel."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 66
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:867
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Hadkan bilangan artikel dalam satu suapan"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 69
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Hapuskan Artikel Luput"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 70
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:873
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Hapuskan artikel luput"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 73
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:876
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Nyahaktifkan Aengarkiban"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 74
+#: rc.cpp:372 rc.cpp:879
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Jangan simpan sebarang artikel"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 79
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Usia luput"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 80
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:885
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Usia luput piawai artikel dalam hari."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 84
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:888
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Had artikel"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 85
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Bilangan artikel yang hendak dikekalkan bagi setiap suapan."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 89
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:894
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Hapuskan Artikel Luput"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 90
+#: rc.cpp:390 rc.cpp:897
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 96
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Kutipan Selaras."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 97
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Bilangan kutipan selaras"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 101
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "Gunakan Cache HTML"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 102
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Gunakan seting cache HTML KDE lebar apabila memuat turun suapan untuk "
+"mengelakkan lalu lintas yang tak perlu. Nyahaktifkan hanya jika perlu."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 108
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Kutip semasa pemulaan"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 109
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:915
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Kutip senarai suapan semasa permulaan."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 113
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Tandakan semua suapan sebagai sudah baca pada pemulaan"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 114
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Tandakan semua suapan sebagai sudah baca semasa permulaan."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 118
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Gunakan kutipan bersela"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 119
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Kutip semua suapan setiap %1 minit."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 123
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Sela masa untuk autokutip"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 124
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Sela masa untuk autokutip dalam minit."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 128
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Gunakan pemberitahuan"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 129
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Menyatakan sama ada belon pemberitahuan digunakan atau tidak."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 133
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Paparkan ikon dulang"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 134
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Menyatakan sama ada dulang sistem dipaparkan atau tidak."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 140
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Paparkan butang tutup pada tab"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 141
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Tayangkan butang tutup pada tab, bukannya ikon"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 147
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
+#, no-c-format
+msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Gunakan pelayar web KDE apabila membuka pelayar luar."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 152
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:963
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "Gunakan arahan khusus apabila membuka pelayar luar."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 156
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:966
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "Arahan untuk melancarkan pelayar luar. URL akan menggantikan %u."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 160
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Yang sepatutnya dilakukan dengan klik butang tetikus kiri."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 169
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:972
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Yang sepatutnya dilakukan dengan klik butang tetikus tengah."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 197
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:975
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Arkibkan Hujung Belakang"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 201
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 205
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:981
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 209
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 214
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:987
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Commit Interval"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
+#: rc.cpp:750
+#, no-c-format
+msgid "Path to archive"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:753
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Seting Arkib Piawai"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
+#: rc.cpp:756
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "&Gunakan seting piawai"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:759
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Arkibkan hujung belakang:"
+
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Cari:"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Semua Artikel"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Belum baca"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Kosongkan penapis"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Masukkan syarat ruang terpisah untuk menapis senarai artikel"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Pilih jenis artikel untuk dipaparkan dalam senarai artikel"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Hapuskan Folder"
+
+#: speechclient.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next Article: "
+msgstr "&Artikel Seterusnya"
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "No Archive"
+msgstr "Arkib"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Tutup tab semasa"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr ""
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Ciri Suapan"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Pembaca Suapan Akregator - RSS "
+
+#: trayicon.cpp:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"_n: Akregator - 1 artikel belum baca\n"
+"Akregator - %n artikel belum baca"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Tambah saiz fon"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Kurangkan saiz fon."
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Salin Alamat &Pautan"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Simpan Pautan Sebagai..."
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Perpanjangkan"
+
+#~ msgid "Open Article in Tab"
+#~ msgstr "Buka Artikel Dalam Tab"
+
+#~ msgid "Open Article in Background Tab"
+#~ msgstr "Buka Artikel dalam Latar Belakang Tab"
+
+#~ msgid "Open Article in External Browser"
+#~ msgstr "Buka Artikel dalam Pelayar Luar"
+
+#~ msgid "&Toggle Keep Flag"
+#~ msgstr "&Toggel Kekalkan Bendera"
+
+#~ msgid "Mark as &Read"
+#~ msgstr "Tandakan sebagai &Sudah Baca"
+
+#~ msgid "Mark as &New"
+#~ msgstr "Tandakan sebagai &Baru"
+
+#~ msgid "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used."
+#~ msgstr "Tidak dapat membaca senarai suapan standard (%1). Satu suapan piawai akan digunakan."
+
+#~ msgid "Alt+S"
+#~ msgstr "Alt+S"
+
+#~ msgid "Alt+T"
+#~ msgstr "Alt+T"
+
+#~ msgid "Alt+M"
+#~ msgstr "Alt+M"
+
+#~ msgid "Alt+L"
+#~ msgstr "Alt+L"
+
+#~ msgid "&Archive"
+#~ msgstr "&Arkib"
+
+#~ msgid "Alt+K"
+#~ msgstr "Alt+K"
+
+#~ msgid "Alt+D"
+#~ msgstr "Alt+D"
+
+#~ msgid "Alt+U"
+#~ msgstr "Alt+U"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Borang1"
+
+#~ msgid "firefox -remote 'openURL(%u,new-tab)'"
+#~ msgstr "firefox jauh 'openURL(%u,tab baru)'"
+
+#~ msgid "Keep Flag Set"
+#~ msgstr "Kekalkan Set Bendera"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kabc2mutt.po
new file mode 100644
index 00000000000..4650a864fa7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kabc2mutt.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-06 08:47+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kabc2mutt.cpp:115
+msgid "preferred"
+msgstr "Utama"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "kabc2mutt"
+msgstr "kabc2mutt"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "kabc - mutt converter"
+msgstr "Penukar kabc - mutt "
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Only show contacts where name or address matches <substring>"
+msgstr ""
+"Hanya paparkan orang hubungan yang nama atau alamatnya sepadan dengan "
+"<subrentetan>"
+
+#: main.cpp:36
+msgid ""
+"Default format is 'alias'. 'query' returns email<tab>name<tab>"
+", as needed by mutt's query_command"
+msgstr ""
+"Format piawai ialah 'alias'. 'pertanyaan' mengembalikan e-mel <tab>nama<tab>"
+", seperti yang diperlukan oleh arahan pertanyaan mutt"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'"
+msgstr ""
+"Format kekunci piawai ialah 'JohDoe', opsyen ini akan menukarnya mejadi 'jdoe'"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Make queries case insensitive"
+msgstr "Menjadikan pertanyaan tak sensitif huruf besar-kecil"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
+msgstr "Kembalikan semua alamat mel, bukan yang diutamakan sahaja"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Searching KDE addressbook"
+msgstr "Mencari buku alamat KDE"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kabc_slox.po
new file mode 100644
index 00000000000..53120b979f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kabc_slox.po
@@ -0,0 +1,184 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-06 09:05+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: kabcresourceslox.cpp:214
+msgid "Downloading contacts"
+msgstr "Memuat turun hubungan"
+
+#: kabcresourceslox.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Uploading contacts"
+msgstr "Memuat turun hubungan"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
+msgid "User:"
+msgstr "Pengguna:"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata laluan:"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Only load data since last sync"
+msgstr "Muatkan data dari segerakan terakhir sahaja"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
+msgid "Select Folder..."
+msgstr ""
+
+#: kcalresourceslox.cpp:178
+msgid "Non-http protocol: '%1'"
+msgstr "Protokol bukan http : '%1'"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:233
+msgid "Downloading events"
+msgstr "Memuat turun peristiwa"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:278
+msgid "Downloading to-dos"
+msgstr "Memuat turun tugasan"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:387
+msgid "Uploading incidence"
+msgstr "Memuat naik kejadian"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1226
+msgid "Added"
+msgstr "Ditambah"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1227
+msgid "Changed"
+msgstr "Diubah"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1228
+msgid "Deleted"
+msgstr "Hapus"
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Download from:"
+msgstr "Muat turun URL:"
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
+msgid "Calendar Folder..."
+msgstr ""
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
+msgid "Task Folder..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Base Url"
+msgstr "Url Asas"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Nama Pengguna"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Kata laluan"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
+#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Folder ID"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Last Sync"
+msgstr "Segerakan peristiwa terakhir"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Last Event Sync"
+msgstr "Segerakan peristiwa terakhir"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Last To-do Sync"
+msgstr "Segerakan tugasan terakhir"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Calendar Folder"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Task Folder"
+msgstr ""
+
+#: sloxfolder.cpp:45
+msgid "Global Addressbook"
+msgstr ""
+
+#: sloxfolder.cpp:47
+msgid "Internal Addressbook"
+msgstr ""
+
+#: sloxfolderdialog.cpp:29
+msgid "Select Folder"
+msgstr ""
+
+#: sloxfolderdialog.cpp:36
+msgid "Folder"
+msgstr ""
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:161
+msgid "Private Folder"
+msgstr ""
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:163
+msgid "Public Folder"
+msgstr ""
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:165
+msgid "Shared Folder"
+msgstr ""
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:167
+msgid "System Folder"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kaddressbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..df5687ed9e4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kaddressbook.po
@@ -0,0 +1,4112 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-12 15:05+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: customfieldswidget.h:156
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Medan Langganan"
+
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Paparkan pengedit orang hubungan bersama alamat e-mel yang diberi"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Paparkan pengedit orang hubungan bersama uid yang diberikan"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Lancarkan dalam mod editor sahaja"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Lancarkan pengedit untuk orang hubungan baru"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Kerjakan fail yang diberikan"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Import vCard yang diberikan"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: addresseditwidget.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"&Edit Addresses..."
+msgstr "&Edit Alamat..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Poskod"
+
+#: addresseditwidget.cpp:276
+msgid ""
+"_: <streetLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:287
+msgid ""
+"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:293
+msgid ""
+"_: <localityLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:299
+msgid ""
+"_: <regionLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"_: <postalCodeLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:311
+msgid ""
+"_: <countryLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:318
+msgid "Edit Label..."
+msgstr "Edit Label..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"This is the preferred address"
+msgstr "Ini adalah alamat keutamaan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:337
+msgid "New..."
+msgstr "Baru..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:343
+msgid "Change Type..."
+msgstr "Tukar Jenis..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algeria"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "American Samoa"
+msgstr "American Samoa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarctica"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua dan Barbuda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Ashmore and Cartier Islands"
+msgstr "Ashmore dan Cartier Islands"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaijan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belarus"
+msgstr "Belarus"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgium"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazil"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brunei"
+msgstr "Brunei"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Cambodia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Cameroon"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cape Verde"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kepulauan Cayman "
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Central African Republic"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chad"
+msgstr "Chad"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comoros"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo"
+msgstr "Congo"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo, Dem. Rep."
+msgstr "Congo, Dem. Rep."
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croatia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cyprus"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Republik Czech "
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Denmark"
+msgstr "Denmark"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominican Republic"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypt"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Equatorial Guinea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "England"
+msgstr "England"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Ethiopia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "European Union"
+msgstr "European Union"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Faroe Islands"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Finland"
+msgstr "Finland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "France"
+msgstr "France"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "French Polynesia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Germany"
+msgstr "Germany"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greece"
+msgstr "Greece"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greenland"
+msgstr "Greenland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungary"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Iceland"
+msgstr "Iceland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iraq"
+msgstr "Iraq"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ireland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Italy"
+msgstr "Itali"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Ivory Coast"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Japan"
+msgstr "Jepun"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazakhstan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Korea, North"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Korea, South"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kyrgyzstan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Lebanon"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Libya"
+msgstr "Libya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lithuania"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxembourg"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Macau"
+msgstr "Macau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldives"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshall Islands"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinique"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Micronesia, Persekutuan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Morocco"
+msgstr "Morocco"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambique"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:555
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Netherlands"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Netherlands Antilles"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "New Caledonia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "New Zealand"
+msgstr "New Zealand"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "North Korea"
+msgstr "Korea Utara"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Northern Ireland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Northern Mariana Islands"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Norway"
+msgstr "Norway"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Palestinian"
+msgstr "Palestinian"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua New Guinea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Philippines"
+msgstr "Philippines"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Poland"
+msgstr "Poland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Romania"
+msgstr "Romania"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "St. Kitts dan Nevis"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566
+msgid "St. Lucia"
+msgstr "St. Lucia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "St. Vincent dan the Grenadines"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Sao Tome dan Principe"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudi Arabia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "Serbia & Montenegro"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychelles"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Solomon Islands"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Africa"
+msgstr "Afrika Selatan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Korea"
+msgstr "Korea Selatan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "Spain"
+msgstr "Sepanyol"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sweden"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Switzerland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Syria"
+msgstr "Syria"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tajikistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tibet"
+msgstr "Tibet"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinidad dan Tobago"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turkey"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Turks dan Kepulauan Caicos "
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraine"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "United Arab Emirates"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "United Kingdom"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "United States"
+msgstr "United States"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vatican City"
+msgstr "Vatican City"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Western Samoa"
+msgstr "Western Samoa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yemen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Yugoslavia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:586
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: addresseditwidget.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address Type"
+msgstr "Edit Jenis Alamat"
+
+#: addresseditwidget.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address Types"
+msgstr "Alamat jalan"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "Edit Orang Hubungan"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:150
+msgid "Edit Contact '%1'"
+msgstr "Edit Orang Hubungan '%1'"
+
+#: addresseeeditorextension.cpp:68
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Editor Orang Hubungan"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:165
+msgid "Edit Name..."
+msgstr "Edit Nama..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:166
+msgid "Edit the contact's name"
+msgstr "Edit nama orang hubungan"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:184
+msgid ""
+"_: <roleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:193
+msgid ""
+"_: <organizationLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
+msgid "Formatted name:"
+msgstr "Nama diformat:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:259
+msgid ""
+"_: <urlLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:269
+msgid "Blog feed:"
+msgstr "Suapan Blog:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
+msgid "Select Categories..."
+msgstr "Pilih Kategori..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:308
+msgid "&General"
+msgstr "&Am"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:332
+msgid "Department:"
+msgstr "Jabatan:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:340
+msgid "Office:"
+msgstr "Pejabat:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:348
+msgid "Profession:"
+msgstr "Pekerjaan:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:356
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "Nama pengurus:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:364
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "Nama pembantu:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:372
+msgid ""
+"_: <titleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:391
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Nama Timangan:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "Nama pengurus:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:407
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "Tarikh lahir:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:417
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Ulang tahun:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:432
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:445
+msgid "&Details"
+msgstr "&Perincian"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:458
+msgid "Misc"
+msgstr "Pelbagai"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:844
+msgid "You must specify a valid date"
+msgstr "Anda mesti nyatakan tarikh yang sah"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:864
+msgid "You have to enter a valid birthdate."
+msgstr "Mesti masukkan tarikh lahir yang sah."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:870
+msgid "You have to enter a valid anniversary."
+msgstr "Mesti masukkan ulang tahun yang sah."
+
+#: addviewdialog.cpp:38
+msgid "Add View"
+msgstr "Tambah Paparan"
+
+#: addviewdialog.cpp:52
+msgid "View name:"
+msgstr "Paparkan nama:"
+
+#: addviewdialog.cpp:60
+msgid "View Type"
+msgstr "Jenis Paparan"
+
+#: customfieldswidget.cpp:46
+msgid "Add Field"
+msgstr "Tambah Medan"
+
+#: customfieldswidget.cpp:53
+msgid "Title:"
+msgstr "Tajuk:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:61
+msgid "Type:"
+msgstr "Jenis:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:68
+msgid "Is available for all contacts"
+msgstr "Boleh didapatkan untuk semua orang hubungan"
+
+#: customfieldswidget.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: customfieldswidget.cpp:80
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "Nilai Berangka"
+
+#: customfieldswidget.cpp:82
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
+
+#: customfieldswidget.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: customfieldswidget.cpp:86
+msgid "Time"
+msgstr "Waktu"
+
+#: customfieldswidget.cpp:88
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Tarikh & Waktu"
+
+#: customfieldswidget.cpp:405
+msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
+msgstr "Medan dengan nama yang sama telah wujud, pilih nama lain."
+
+#: customfieldswidget.cpp:434
+msgid "Remove Field"
+msgstr "Buang Medan"
+
+#: customfieldswidget.cpp:435
+msgid "Select the field you want to remove:"
+msgstr "Pilih medan yang anda ingin buang:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:466
+msgid "Add Field..."
+msgstr "Tambah Medan..."
+
+#: customfieldswidget.cpp:469
+msgid "Remove Field..."
+msgstr "Buang Medan..."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Edit Distribution List"
+msgstr "Senarai Agihan Baru"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Distribution list members:"
+msgstr "Pengedit Senarai Agihan"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
+"name."
+msgstr "Medan dengan nama yang sama telah wujud, pilih nama lain."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid "Name in Use"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "<b>Distribution list:</b>"
+msgstr "Senarai Agihan Baru"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:59
+msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:109
+msgid ""
+"_: Formatted name, role, organization\n"
+"<qt>"
+"<h2>%1</h2>"
+"<p>%2"
+"<br/>%3</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Address book:</b> %1"
+msgstr "Buku Alamat"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add New Distribution List"
+msgstr "Senarai Agihan Baru"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter Name"
+msgstr "Nama Pengurus"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new distribution list:"
+msgstr "Namakan Semula Senarai Pengagihan"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
+"name"
+msgstr "Medan dengan nama yang sama telah wujud, pilih nama lain."
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid "Name Exists"
+msgstr ""
+
+#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mel:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:107
+msgid "Edit Email Addresses..."
+msgstr "Edit Alamat E-mel..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:176
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "Edit Alamat E-mel"
+
+#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
+msgid "Add..."
+msgstr "Tambah..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edit..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:206
+msgid "Set Standard"
+msgstr "Setkan Standard"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "Add Email"
+msgstr "Tambah E-mel"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "New Email:"
+msgstr "E-mel Baru:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:281
+msgid "Edit Email"
+msgstr "Edit E-mel"
+
+#: emaileditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Anda pasti ingin membuang alamat e-mel <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: emaileditwidget.cpp:306
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Sahkan Buang"
+
+#: filtereditdialog.cpp:49
+msgid "Edit Address Book Filter"
+msgstr "Edit Penapis Buku Alamat"
+
+#: filtereditdialog.cpp:131
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: filtereditdialog.cpp:142
+msgid "Show only contacts matching the selected categories"
+msgstr ""
+"Paparkan hanya orang hubungan yang sepadan dengan kategori yang dipilih"
+
+#: filtereditdialog.cpp:147
+msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
+msgstr ""
+"Paparkan semua orang hubungan kecuali yang sepadan dengan kategori yang dipilih"
+
+#: filtereditdialog.cpp:165
+msgid "Edit Address Book Filters"
+msgstr "Edit Penapis Buku Alamat"
+
+#: filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Tambah..."
+
+#: filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edit.."
+
+#: filterselectionwidget.cpp:37
+msgid "Filter:"
+msgstr "Penapis:"
+
+#: freebusywidget.cpp:41
+msgid "Location of Free/Busy information:"
+msgstr "Lokasi maklumat Lapang/Sibuk:"
+
+#: geowidget.cpp:62
+msgid "Use geo data"
+msgstr "Gunakan data geo"
+
+#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Latitud:"
+
+#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Longitud:"
+
+#: geowidget.cpp:83
+msgid "Edit Geo Data..."
+msgstr "Edit Data Geo..."
+
+#: geowidget.cpp:161
+msgid "Geo Data Input"
+msgstr "Input Data Geo"
+
+#: geowidget.cpp:177
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "Sexagesimal"
+
+#: geowidget.cpp:199
+msgid "North"
+msgstr "Utara"
+
+#: geowidget.cpp:200
+msgid "South"
+msgstr "Selatan"
+
+#: geowidget.cpp:220
+msgid "East"
+msgstr "Timur"
+
+#: geowidget.cpp:221
+msgid "West"
+msgstr "Barat"
+
+#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
+msgid "Undefined"
+msgstr "Tak ditakrif"
+
+#: imagewidget.cpp:79
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr "Imej orang hubungan ini tidak ditemui."
+
+#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
+msgid "Reset"
+msgstr "Set semula"
+
+#: imagewidget.cpp:258
+msgid "Picture"
+msgstr "Gambar"
+
+#: imeditwidget.cpp:52
+msgid "IM address:"
+msgstr "Alamat IM:"
+
+#: imeditwidget.cpp:63
+msgid "Edit IM Addresses..."
+msgstr "Edit Alamat IM..."
+
+#: incsearchwidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:59
+msgid ""
+"The incremental search"
+"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
+"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
+"matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"Carian bertambah"
+"<p>Memasukkan beberapa teks di sini akan memulakan carian orang hubungan yang "
+"paling sepadan dengan corak carian. Bahagian orang hubungan yang akan digunakan "
+"untuk padanan bergantung pada medan yang dipilih."
+
+#: incsearchwidget.cpp:63
+msgid ""
+"_: as in 'Search in:'\n"
+"&in:"
+msgstr "&dalam:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:71
+msgid "Select incremental search field"
+msgstr "Pilih medan carian bertokok"
+
+#: incsearchwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
+msgstr ""
+"Di sini anda boleh pilih medan yang akan digunakan untuk carian bertokok."
+
+#: incsearchwidget.cpp:118
+msgid "Visible Fields"
+msgstr "Medan Dapat Dilihat"
+
+#: incsearchwidget.cpp:119
+msgid "All Fields"
+msgstr "Semua Medan"
+
+#: kabcore.cpp:115
+msgid "Unable to load '%1'."
+msgstr "Tidak dapat memuatkan '%1'."
+
+#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+msgid "Department"
+msgstr "Jabatan"
+
+#: kabcore.cpp:124
+msgid "Profession"
+msgstr "Pekerjaan"
+
+#: kabcore.cpp:126
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "Nama Pembantu"
+
+#: kabcore.cpp:128
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "Nama Pengurus"
+
+#: kabcore.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "Nama Pengurus"
+
+#: kabcore.cpp:132
+msgid "Office"
+msgstr "Pejabat"
+
+#: kabcore.cpp:134
+msgid "IM Address"
+msgstr "Alamat IM"
+
+#: kabcore.cpp:136
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Ulang tahun"
+
+#: kabcore.cpp:138
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: kabcore.cpp:297
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "KAddressBook"
+
+#: kabcore.cpp:298
+msgid "The KDE Address Book"
+msgstr "The KDE Address Book"
+
+#: kabcore.cpp:300
+msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 1997-2005, Pasukan KDE PIM "
+
+#: kabcore.cpp:301
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Penyenggara semasa"
+
+#: kabcore.cpp:302
+msgid "Original author"
+msgstr "Penulis asal"
+
+#: kabcore.cpp:304
+msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
+msgstr "Penyelenggara bersama, libkabc port, import/eksport CSV "
+
+#: kabcore.cpp:306
+msgid "GUI and framework redesign"
+msgstr "GUI dan reka bentuk semula rangka kerja"
+
+#: kabcore.cpp:308
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "Antara muka DCOP"
+
+#: kabcore.cpp:309
+msgid "Contact pinning"
+msgstr "Penyematan orang hubungan"
+
+#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
+msgid "LDAP Lookup"
+msgstr "Pencarian LDAP"
+
+#: kabcore.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
+"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
+msgstr ""
+"_n: Anda pasti ingin menghapuskan orang hubungan ini?\n"
+"Anda pasti ingin menghapuskan %n orang hubungan ini?"
+
+#: kabcore.cpp:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+"Do you really want to delete these %n contacts?"
+msgstr ""
+"_n: Anda pasti ingin menghapuskan orang hubungan ini?\n"
+"Anda pasti ingin menghapuskan %n orang hubungan ini?"
+
+#: kabcore.cpp:589
+msgid "Please select only one contact."
+msgstr "Pilih satu orang hubungan sahaja."
+
+#: kabcore.cpp:593
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anda pasti ingin menggunakan <b>%1</b> sebagai orang hubungan peribadi "
+"anda?</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "ID Pengguna"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Do Not Use"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Senarai Agihan Baru"
+
+#: kabcore.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List (%1)"
+msgstr "Senarai Agihan Baru"
+
+#: kabcore.cpp:859
+msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Tidak dapat menyimpan buku alamat <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:866
+msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Tidak dapat akses untuk menyimpan buku alamat <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:970
+msgid ""
+"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"distributor for more information."
+msgstr ""
+"Pemasangan KDE kehilangan sokongan LDAP, tanya pentadbir atau pengedar anda "
+"untuk maklumat lanjut."
+
+#: kabcore.cpp:972
+msgid "No LDAP IO Slave Available"
+msgstr "Tiada Hamba LDAP IO "
+
+#: kabcore.cpp:1008
+msgid "Address Book"
+msgstr "Buku Alamat"
+
+#: kabcore.cpp:1011
+msgid "Print Addresses"
+msgstr "Cetak Alamat"
+
+#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Mengandungi"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid "&Send Email to Contact..."
+msgstr "&Hantar E-mel kepada Orang Hubungan..."
+
+#: kabcore.cpp:1261
+msgid "Send a mail to all selected contacts."
+msgstr "Hantar e-mel kepada semua orang hubungan yang dipilih."
+
+#: kabcore.cpp:1262
+msgid "Print a special number of contacts."
+msgstr "Cetak bilangan khusus orang hubungan."
+
+#: kabcore.cpp:1266
+msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
+msgstr "Simpan semua perubahan buku alamat ke hujung belakang storan."
+
+#: kabcore.cpp:1268
+msgid "&New Contact..."
+msgstr "Orang Hubungan &Baru..."
+
+#: kabcore.cpp:1270
+msgid ""
+"Create a new contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Cipta orang hubungan baru"
+"<p>Anda akan mendapat dialog supaya boleh menambah semua data tentang "
+"seseorang, termasuk alamat dan nombor telefon."
+
+#: kabcore.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "Senarai Agihan Baru"
+
+#: kabcore.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a new distribution list"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
+"list."
+msgstr ""
+"Edit penapis orang hubungan"
+"<p>Anda akan menerima satu dialog, yang anda boleh menambah, mengeluarkan atau "
+"mengedit penapis."
+
+#: kabcore.cpp:1276
+msgid "Send &Contact..."
+msgstr "Hantar &Orang Hubungan..."
+
+#: kabcore.cpp:1279
+msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
+msgstr "Hantar mel dengan orang hubungan dipilih sebagai lampiran."
+
+#: kabcore.cpp:1281
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "Chat &Dengan..."
+
+#: kabcore.cpp:1284
+msgid "Start a chat with the selected contact."
+msgstr "Mulakan perbualan dengan orang hubungan yang dipilih."
+
+#: kabcore.cpp:1286
+msgid "&Edit Contact..."
+msgstr "&Edit Orang Hubungan..."
+
+#: kabcore.cpp:1289
+msgid ""
+"Edit a contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Edit orang hubungan "
+"<p>Anda akan mendapat dialog supaya boleh mengubah semua data tentang "
+"seseorang, termasuk alamat dan no telefon."
+
+#: kabcore.cpp:1291
+msgid "&Merge Contacts"
+msgstr "&Gabungkan Orang Hubungan"
+
+#: kabcore.cpp:1300
+msgid ""
+"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"Salin orang hubungan semasa yang dipilih ke klipbod sistem dalam format vCard."
+
+#: kabcore.cpp:1301
+msgid ""
+"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"Memotong orang hubungan semasa yang dipilih ke sistem klipbod dalam format "
+"vCard."
+
+#: kabcore.cpp:1302
+msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
+msgstr ""
+"Menampal apa yang telah dipotong sebelum ini atau orang hubungan yang telah "
+"disalin dari klipbod."
+
+#: kabcore.cpp:1303
+msgid "Selects all visible contacts from current view."
+msgstr "Memilih semua orang hubungan yang boleh dilihat dari paparan semasa."
+
+#: kabcore.cpp:1307
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&Hapuskan Orang Hubungan "
+
+#: kabcore.cpp:1310
+msgid "Delete all selected contacts."
+msgstr "Hapuskan semua orang hubungan yang dipilih."
+
+#: kabcore.cpp:1313
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Contact To..."
+msgstr "&Simpan Orang Hubungan Dalam..."
+
+#: kabcore.cpp:1316
+msgid ""
+"Store a contact in a different Addressbook"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
+"for this contact."
+msgstr ""
+"Menstor orang hubungan dalam buku alamat berlainan"
+"<p>Anda akan menerima dialog supaya boleh memilih tempat storan baru untuk "
+"orang hubungan ini."
+
+#: kabcore.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "M&ove Contact To..."
+msgstr "&Simpan Orang Hubungan Dalam..."
+
+#: kabcore.cpp:1325
+msgid "Show Jump Bar"
+msgstr "Paparkan Bar Lompat"
+
+#: kabcore.cpp:1327
+msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
+msgstr "Mentoggel samada bar butang lompat akan dapat dilihat atau tidak"
+
+#: kabcore.cpp:1328
+msgid "Hide Jump Bar"
+msgstr "Sembunyikan Bar Lompat"
+
+#: kabcore.cpp:1331
+msgid "Show Details"
+msgstr "Paparkan Perincian"
+
+#: kabcore.cpp:1333
+msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
+msgstr "Toggel sama ada perincian laman boleh dilihat atau tidak."
+
+#: kabcore.cpp:1334
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Sembunyikan Perincian"
+
+#: kabcore.cpp:1338
+msgid "&Configure Address Book..."
+msgstr "&Konfigurkan Buku Alamat..."
+
+#: kabcore.cpp:1344
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
+"configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Anda akan menerima dialog yang menawarkan semua yang mungkin untuk "
+"mengkonfigur KAddressBook."
+
+#: kabcore.cpp:1347
+msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
+msgstr "&Cari Alamat Dalam Direktori LDAP..."
+
+#: kabcore.cpp:1349
+msgid ""
+"Search for contacts on a LDAP server"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
+"select the ones you want to add to your local address book."
+msgstr ""
+"Cari orang hubungan pada pelayan LDAP"
+"<p>Anda akan menerima dialog yang anda boleh mencari orang hubungan dan memilih "
+"mana satu yang ingin ditambah ke dalam buku alamat setempat anda. "
+
+#: kabcore.cpp:1351
+msgid "Set as Personal Contact Data"
+msgstr "Setkan sebagai data orang hubungan peribadi"
+
+#: kabcore.cpp:1354
+msgid ""
+"Set the personal contact"
+"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"do not have to input your personal data several times."
+msgstr ""
+"Setkan orang hubungan peribadi"
+"<p> Data orang hubungn ini akan digunakan dalam banyak aplikasi KDE yang lain, "
+"jadi anda tidak perlu banyak kali menginput data peribadi."
+
+#: kabcore.cpp:1359
+msgid "Set the categories for all selected contacts."
+msgstr "Setkan kategori untuk semua orang hubungan yang dipilih."
+
+#: kabcore.cpp:1361
+msgid "Clear Search Bar"
+msgstr "Kosongkan Bar Carian"
+
+#: kabcore.cpp:1364
+msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
+msgstr "Kosongkan Bar Carian<p>Mengosongkan kandungan bar carian cepat."
+
+#: kabcore.cpp:1438
+msgid "Merge with existing categories?"
+msgstr "Gabungkan dengan kategori sedia ada?"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Do Not Merge"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1490
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n contact matches\n"
+"%n contacts matching"
+msgstr ""
+"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n"
+"Hitungan: %n orang hubungan"
+
+#: kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution List: %1"
+msgstr "Senarai Agihan Baru"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:44
+msgid "Address Book Browser"
+msgstr "Pelayar Buku Alamat"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:151
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
+"wide shortcuts."
+msgstr ""
+"Anda akan diberikan dialog yang anda boleh mengkonfigur pintasan aplikasi "
+"meluas"
+
+#: keywidget.cpp:47
+msgid "Keys:"
+msgstr "Kekunci:"
+
+#: keywidget.cpp:60
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksport..."
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Key Type"
+msgstr "Jenis Kekunci"
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Select the key type:"
+msgstr "Pilih jenis kekunci:"
+
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Tidak dapat membuka fail <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: keywidget.cpp:156
+msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Anda pasti ingin membuang kekunci <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
+msgid "Title"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nama Penuh"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "E-mel"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
+#: ldapsearchdialog.cpp:369
+msgid "Home Number"
+msgstr "Nombor Tel Rumah"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
+#: ldapsearchdialog.cpp:371
+msgid "Work Number"
+msgstr "Nombor Tel Tempat Kerja"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "Nombor Tel Bimbit"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Nombor Faks"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:88
+msgid "Pager"
+msgstr "Alat Kelui"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
+msgid "Street"
+msgstr "Jalan"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
+msgid "State"
+msgstr "Negeri"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
+msgid "Country"
+msgstr "Negara"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
+msgid "City"
+msgstr "Bandar"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasi"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
+msgid "Company"
+msgstr "Syarikat"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Kod Zip"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
+#: printing/kabentrypainter.cpp:386
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Poskod"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
+msgid "Description"
+msgstr "Huraian"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
+msgid "User ID"
+msgstr "ID Pengguna"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr "Cari Alamat dalam Direktori"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Search for:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:167
+msgid ""
+"_: In LDAP attribute\n"
+"in"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "&Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:188
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Carian rekursi"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
+msgid "Contains"
+msgstr "Mengandungi"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:194
+msgid "Starts With"
+msgstr "Bermula Dengan"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:207
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Nyahpilih Semua"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:213
+msgid "Add Selected"
+msgstr "Tambahkan Pilihan"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Add to Distribution List..."
+msgstr "Senarai Agihan Baru"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:262
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Anda mesti memilih pelayan LDAP sebelum mencari.\n"
+"Ini boleh dilakukan dari seting menu/Konfigur KAddressBook."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
+msgstr "Hantar e-mel kepada semua orang hubungan yang dipilih."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Select Distribution List"
+msgstr "Senarai Agihan Baru"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:576
+msgid ""
+"_: arguments are host name, datetime\n"
+"Imported from LDAP directory %1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
+"The following %n contacts were imported into your address book:"
+msgstr ""
+"_n: Impot satu orang hubungan ke dalam buku alamat anda?\n"
+"Impot %n orang hubungan ke dalam buku alamat anda?"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "No Contacts Selected"
+msgstr ""
+
+#: nameeditdialog.cpp:50
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "Edit Nama Orang Hubungan"
+
+#: nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "Awalan honorifik"
+
+#: nameeditdialog.cpp:68
+msgid ""
+"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr "Awalan honorifik pratakrif boleh disambungkan dalam dialog seting."
+
+#: nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Given name:"
+msgstr "Nama diberi:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:77
+msgid "Additional names:"
+msgstr "Nama tambahan:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:84
+msgid "Family names:"
+msgstr "Nama keluarga:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:91
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "Akhiran honorifik:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:100
+msgid ""
+"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr "Akhiran honorifik pratakrif boleh disambung dalam dialog seting."
+
+#: nameeditdialog.cpp:114
+msgid "Parse name automatically"
+msgstr "Kaji hurai nama secara automatik "
+
+#: nameeditdialog.cpp:132
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:133
+msgid "Miss"
+msgstr "Cik"
+
+#: nameeditdialog.cpp:134
+msgid "Mr."
+msgstr "Encik"
+
+#: nameeditdialog.cpp:135
+msgid "Mrs."
+msgstr "Puan"
+
+#: nameeditdialog.cpp:136
+msgid "Ms."
+msgstr "Puan"
+
+#: nameeditdialog.cpp:137
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
+
+#: nameeditdialog.cpp:143
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: nameeditdialog.cpp:144
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: nameeditdialog.cpp:145
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: nameeditdialog.cpp:146
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:147
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:306
+msgid "Custom"
+msgstr "Langganan"
+
+#: nameeditdialog.cpp:307
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Nama Ringkas"
+
+#: nameeditdialog.cpp:309
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Songsangkan Nama dengan Koma"
+
+#: nameeditdialog.cpp:310
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Songsangkan Nama"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:92
+msgid "Other..."
+msgstr "Lain-lain..."
+
+#: phoneeditwidget.cpp:295
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "Edit Nombor Telefon"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:303
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "Ini adalah nombor telefon keutamaan"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:306
+msgid "Types"
+msgstr "Jenis"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Baru..."
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksport"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Alatan"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Bar Alat Orang Hubungan"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
+#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "Paparkan kehadiran penghantaran mesej segera"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
+"editor window."
+msgstr ""
+"Alamat IM yang diset sebagai piawai ialah alamat yang dipaparkan dalam "
+"tetingkap pengedit utama."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
+"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
+"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hanya satu alamat IM sahaja boleh diset sebagai alamat IM piawai."
+"<br>Alamat PIawai IM dipaparkan dalam tetingkap pengedit utama, dan program "
+"lain boleh menggunakannya sebagai petunjuk untuk membuat keputusan mana satu "
+"alamat IM yang ingin ditayangkan.</qt>"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "Paparkan kehadiran penghantaran mesej segera"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Paparkan kehadiran penghantaran mesej segera"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Perhatian:</em> Baca halaman bantuan sebelum menambah atau mengedit alamat "
+"penghantaran mesej segera di sini."
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Halaman Rupa"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Gaya Cetak Terperinci - Rupa"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Seting Fon"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Use standard KDE fonts"
+msgstr "Gunakan fon piawai KDE"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Fon perincian:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Saiz:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Isi fon:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fon tetap:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Fon pengepala orang hubungan:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Tajuk berita:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Pengepala Orang Hubungan"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Gunakan pengepala orang hubungan berwarna"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Warna latar belakang tajuk berita:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Warna teks tajuk berita:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Kaji hurai nama untuk alamat baru secara automatik"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Terima klikan tunggal KDE"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: soundwidget.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Siarkan"
+
+#: soundwidget.cpp:61
+msgid "Store as URL"
+msgstr "Storkan sebagai URL"
+
+#: soundwidget.cpp:80
+msgid ""
+"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
+"clarify the pronunciation."
+msgstr ""
+"Medan ini menyimpan fail bunyi yang mengandungi nama orang hubungan untuk "
+"menjelaskan sebutan."
+
+#: soundwidget.cpp:81
+msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
+msgstr "Simpan URL sahaja ke fail bunyi, bukan seluruh objek."
+
+#: undocmds.cpp:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Contact\n"
+"Delete %n Contacts"
+msgstr ""
+"_n: Orang hubungan yang &dipilih\n"
+"Orang hubungan yang &dipilih (%n dipilih)"
+
+#: undocmds.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Paste Contact\n"
+"Paste %n Contacts"
+msgstr ""
+"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n"
+"Hitungan: %n orang hubungan"
+
+#: undocmds.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: New Contact\n"
+"New %n Contacts"
+msgstr ""
+"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n"
+"Hitungan: %n orang hubungan"
+
+#: undocmds.cpp:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Cut Contact\n"
+"Cut %n Contacts"
+msgstr ""
+"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n"
+"Hitungan: %n orang hubungan"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
+msgid "Select Fields to Display"
+msgstr "Pilih Medan yang hendak Dipaparkan"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
+msgid "&Selected fields:"
+msgstr "Medan yang &dipilih:"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
+msgid ""
+"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
+"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
+"changed at anytime."
+msgstr ""
+"Penapis piawai akan diaktifkan apabila paparan ini dipaparkan. Ciri ini "
+"membolehkan anda mengkonfigur paparan yang hanya berinteraksi dengan beberepa "
+"jenis maklumat tertentu berdasarkan penapis. Jika paparan in diaktifkan, "
+"penapis boleh diubah bila-bila masa."
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
+msgid "No default filter"
+msgstr "Tiada penapis piawai"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
+msgid "Use last active filter"
+msgstr "Gunakan penapis aktif terakhir"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
+msgid "Use filter:"
+msgstr "Gunakan penapis:"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:50
+msgid "Fields"
+msgstr "Medan"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:58
+msgid "Default Filter"
+msgstr "Penapis Piawai"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:89
+msgid "Modify View: "
+msgstr "Ubah suai Paparan:"
+
+#: viewmanager.cpp:309
+msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Anda pasti ingin menghapuskan paparan <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Sahkan Penghapusan"
+
+#: viewmanager.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
+"Import %n contacts into your addressbook?"
+msgstr ""
+"_n: Impot satu orang hubungan ke dalam buku alamat anda?\n"
+"Impot %n orang hubungan ke dalam buku alamat anda?"
+
+#: viewmanager.cpp:430
+msgid "Import Contacts?"
+msgstr "Impot Orang Hubungan?"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "&Hentikan Import"
+
+#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: viewmanager.cpp:539
+msgid "Unfiled"
+msgstr "Tak difailkan"
+
+#: viewmanager.cpp:562
+msgid "Select View"
+msgstr "Pilih Paparan"
+
+#: viewmanager.cpp:571
+msgid "Modify View..."
+msgstr "Ubah suai Paparan..."
+
+#: viewmanager.cpp:574
+msgid ""
+"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
+"or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr ""
+"Dengan menekan butang ini satu dialog yang membolehkan anda mengubah suai "
+"paparan buku alamat akan terbuka. Dalam dialog itu anda boleh tambah atau "
+"keluarkan medan yang ingin dipapar atau disembunyikan pada buku alamat, "
+"contohnya nama. "
+
+#: viewmanager.cpp:576
+msgid "Add View..."
+msgstr "Tambah Paparan..."
+
+#: viewmanager.cpp:579
+msgid ""
+"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
+"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
+"distinguish between the different views."
+msgstr ""
+"Paparan baru boleh ditambah dengan memilih salah satu dialog yang muncul "
+"selepas butang ditekan. Anda perlu menamakan paparan tersebut, supaya boleh "
+"dibezakan dari paparan lain."
+
+#: viewmanager.cpp:581
+msgid "Delete View"
+msgstr "Hapuskan Paparan"
+
+#: viewmanager.cpp:584
+msgid ""
+"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
+"before."
+msgstr ""
+"Dengan menekan butang ini anda boleh menghapuskan paparan sebenar yang telah "
+"anda tambah sebelumnya."
+
+#: viewmanager.cpp:586
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Mulakan Semula Paparan"
+
+#: viewmanager.cpp:589
+msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
+msgstr "Paparan ini akan dimuat semula dengan menekan butang ini."
+
+#: viewmanager.cpp:591
+msgid "Edit &Filters..."
+msgstr "Edit &Penapis..."
+
+#: viewmanager.cpp:594
+msgid ""
+"Edit the contact filters"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
+"filters."
+msgstr ""
+"Edit penapis orang hubungan"
+"<p>Anda akan menerima satu dialog, yang anda boleh menambah, mengeluarkan atau "
+"mengedit penapis."
+
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Tiada plugin import untuk <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Tiada plugin eksport untuk <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Tidak dapat mengeksport orang hubungan."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Pilih orang hubungan yang ingin dieksport"
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Menaik"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Menurun"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Mana satu orang hubungan yang anda ingin eksport?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "&Semua orang hubungan"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Eksport keseluruhan buku alamat"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+"_n: Orang hubungan yang &dipilih\n"
+"Orang hubungan yang &dipilih (%n dipilih)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Eksport orang hubungan yang dipilih dalam KAddressBook sahaja.\n"
+"Opsyen ini akan dinyahaktifkan jika tiada orang hubungan dipilih."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "Orang hubungan sepadanan dengan &penapis"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Eksport orang hubungan yang sepadan dengan penapis yang dipilih sahaja.\n"
+"Opsyen ini dinyahaktif jika tiada penapis ditakrif"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "Ahli &kategori"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Eksport hanya orang hubungan yang menjadi ahli kategori yang disemak pada "
+"senarai di sebelah kiri.\n"
+"Opsyen ini dinyahaktif jika tidak ada kategori."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "Pilih penapis untuk menentukan orang hubungan yang akan dieksport."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "Semak kategori yang ahlinya anda ingin eksport."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Isihan"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Kriteria:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Tertib:"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Perniagaan"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Keluarga"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Sekolah"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Pelanggan"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Kawan"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Tiada pembekal servis untuk carian peta!\n"
+"Tambahkan servis dalam konfigurasi dialog."
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Seting Kripto"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Protokol Dibenarkan"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Kekunci penyulitan OpenPGP yang diutamakan:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Sijil penyulitan S/MIME yang diutamakan:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Keutamaan Mesej"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Tandatangan:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Sulitkan:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 pada %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr ""
+"_n: Anda pasti ingin menghapuskan alamat yang dipilih?\n"
+"Anda pasti ingin menghapuskan %n alamat yang dipilih?"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Pengedit Senarai Agihan"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Senarai Agihan Baru"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Senarai Agihan Baru"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Senarai Agihan Baru"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Namakan Semula Senarai Pengagihan"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Senarai Agihan Baru"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "All Contacts"
+msgstr "&Semua orang hubungan"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Senarai Baru..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Namakan Semula Senarai..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Buang Senarai"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Gunakan Yang Diutamakan"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Tambah Orang Hubungan"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Ubah E-mel..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Buang Orang Hubungan"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Masukkan nama:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "Nama telah wujud"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Namakan Semula Senarai Pengagihan"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "The name already exists."
+msgstr "Nama telah wujud"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Hapuskan senarai agihan <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n"
+"Hitungan: %n orang hubungan"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Pengedit Senarai Agihan"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Pilih Alamat E-mel"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Alamat E-mel"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Alamat keutamaan"
+
+#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
+#: features/resourceselection.cpp:395
+msgid "Address Books"
+msgstr "Buku Alamat"
+
+#: features/resourceselection.cpp:180
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Tambah Buku Alamat"
+
+#: features/resourceselection.cpp:181
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Pilih jenis buku alamat baru:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:191
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Tidak dapat mencipta buku alamat jenis <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:196
+msgid "%1 address book"
+msgstr "Buku alamat %1 "
+
+#: features/resourceselection.cpp:237
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Anda pasti ingin buang buku alamat <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Tambah Buku Alamat"
+
+#: features/resourceselection.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Edit Penapis Buku Alamat"
+
+#: features/resourceselection.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "Buku alamat %1 "
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Mengeset fon dan warna"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Mengeset jidar dan ruang"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Mencetak"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Selesai"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Gaya Terperinci"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "Alamat e-mel:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Alamat e-mel:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Laman web:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Alamat:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Alamat:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Alamat Kediaman:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Alamat Antarabangsa:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Alamat Parsel"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Alamat Rumah"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Alamat Kerja"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Alamat Yang Diutamakan"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Hantar kepada:)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Persediaan"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Dicetak pada %1 oleh KAddressBook (http://www.kde.org)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Gaya Cetakan Mike"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Pilih Orang Hubungan Untuk Dicetak"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Pilih Gaya Cetakan"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Cetak Perkembangan"
+
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Cetakan: Perkembangan"
+
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Perkembangan"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Pilih Orang Hubungan Yang Ingin Dicetak"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Orang hubungan mana yang anda ingin cetak?"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Cetak seluruh buku alamat"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "Orang hubungan yang &dipilih"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Cetak orang hubungan yang dipilih dalam KAddressBook sahaja.\n"
+"Opsyen ini dinyahaktif jika tiada orang hubungan dipilih."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Cetak orang hubungan yang padan dengan penapis yang dipilih sahaja.\n"
+"Opsyen ini dinyahaktif jika tiada penapis ditakrif."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Cetak hanya orang hubungan yang menjadi ahli kategori yang disemak pada senarai "
+"di sebelah kiri .\n"
+"Opsyen ini dilnyahaktif jika tidak ada kategori.."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr ""
+"Pilih satu penapis untuk menentukan orang hubungan mana yang hendak dicetak."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "Semak kategori yang ahlinya hendak dicetak."
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Tiada paparan boleh didapatkan.)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"Bagaimana rupa cetakan yang dikehendaki?\n"
+"KAddressBook mempunyai beberapa gaya cetakan yang direka bentuk untuk pelbagai "
+"tujuan.\n"
+"Pilih gaya yang sesuai dengan anda dari senarai di bawah."
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Gaya Cetakan"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Lihat & Rasa"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
+msgid "Background Color"
+msgstr "Warna latar belakang"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
+msgid "Text Color"
+msgstr "Warna Teks"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
+msgid "Header, Border & Separator Color"
+msgstr "Warna Pengepala, Sempadan & Pemisah"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
+msgid "Header Text Color"
+msgstr "Warna Teks Pengepala"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Warna Tonjolan"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
+msgid "Highlighted Text Color"
+msgstr "Warna Teks Yang Ditonjolkan"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
+msgid "Draw &separators"
+msgstr "Lukis &Pemisah"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
+msgid "Separator &width:"
+msgstr "&Lebar pemisah:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
+msgid "&Padding:"
+msgstr "&Pelapik:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
+msgid "Cards"
+msgstr "Kad"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Jidar:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
+msgid "Draw &borders"
+msgstr "Lukis &sempadan"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
+msgid ""
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
+"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
+"focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"Jidar item margin adalah jarak (dalam piksel) antara hujung item dengan data "
+"item. Jelas sekali, penambahan jidar item akan menambah ruang antara segi "
+"empat fokus dan data item."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
+msgid ""
+"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
+"anything else: the view borders, other items or column separators."
+msgstr ""
+"Ruang item menentukan jarak (dalam piksel) antara item dengan yang lain: "
+"sempadan paparan, item lain atau pemisah lajur."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
+msgid "Sets the width of column separators"
+msgstr "Mengeset lebar pemisah lajur"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Bentangan"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
+msgid "&Enable custom colors"
+msgstr "&Aktifkan warna kebiasaan"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Warna"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
+msgid ""
+"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
+"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+msgstr ""
+"Jika warna kebiasaan diaktifkan, anda boleh pilih warna paparan di bawah. Jika "
+"tidak, warna dari skema warna KDE semasa akan digunakan."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
+msgid ""
+"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
+"strings in the view."
+msgstr ""
+"Klik dua kali atau tekan RETURN pada item untuk memilih warna rentetan "
+"berkaitan dalam paparan."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
+msgid "&Enable custom fonts"
+msgstr "&Aktifkan fon kebiasaan"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
+msgid "&Text font:"
+msgstr "Fon &teks:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pilih..."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
+msgid "&Header font:"
+msgstr "Fon &pengepala:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
+msgid ""
+"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
+"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"header and normal style for the data."
+msgstr ""
+"Jika fon kebiasaan diaktifkan, anda boleh pilih di bawah ini fon yang ingin "
+"digunakan bagi paparan ini. Jika tidak, fon piawai KDE akan digunakan dalam "
+"gaya huruf tebal untuk pengepala dan gaya normal data. "
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
+msgid "Show &empty fields"
+msgstr "Paparkan medan &kosong"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
+msgid "Show field &labels"
+msgstr "Paparkan &label medan"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
+msgid "Be&havior"
+msgstr "&Peri laku"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
+msgid "Row Separator"
+msgstr "Pemisah Baris"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
+msgid "Alternating backgrounds"
+msgstr "Latar belakang bersilih ganti"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
+msgid "Single line"
+msgstr "Garis tunggal"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
+msgid "Enable background image:"
+msgstr "Aktifkan imej latar belakang:"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
+msgid "Enable contact tooltips"
+msgstr "Aktifkan tooltip orang hubungan"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
+msgid "Show instant messaging presence"
+msgstr "Paparkan kehadiran penghantaran mesej segera"
+
+#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: views/contactlistview.cpp:95
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: \n"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
+msgid "Card"
+msgstr "Kad"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
+msgid "Rolodex style cards represent contacts."
+msgstr "Kad gaya Rolodex mewakili orang hubungan."
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
+msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
+msgstr "Ikon mewakili orang hubungan. Paparan sangat ringkas."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
+msgid "Table"
+msgstr "Jadual"
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
+msgid ""
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
+"contact."
+msgstr ""
+"Penyenaraian orang hubungan dalam jadual. Setiap sel jadual memiliki medan "
+"orang hubungan tersebut."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
+msgid "Presence"
+msgstr "Kehadiran"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
+msgid "Export Bookmarks Menu..."
+msgstr "Eksport Menu Penanda Buku..."
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
+msgid "AddressBook"
+msgstr "Buku Alamat"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
+msgid "Addressbook Bookmarks"
+msgstr "Penanda Buku Buku Alamat"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:42
+msgid "Import CSV List..."
+msgstr "Import Senarai CSV..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:43
+msgid "Export CSV List..."
+msgstr "Eksport Senarai CSV..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
+msgstr "<qt>Tidak dapat membuka fail <b>%1</b>.%2.</qt>"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+msgid "The contacts have been exported successfully."
+msgstr "Orang hubungan berjaya dieksport."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "Dialog import CSV"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "Mengimport orang hubungan"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
+msgid "File to import:"
+msgstr "Fail untuk diimport:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Pembatas"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
+msgid "Comma"
+msgstr "Koma"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Koma bertitik"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Penjadual"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
+msgid "Space"
+msgstr "Ruang"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
+msgid "Other"
+msgstr "Lain-lain"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>y: year with 2 digits</li>"
+"<li>Y: year with 4 digits</li>"
+"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>M: month with 2 digits</li>"
+"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>y: tahun dengan 2 digit</li>"
+"<li>T: tahun dengan 4 digit</li>"
+"<li>m: bulan dengan 1 atau 2 digit</li>"
+"<li>B: bulan dengan 2 digit</li>"
+"<li>h: hari dengan 1 atau 2 digit</li>"
+"<li>H: hari dengan 2 digit</li></ul>"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Mula di baris:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Petikan teks:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
+msgid "Date format:"
+msgstr "Format tarikh:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Abaikan pembatas duplikasi"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "Aplikasikan Templat..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Simpan Templat..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Using codec '%1'"
+msgstr "Gunakan codec '%1'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Encoding"
+msgstr "Pengekodan"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
+msgid "Local (%1)"
+msgstr "Setempat (%1)"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
+msgid "[guess]"
+msgstr "[teka]"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
+msgid "Unicode"
+msgstr "Ekakod"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr "Ekakod Microsoft"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr "Anda perlu beri tugasan sekurang-kurangnya satu lajur."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Pilihan Templat"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "Pilih satu templat yang padan dengan fail CSV:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Template Name"
+msgstr "Nama Templat"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Masukkan nama untuk templat:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Tidak dapat membuka fail input."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
+msgid "Import Eudora Addressbook..."
+msgstr "Import Buku Alamat Eudora..."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
+msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
+msgstr "Buku Alamat Light Eudora (*.txt)"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
+msgid "Import From Mobile Phone..."
+msgstr "Import Dari Telefon Bimbit..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
+msgid "Export to Mobile Phone..."
+msgstr "Eksport ke Telefon Bimbit..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+msgid "Failed to initialize the gnokii library."
+msgstr "Gagal memulakan pustaka gnokii."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
+"<br>"
+"<br>The returned error message was:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
+"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
+"correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><tengah>Pemulaan antara muka Telefon Bimbit gagal."
+"<br>"
+"<br> Mesej ralat yang dikembalikan ialah:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>Anda boleh cuba jalankan \"gnokii --camkan\" pada garis arahan untuk "
+"menyemak sebarang isu kabel/pengangkut dan untuk mengesahkan sama ada "
+"konfigurasi gnokii adalah betul atau tidak.</tengah></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+msgid "Mobile Phone information:"
+msgstr "Maklumat Telefon Bimbit:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Pengilang"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+msgid "Phone model"
+msgstr "Model telefon"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+msgid "Revision"
+msgstr "Ulang kaji"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+msgid "Phonebook status"
+msgstr "Status buku telefon"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+msgid "%1 out of %2 contacts used"
+msgstr "%1 dari %2 orang hubungan digunakan"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+msgid ""
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mengimpot <b>%1</b> orang hubungan dari <b>%2</b> Telefon Bimbit."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start importing the personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sambungkan Telefon Bimbit anda ke komputer dan tekan <b>Teruskan</b>"
+"untuk mula mengimport orang hubungan peribadi."
+"<br>"
+"<br>Ambil perhatian bahawa jika Telefon Bimbit anda tidak tersambung dengan "
+"betul, fasa pengesanan berikut mungkin mengambil masa dua minit dan pada waktu "
+"ini, KAddressbook tidak begitu responsif.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+msgid "Mobile Phone Import"
+msgstr "Pengimpotan Telefon Bimbit"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait...</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Membuat sambungan ke Telefon Bimbit."
+"<br>"
+"<br>Sila tunggu...</tengah></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+msgid "&Stop Import"
+msgstr "&Hentikan Import"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start exporting the selected personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sambungkan Telefon Bimbit anda ke komputer dan tekan<b>Teruskan</b> "
+"untuk mula mengeksport orang hubungan peribadi yang dipilih."
+"<br>"
+"<br>Ambil perhatian bahawa jika Telefon Bimbit anda tidak disambung dengan "
+"betul, fasa pengesanan berikut mungkin mengambil masa 2 minit, yang pada waktu "
+"tersebut KAddressbook tidak begitu responsif.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+msgid "Mobile Phone Export"
+msgstr "Pengeksportan Telefon Bimbit"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+msgid ""
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
+"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
+"all currently existing phonebook entries ?"
+"<br>"
+"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
+"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
+"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anda ingin orang hubungan yang dipilih <b>ditambah</b> "
+"ke buku telefon bimbit semasa atau <b>menggantikan</b> "
+"semua entri semasa buku telefon?"
+"<br>"
+"<br>Ambil perhatian bahawa, jika anda pilih untuk menggantikan entri buku "
+"telefon, setiap orang hubungan dalam telefon anda akan dihapuskan dan hanya "
+"orang hubungan yang baru dieksport boleh didapatkan dari dalam telefon "
+"anda.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+msgid "Export to Mobile Phone"
+msgstr "Eksport ke Telefon Bimbit"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+msgid "&Append to Current Phonebook"
+msgstr "&Tambahkan ke Buku Telefon Semasa"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
+msgstr "&Gantikan Buku Telefon Semasa dengan Orang Hubungan Baru"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+msgid "&Stop Export"
+msgstr "&Hentikan Eksport"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+msgid ""
+"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mengeksport <b>%1</b> orang hubungan ke <b>%2</b> Telefon Bimbit."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
+"have been deleted.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Semua orang hubungan yang dipilih berjaya disalin ke Telefon Bimbit."
+"<br>"
+"<br>Tunggu sehingga orang hubungan yatim yang terbaki dari Telefon Bimbit telah "
+"dihapuskan.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+msgid "&Stop Delete"
+msgstr "&Hentikan Penghapusan"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+msgid "Export to phone finished."
+msgstr "Pengeksportan ke telefon tamat."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+msgid ""
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
+"Reasons for this problem could be:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
+"store.</li>"
+"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
+"...</li>"
+"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
+"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
+"above contacts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Orang hubungan berikut tidak dapat dieksport ke Telefon Bimbit. Sebab yang "
+"mungkin untuk masalah ini ialah:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Maklumat setiap entri orang hubungan melebihi keupayan storan telefon.</li>"
+"<li>Telefon anda tidak membenarkan storan berbilang alamat, e-mel, halaman "
+"utama, ...</li>"
+"<li>masalah saiz storan lain yang berkaitan.</li></ul>"
+"Untuk mengelakkan masalah ini pada masa akan datang, kurangkan jumlah medan "
+"berlainan bagi orang hubungan berkenaan.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+msgid "Gnokii is not yet configured."
+msgstr "Gnokii belum dikonfigur."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+msgid ""
+"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
+" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
+"permissions in the /var/lock directory and try again."
+msgstr ""
+"Gnokii melaporkan 'Ralat Fail Pasak'.\n"
+"Keluar dari semua kejadian gnokii yang berjalan, semak sama ada anda perlu "
+"keizinan menulis di dalam direktori /var/lockdan cuba lagi."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+msgid "internal memory"
+msgstr "memori dalaman"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+msgid "SIM-card memory"
+msgstr "Memori kad SIM"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+msgid "unknown memory"
+msgstr "memori tidak diketahui"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+msgid ""
+"Gnokii interface is not available.\n"
+"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
+msgstr ""
+"Tiada antara muka Gnokii.\n"
+"Minta pembekal tambahkan gnokii pada waktu kompil."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
+msgstr "Import Buku Alamat KDE 2..."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Tidak dapat mencari buku alamat KDE 2 <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
+msgid "Override previously imported entries?"
+msgstr "Tulis tindih entri yang telah diimport sebelum ini?"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
+msgstr "Import buku alamat KDE 2"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
+msgid "Import LDIF Addressbook..."
+msgstr "Import buku alamat LDIF..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
+msgid "Export LDIF Addressbook..."
+msgstr "Eksport buku alamat LDIF..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Tidak dapat membuka <b>%1</b> untuk dibaca.</qt>"
+
+#: xxport/opera_xxport.cpp:44
+msgid "Import Opera Addressbook..."
+msgstr "Import buku alamat Opera..."
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
+msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
+msgstr "Import Buku Alamat Peribadi MS Exchange (.PAB)"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:49
+msgid "Cannot open %1 for reading"
+msgstr "Tidak dapat membuka %1 untuk dibaca"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:246
+msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
+msgstr "%1 tidak mempunyai id PAB diketahui, tidak dapat menukar ini"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:54
+msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
+msgstr "Fail Buku Alamat Peribadi MS Exchange (*.pab)"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:58
+msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tidak dapat mencari Buku Alamat Peribadi MS Exchange <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "Import vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "Eksport vCard 2.1..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "Eksport vCard 3.0..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+msgstr ""
+"Anda telah memilih satu senarai orang hubungan, adakah mereka akan dieksport ke "
+"beberapa fail?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr ""
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Export to One File"
+msgstr "Pengeksportan ke telefon tamat."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "Pilih untuk vCard yang hendak diimport"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "Gagal mengimport vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+msgid ""
+"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
+"%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semasa cuba membaca vCard, berlaku ralat semasa membuka fail '%1': %2</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
+msgstr "<qt>Tidak dapat mengakses vCard: %1</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr "Tiada orang hubungan diimport disebabkan ralat vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "vCard tidak mengandungi orang hubungan."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+msgid "Import vCard"
+msgstr "Import vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
+msgstr "Anda ingin mengimport orang hubungan ini ke dalam buku alamat anda?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+msgid "Import All..."
+msgstr "Impot Semua..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "Pilih Medan vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr "Pilih medan dalam vCard yang akan dieksport."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+msgid "Private fields"
+msgstr "Medan persendirian"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+msgid "Business fields"
+msgstr "Medan perniagaan"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+msgid "Other fields"
+msgstr "Medan Lain"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "Kekunci penyulitan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Extension"
+#~ msgstr "Paparkan Bar Sambungan"
+
+#~ msgid "Blog feed at '%1' does not contain an image."
+#~ msgstr "Suapan blog di '%1' tidak mengandungi imej."
+
+#~ msgid "Get From Blog"
+#~ msgstr "Dapatkan Dari Blog"
+
+#~ msgid "Edit Address"
+#~ msgstr "Edit Alamat"
+
+#~ msgid "Address Types"
+#~ msgstr "Jenis Alamat"
+
+#~ msgid "&Protocol:"
+#~ msgstr "&Protokol:"
+
+#~ msgid "&Address:"
+#~ msgstr "&Alamat:"
+
+#~ msgid "&Network:"
+#~ msgstr "&Jaringan:"
+
+#~ msgid "IM Addresses"
+#~ msgstr "Alamat IM"
+
+#~ msgid "&Set Standard"
+#~ msgstr "&Setkan Standard"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokol"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Alamat"
+
+#~ msgid "Add Address"
+#~ msgstr "Tambah Alamat"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "dalam"
+
+#~ msgid "Spouse's name:"
+#~ msgstr "Nama pasangan:"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve blog feed from '%1': %2"
+#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh semula suapan blog dari '%1': %2"
+
+#~ msgid "Spouse's Name"
+#~ msgstr "Nama Pasangan"
+
+#~ msgid "Undoes the last <b>Cut</b>, <b>Copy</b> or <b>Paste</b>."
+#~ msgstr "Membatalkan <b>Potong</b>, <b>Salin</b> atau <b>Tampal</b> yang terakhir."
+
+#~ msgid "Redoes the last <b>Cut</b>, <b>Copy</b> or <b>Paste</b>."
+#~ msgstr "Membuat semula <b>Potong</b>, <b>Salin</b> atau <b>Tampal</b> yang terakhir."
+
+#~ msgid "Undo %1"
+#~ msgstr "Batalkan %1"
+
+#~ msgid "Redo %1"
+#~ msgstr "Buat semula %1"
+
+#~ msgid "Letter Groups"
+#~ msgstr "Kumpulan Surat"
+
+#~ msgid "Here you can group letters together as they are grouped in your time planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter from a selected group."
+#~ msgstr "Di sini surat boleh kumpulkan bersama seperti dalam kalendar perancang masa. Tekan 'kumpulkan surat' untuk menggabungkan surat yang dipilih dengan kumpulan surat di atasnya, tekan 'nyahkumpulkan surat' untuk buang surat terakhir dari kumpulan yang dipilih."
+
+#~ msgid "Group Letter"
+#~ msgstr "Kumpulkan Surat"
+
+#~ msgid "Ungroup Letter"
+#~ msgstr "Leraikan Surat"
+
+#~ msgid "Fill pages with empty address fields"
+#~ msgstr "Isikan halaman dengan medan alamat kosong"
+
+#~ msgid "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining space will be filled with empty fields so you can add contacts manually later"
+#~ msgstr "Jika opsyen ini diaktifkan, bahagian belakang orang hubungan pada halaman, baki ruangan yang ada akan diisikan dengan medan kosong supaya orang hubungan boleh ditambah secara manual. "
+
+#~ msgid "Always print pages for all tabs"
+#~ msgstr "Sentiasa cetak halaman untuk semua tab"
+
+#~ msgid "If this box is checked, at least one page will be printed for every letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages with empty address fields'."
+#~ msgstr "Jika kotak ini disemak, sekurang-kurangnya satu halaman akan dicetak untuk setiap kumpulan surat, tak kira sama ada entri wujud atau tidak untuk kumpulan surat tersebut. Biasanya ini hanya berguna apabila berkaitan dengan opsyen 'isikan laman dengan medan alamat kosong'."
+
+#~ msgid "Min. number of empty fields:"
+#~ msgstr "Bilangan minimum medan kosong:"
+
+#~ msgid "If you often add contacts to your printout manually before entering them into the KDE addressbook, you should set this option to a value greater than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many do not fit onto the page, another page with empty fields only will be printed."
+#~ msgstr "Jika anda kerap menambah orang hubungan secara manual kepada cetakan sebelum memasukkannya ke dalam buku alamat KDE, anda sepatutnya mengeset opsyen ini kepada nilai yang melebihi 0: ia menentukan bilangan medan alamat kosong yang mesti dicetak; jika bilangan ini tidak muat di halaman, halaman lain yang hanya ada medan kosong akan dicetak."
+
+#~ msgid "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in addition to real entries; if this number is not reached on the first page, more pages with empty fields only may be appended."
+#~ msgstr "Bilangan minimum medan kosong yang mesti dicetak sebagai tambahan kepada entri sebenar; jika bilangan ini tidak dicapai pada halaman pertama, halaman yang mempunyai medan kosong sahaja boleh ditambah."
+
+#~ msgid "Print Contact's Information"
+#~ msgstr "Cetak Maklumat Orang Hubungan"
+
+#~ msgid "Phone numbers"
+#~ msgstr "Nombor Telefon"
+
+#~ msgid "Email addresses"
+#~ msgstr "Alamat E-mel"
+
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "Hari Lahir"
+
+#~ msgid "%N: Phone Number"
+#~ msgstr "%N: Nombor Telefon"
+
+#~ msgid "%N: Fax Number"
+#~ msgstr "%N: Nombor Faks"
+
+#~ msgid "Simple Contact Editor"
+#~ msgstr "Editor Ringkas Orang Hubungan"
+
+#~ msgid "New Contact"
+#~ msgstr "Orang Hubungan Baru"
+
+#~ msgid "Entry Edit"
+#~ msgstr "Edit Entri"
+
+#~ msgid "Ring Binder Printing Style - Appearance"
+#~ msgstr "Gaya Cetakan Penjilid Cincin - Rupa"
+
+#~ msgid "Printout for Ring Binders"
+#~ msgstr "Hasil Cetakan Penjilid Cincin"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kalarm.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kalarm.po
new file mode 100644
index 00000000000..377da6e71f9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kalarm.po
@@ -0,0 +1,3758 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-06 11:21+0800\n"
+"Last-Translator: junetazawawi <junetazawawi@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: fontcolour.h:42
+msgid "Requested font"
+msgstr "Fon diminta"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: alarmcalendar.cpp:115
+msgid "%1: file name not permitted: %2"
+msgstr "%1: nama fail tidak diizinkan: %2"
+
+#: alarmcalendar.cpp:136
+msgid "%1, %2: file names must be different"
+msgstr "%1, %2: nama fail mesti berbeza"
+
+#: alarmcalendar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Invalid calendar file name: %1"
+msgstr "Nama fail kalendar tidak sah: %1"
+
+#: alarmcalendar.cpp:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open calendar:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuka kalendar:\n"
+"%1"
+
+#: alarmcalendar.cpp:341
+msgid ""
+"Error loading calendar:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Please fix or delete the file."
+msgstr ""
+"Ralat semasa membuka kalendar:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Baiki atau hapuskan fail."
+
+#: alarmcalendar.cpp:386
+msgid ""
+"Failed to save calendar to\n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Gagal menyimpan kalendar ke\n"
+"'%1'"
+
+#: alarmcalendar.cpp:395
+msgid ""
+"Cannot upload calendar to\n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Tidak dapat memuat naik kalendar ke\n"
+"'%1'"
+
+#: alarmcalendar.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Files"
+msgstr "URL fail kalendar"
+
+#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr ""
+"Tidak dapat memuat naik kalendar ke\n"
+"'%1'"
+
+#: alarmcalendar.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot download calendar:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuka kalendar:\n"
+"%1"
+
+#: alarmevent.cpp:2077
+msgid ""
+"_: Brief form of 'At Login'\n"
+"Login"
+msgstr "Log masuk"
+
+#: alarmevent.cpp:2077
+msgid "At login"
+msgstr "Pada log masuk"
+
+#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Minute\n"
+"%n Minutes"
+msgstr ""
+"_n: 1 Minit\n"
+"%n Minit"
+
+#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Hour\n"
+"%n Hours"
+msgstr ""
+"_n: 1 Jam\n"
+"%n Jam"
+
+#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123
+msgid ""
+"_: Hours and Minutes\n"
+"%1H %2M"
+msgstr "%1J %2M"
+
+#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr ""
+"_n: 1 Hari\n"
+"%n Hari"
+
+#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Week\n"
+"%n Weeks"
+msgstr ""
+"_n: 1 Minggu\n"
+"%n Minggu"
+
+#: alarmevent.cpp:2098
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Month\n"
+"%n Months"
+msgstr ""
+"_n: 1 Bulan\n"
+"%n Bulan"
+
+#: alarmevent.cpp:2100
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Year\n"
+"%n Years"
+msgstr ""
+"_n: 1 Tahun\n"
+"%n Tahun"
+
+#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357
+msgid "Time"
+msgstr "Waktu"
+
+#: alarmlistview.cpp:70
+msgid "Time To"
+msgstr "Waktu Untuk"
+
+#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ulang"
+
+#: alarmlistview.cpp:74
+msgid "Message, File or Command"
+msgstr "Mesej, Fail atau Arahan"
+
+#: alarmlistview.cpp:329
+msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
+msgstr "Tarikh terjadual berikutnya dan waktu penggera"
+
+#: alarmlistview.cpp:331
+msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
+msgstr "Berapa lama sehingga cetusan penggera terjadual berikutnya"
+
+#: alarmlistview.cpp:333
+msgid "How often the alarm recurs"
+msgstr "Kekerapan penggera berulang"
+
+#: alarmlistview.cpp:335
+msgid "Background color of alarm message"
+msgstr "Warna latar belakang mesej penggera"
+
+#: alarmlistview.cpp:337
+msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
+msgstr "Jenis penggera (mesej, fail, arahan atau e-mel)"
+
+#: alarmlistview.cpp:339
+msgid ""
+"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email "
+"subject line"
+msgstr ""
+"Teks mesej penggera, URL fail teks untuk paparan, arahan untuk dilaksanakan "
+"atau baris subjek e-mel"
+
+#: alarmlistview.cpp:340
+msgid "List of scheduled alarms"
+msgstr "Senarai penggera terjadual"
+
+#: alarmlistview.cpp:534
+#, c-format
+msgid ""
+"_: n days\n"
+" %1d "
+msgstr " %1d "
+
+#: alarmlistview.cpp:543
+msgid ""
+"_: hours:minutes\n"
+" %1:%2 "
+msgstr " %1:%2 "
+
+#: alarmlistview.cpp:546
+msgid ""
+"_: days hours:minutes\n"
+" %1d %2:%3 "
+msgstr " %1d %2:%3 "
+
+#: alarmtext.cpp:246
+msgid ""
+"_: Copy-to in email headers\n"
+"Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: alarmtext.cpp:247
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarikh:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:47
+msgid "Time from no&w:"
+msgstr "Waktu dari &sekarang:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:50
+msgid ""
+"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
+"schedule the alarm."
+msgstr ""
+"Masukkan berapa lama (dalam jam dan minit) selepas waktu semasa untuk "
+"menjadualkan penggera."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:82
+msgid ""
+"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n"
+"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
+"first recurrence on or after the entered date/time."
+msgstr ""
+"Untuk pengulangan ringkas, masukkan tarikh/waktu kejadian pertama.\n"
+"Jika pengulangan kejadian dikonfigur, tarikh/waktu mula akan dilaraskan kepada "
+"kejadian pertama pada atau selepas tarikh/waktu yang dimasukkan."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:95
+msgid "&Defer to date/time:"
+msgstr "&Tunda ke tarikh/waktu:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:95
+msgid "At &date/time:"
+msgstr "Pada &tarikh/waktu:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:98
+msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
+msgstr "Jadualkan semula penggera kepada tarikh dan waktu yang dinyatakan."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:99
+msgid "Schedule the alarm at the specified date and time."
+msgstr "Jadualkan penggera pada tarikh dan waktu yang dinyatakan."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:105
+msgid "Enter the date to schedule the alarm."
+msgstr "Masukkan tarikh untuk menjadualkan penggera"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:116
+msgid "Enter the time to schedule the alarm."
+msgstr "Masukkan waktu untuk menjadualkan penggera"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327
+msgid "An&y time"
+msgstr "&Bila-bila masa"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:133
+msgid "Schedule the alarm for any time during the day"
+msgstr "Jadualkan penggera pada bila-bila masa hari siang "
+
+#: alarmtimewidget.cpp:137
+msgid "Defer for time &interval:"
+msgstr "Tangguhkan untuk &sela masa "
+
+#: alarmtimewidget.cpp:141
+msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
+msgstr "Jadualkan semula penggera untuk sela masa khusus selepas sekarang."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:142
+msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
+msgstr ""
+"Jadualkan penggera dari sekarang hingga selepas sela masa yang dinyatakan."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:239
+msgid "Invalid date"
+msgstr "Tarikh tidak sah"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285
+msgid "Invalid time"
+msgstr "Waktu tidak sah"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:260
+msgid "Alarm date has already expired"
+msgstr "Tarikh penggera telah luput"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:272
+msgid "Alarm time has already expired"
+msgstr "Waktu penggera telah luput"
+
+#: birthdaydlg.cpp:74
+msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
+msgstr "Import Tarikh Lahir dari KAddressBook"
+
+#: birthdaydlg.cpp:85
+msgid "Birthday: "
+msgstr "Tarikh Lahir:"
+
+#: birthdaydlg.cpp:88
+msgid "Alarm Text"
+msgstr "Teks Penggera"
+
+#: birthdaydlg.cpp:90
+msgid "Pre&fix:"
+msgstr "&Awalan"
+
+#: birthdaydlg.cpp:96
+msgid ""
+"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including "
+"any necessary trailing spaces."
+msgstr ""
+"Masukkan teks untuk muncul sebelum nama orang dalam mesej penggera, termasuk "
+"sebarang ruang mengekor yang perlu"
+
+#: birthdaydlg.cpp:99
+msgid "S&uffix:"
+msgstr "&Akhiran:"
+
+#: birthdaydlg.cpp:105
+msgid ""
+"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
+"any necessary leading spaces."
+msgstr ""
+"Masukkan teks untuk muncul selepas nama orang dalam mesej penggera, termasuk "
+"sebarang ruang pendahulu yang perlu."
+
+#: birthdaydlg.cpp:108
+msgid "Select Birthdays"
+msgstr "Pilih Tarikh Lahir"
+
+#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: birthdaydlg.cpp:116
+msgid "Birthday"
+msgstr "Tarikh lahir"
+
+#: birthdaydlg.cpp:119
+msgid ""
+"Select birthdays to set alarms for.\n"
+"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms "
+"already exist.\n"
+"\n"
+"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the "
+"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift."
+msgstr ""
+"Pilih tarikh lahir untuk disetkan penggeranya.\n"
+"Senarai ini memaparkan semua tarikh lahir dalam KAddressBook kecuali yang "
+"telah ada penggera.\n"
+"\n"
+"Anda boleh memilih berbilang tarikh lahir dalam satu masa dengan menyeret "
+"tetikus pada senarai, atau mengklik tetikus sambil menekan Ctrl atau Shift."
+
+#: birthdaydlg.cpp:124
+msgid "Alarm Configuration"
+msgstr "Konfigurasi penggera"
+
+#: birthdaydlg.cpp:140
+msgid "&Reminder"
+msgstr "&Peringatan"
+
+#: birthdaydlg.cpp:141
+msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
+msgstr "Semak untuk paparan peringatan sebelum tarikh lahir"
+
+#: birthdaydlg.cpp:142
+msgid ""
+"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in "
+"addition to the alarm which is displayed on the birthday."
+msgstr ""
+"Masukkan bilangan hari sebelum setiap tarikh lahir untuk memaparkan peringatan. "
+" Ini adalah tambahan kepada penggera yang dipaparkan pada hari lahir tersebut."
+
+#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142
+msgid "Special Actions..."
+msgstr "Tindakan Khas..."
+
+#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Sub-Repetition"
+msgstr "Pengulangan Ringkas"
+
+#: birthdaydlg.cpp:173
+msgid "Set up an additional alarm repetition"
+msgstr "Setkan pengulangan penggera tambahan"
+
+#: birthdaydlg.cpp:211
+msgid "Error reading address book"
+msgstr "Ralat semasa membaca buku alamat"
+
+#: daemon.cpp:140
+msgid "Alarm daemon not found."
+msgstr "Daemon penggera tidak ditemui."
+
+#: daemon.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot enable alarms.\n"
+"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible."
+msgstr ""
+"Penggera akan dinyahaktifkan jika anda hentikan %1.\n"
+"(Ralat pemasangan atau konfigurasi: %2 tidak dapat mengesan %3 yang boleh "
+"laksana.)"
+
+#: daemon.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n"
+"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)"
+msgstr ""
+"Penggera akan dinyahaktifkan jika anda hentikan %1.\n"
+"(Ralat pemasangan atau konfigurasi: %2 tidak dapat mengesan %3 yang boleh "
+"laksana.)"
+
+#: daemon.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot enable alarms:\n"
+"Failed to register with Alarm Daemon (%1)"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengaktifkan penggera:\n"
+"Gagal mendaftar dengan Daemon Penggera (%1)"
+
+#: daemon.cpp:307
+msgid ""
+"Cannot enable alarms:\n"
+"Failed to start Alarm Daemon (%1)"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengaktifkan penggera:\n"
+"Gagal memulakan Daemon Penggera(%1)"
+
+#: daemon.cpp:727
+msgid "Enable &Alarms"
+msgstr "Aktifkan &Penggera"
+
+#: daemon.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Disable &Alarms"
+msgstr "Aktifkan &Penggera"
+
+#: deferdlg.cpp:44
+msgid "Cancel &Deferral"
+msgstr "Batalkan &Tunda"
+
+#: deferdlg.cpp:60
+msgid "Defer the alarm until the specified time."
+msgstr "Tunda penggera hingga waktu yang dinyatakan"
+
+#: deferdlg.cpp:61
+msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
+msgstr ""
+"Batalkan penggera tertunda. Ini tidak ada kesan terhadap pengulangan pada masa "
+"depan."
+
+#: deferdlg.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
+msgstr ""
+"Tidak boleh tunda melepasi penggera peringatan berikutnya (sekarang %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
+msgstr ""
+"Tidak boleh tunda melepasi penggera peringatan berikutnya (sekarang %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:102
+msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
+msgstr ""
+"Tidak boleh tunda melepasi penggera peringatan berikutnya (sekarang %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:105
+msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
+msgstr "Tidak dapat menunda peringatan melepasi waktu penggera utama (%1)"
+
+#: editdlg.cpp:104
+msgid "Choose Text or Image File to Display"
+msgstr "Pilih Teks atau Fail imej yang hendak dipapar"
+
+#: editdlg.cpp:121
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "Pilih Fail Log"
+
+#: editdlg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Recurrence - [%1]"
+msgstr "&Pengulangan"
+
+#: editdlg.cpp:140
+msgid "Confirm acknowledgment"
+msgstr "Sahkan pengakuan"
+
+#: editdlg.cpp:141
+msgid "Confirm ac&knowledgment"
+msgstr "Sahkan penga&kuan"
+
+#: editdlg.cpp:143
+msgid "Show in KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:144
+msgid "Show in KOr&ganizer"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:145
+msgid "Enter a script"
+msgstr "Masukkan skrip"
+
+#: editdlg.cpp:146
+msgid "Enter a scri&pt"
+msgstr "Masukkan skri&p"
+
+#: editdlg.cpp:147
+msgid "Execute in terminal window"
+msgstr "Laksanakan dalam tetingkap terminal"
+
+#: editdlg.cpp:148
+msgid "Execute in terminal &window"
+msgstr "Laksanakan dalam &tetingkap terminal"
+
+#: editdlg.cpp:149
+msgid "Exec&ute in terminal window"
+msgstr "&Laksanakan dalam tetingkap terminal"
+
+#: editdlg.cpp:150
+msgid "Lo&g to file"
+msgstr "Lo&g ke fail"
+
+#: editdlg.cpp:151
+msgid "Copy email to self"
+msgstr "Salin e-mel kepada diri sendiri"
+
+#: editdlg.cpp:152
+msgid "Copy &email to self"
+msgstr "Salin &e-mel kepada diri sendiri"
+
+#: editdlg.cpp:153
+msgid "Copy email to &self"
+msgstr "Salin e-mel kepada diri &sendiri"
+
+#: editdlg.cpp:154
+msgid ""
+"_: 'From' email address\n"
+"From:"
+msgstr "Daripada:"
+
+#: editdlg.cpp:155
+msgid ""
+"_: 'From' email address\n"
+"&From:"
+msgstr "&Daripada:"
+
+#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456
+msgid ""
+"_: Email addressee\n"
+"To:"
+msgstr "Kepada:"
+
+#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Email subject\n"
+"Subject:"
+msgstr "Subjek:"
+
+#: editdlg.cpp:158
+msgid ""
+"_: Email subject\n"
+"Sub&ject:"
+msgstr "Sub&jek:"
+
+#: editdlg.cpp:190
+msgid "Load Template..."
+msgstr "Muatkan templat..."
+
+#: editdlg.cpp:198
+msgid "Template name:"
+msgstr "Nama templat:"
+
+#: editdlg.cpp:203
+msgid "Enter the name of the alarm template"
+msgstr "Masukkan nama templat penggera"
+
+#: editdlg.cpp:211
+msgid "&Alarm"
+msgstr "&Penggera"
+
+#: editdlg.cpp:230
+msgid "Action"
+msgstr "Tindakan"
+
+#: editdlg.cpp:238
+msgid "Te&xt"
+msgstr "Te&ks"
+
+#: editdlg.cpp:241
+msgid "If checked, the alarm will display a text message."
+msgstr "Jika disemak, penggera akan paparkan mesej teks."
+
+#: editdlg.cpp:249
+msgid ""
+"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file."
+msgstr ""
+"Jika disemak, penggera akan paparkan kandungan satu teks atau fail imej."
+
+#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130
+msgid "Co&mmand"
+msgstr "&Arahan"
+
+#: editdlg.cpp:257
+msgid "If checked, the alarm will execute a shell command."
+msgstr "Jika disemak, penggera akan laksanakan arahan shell."
+
+#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135
+msgid "&Email"
+msgstr "&E-mel"
+
+#: editdlg.cpp:265
+msgid "If checked, the alarm will send an email."
+msgstr "Jika disemak, penggera akan hantar e-mel."
+
+#: editdlg.cpp:276
+msgid "Deferred Alarm"
+msgstr "Penggera tertunda"
+
+#: editdlg.cpp:278
+msgid "Deferred to:"
+msgstr "Ditunda ke:"
+
+#: editdlg.cpp:282
+msgid "C&hange..."
+msgstr "&Ubah..."
+
+#: editdlg.cpp:285
+msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
+msgstr "Ubah waktu tunda penggera, atau batalkan tundaan"
+
+#: editdlg.cpp:301
+msgid "&Default time"
+msgstr "Waktu &piawai"
+
+#: editdlg.cpp:305
+msgid ""
+"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
+"default start time will be used."
+msgstr ""
+"Jangan nyatakan waktu mula untuk penggera berdasarkan templat ini. Waktu mula "
+"piawai normal akan digunakan."
+
+#: editdlg.cpp:311
+msgid "Time:"
+msgstr "Waktu:"
+
+#: editdlg.cpp:315
+msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
+msgstr "Nyatakan waktu mula untuk penggera berasaskan templat ini."
+
+#: editdlg.cpp:321
+msgid "Enter the start time for alarms based on this template."
+msgstr "Masukkan waktu mula untuk penggera berasaskan templat ini."
+
+#: editdlg.cpp:331
+msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template."
+msgstr "Setkan opsyen '%1' untuk penggera berdasarkan templat ini."
+
+#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272
+msgid "Any time"
+msgstr "Bila-bila masa"
+
+#: editdlg.cpp:340
+msgid ""
+"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
+"from when the alarm is created."
+msgstr ""
+"Setkan penggera berdasarkan templat ini untuk mula selepas sela masa yang "
+"dinyatakan sejak penggera dicipta."
+
+#: editdlg.cpp:363
+msgid ""
+"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm."
+msgstr ""
+"Masukkan berapa lama penggera utama hendak dipaparkan mendahului paparan "
+"penggera peringatan."
+
+#: editdlg.cpp:364
+msgid "Rem&inder:"
+msgstr "Per&ingatan:"
+
+#: editdlg.cpp:365
+msgid ""
+"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)."
+msgstr ""
+"Semak untuk tambahan paparan peringatan mendahului waktu penggera utama"
+
+#: editdlg.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
+msgstr "Semak untuk menyatakan berapa lama masa untuk mengulang penggera"
+
+#: editdlg.cpp:392
+msgid "Schedule the alarm at the specified time."
+msgstr "Jadualkan penggera pada waktu yang dinyatakan"
+
+#: editdlg.cpp:426
+msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
+msgstr "Masukkan teks mesej penggera. Ia mungkin berbilang garisan."
+
+#: editdlg.cpp:434
+msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
+msgstr "Masukkan nama atau URL teks atau fail imej yang hendak dipapar."
+
+#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Pilih fail"
+
+#: editdlg.cpp:441
+msgid "Select a text or image file to display."
+msgstr "Pilih fail teks atau imej untuk paparan"
+
+#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Warna &latar belakang"
+
+#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85
+msgid "Select the alarm message background color"
+msgstr "Pilih warna latar belakang mesej penggera"
+
+#: editdlg.cpp:493
+msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
+msgstr "Semak untuk memasukkan kandungan skrip, bukan garis arahan shell."
+
+#: editdlg.cpp:497
+msgid "Enter a shell command to execute."
+msgstr "Masukkan arahan shell yang hendak dilaksanakan."
+
+#: editdlg.cpp:501
+msgid "Enter the contents of a script to execute"
+msgstr "Masukkan kandungan skrip yang hendak dilaksana"
+
+#: editdlg.cpp:506
+msgid "Command Output"
+msgstr "Output arahan"
+
+#: editdlg.cpp:514
+msgid "Check to execute the command in a terminal window"
+msgstr "Semak untuk melaksanakan arahan dalam tetingkap terminal"
+
+#: editdlg.cpp:524
+msgid "Enter the name or path of the log file."
+msgstr "Masukkan nama atau laluan fail log"
+
+#: editdlg.cpp:532
+msgid "Select a log file."
+msgstr "Pilih fail log"
+
+#: editdlg.cpp:538
+msgid ""
+"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to "
+"any existing contents of the file."
+msgstr ""
+"Semak untuk mengelog output arahan ke fail setempat. Output akan ditambah ke "
+"mana-mana kandungan sedia ada bagi fail tersebut."
+
+#: editdlg.cpp:546
+msgid "Check to discard command output."
+msgstr "Semak untuk menyingkirkan output arahan."
+
+#: editdlg.cpp:579
+msgid ""
+"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr ""
+"Identiti e-mel anda, digunakan untuk mengecam anda sebagai penghantar apabila "
+"menghantar penggera e-mel."
+
+#: editdlg.cpp:591
+msgid ""
+"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
+"commas or semicolons."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat penerima e-mel. Asingkan berbilang alamat dengan koma atau koma "
+"bertitik."
+
+#: editdlg.cpp:599
+msgid "Open address book"
+msgstr "Buka buku alamat"
+
+#: editdlg.cpp:600
+msgid "Select email addresses from your address book."
+msgstr "Pilih alamat e-mel dari buku alamat anda"
+
+#: editdlg.cpp:611
+msgid "Enter the email subject."
+msgstr "Masukkan subjek e-mel"
+
+#: editdlg.cpp:616
+msgid "Enter the email message."
+msgstr "Masukkan mesej e-mel."
+
+#: editdlg.cpp:621
+msgid "Attachment&s:"
+msgstr "&Lampiran:"
+
+#: editdlg.cpp:633
+msgid "Files to send as attachments to the email."
+msgstr "Fail yang hendak dihantar sebagai lampiran pada e-mel."
+
+#: editdlg.cpp:637
+msgid "Add..."
+msgstr "Tambah..."
+
+#: editdlg.cpp:639
+msgid "Add an attachment to the email."
+msgstr "Tambah lampiran kepada e-mel"
+
+#: editdlg.cpp:642
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Buang"
+
+#: editdlg.cpp:644
+msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
+msgstr "Buang lampiran yang ditonjolkan dari e-mel"
+
+#: editdlg.cpp:651
+msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
+msgstr "Jika disemak, e-mel akan disalin buta tuli kepada anda."
+
+#: editdlg.cpp:979
+msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
+msgstr ""
+"Semak supaya diberikan ingatan segera untuk pengesahan apabila anda memperakui "
+"penggera."
+
+#: editdlg.cpp:1350
+msgid "You must enter a name for the alarm template"
+msgstr "Anda mesti masukkan nama fail untuk templat penggera"
+
+#: editdlg.cpp:1355
+msgid "Template name is already in use"
+msgstr "Nama template sudah digunakan"
+
+#: editdlg.cpp:1398
+msgid "Recurrence has already expired"
+msgstr "Pengulangan telah luput "
+
+#: editdlg.cpp:1426
+msgid ""
+"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Tempoh peringatan mesti kurang daripada sela masa pengulangan, kecuali '%1' "
+"disemak"
+
+#: editdlg.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
+"recurrence interval minus any reminder period"
+msgstr ""
+"Tempoh pengulangan penggera ringkas mesti kurang daripada sela masa ulangan "
+"tolak jangka masa sebarang peringatan"
+
+#: editdlg.cpp:1448
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or "
+"weeks for a date-only alarm"
+msgstr ""
+"Tempoh jangka masa pengulangan penggera mesti dalam unit hari atau minggu atau "
+"penggera tarikh sahaja"
+
+#: editdlg.cpp:1470
+msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
+msgstr ""
+"Anda benar-benar ingin menghantar e-mel kepada penerima khusus sekarang?"
+
+#: editdlg.cpp:1471
+msgid "Confirm Email"
+msgstr "Sahkan e-mel"
+
+#: editdlg.cpp:1471
+msgid "&Send"
+msgstr "&Hantar"
+
+#: editdlg.cpp:1482
+#, c-format
+msgid ""
+"Command executed:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Arahan terlaksana:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1489
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bcc: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bcc: %1"
+
+#: editdlg.cpp:1490
+msgid ""
+"Email sent to:\n"
+"%1%2"
+msgstr ""
+"E-mel dihantar ke:\n"
+"%1%2"
+
+#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541
+msgid "Defer Alarm"
+msgstr "Tunda penggera"
+
+#: editdlg.cpp:1704
+msgid ""
+"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
+msgstr ""
+"Fail log mestilah nama atau laluan fail setempat dengan keizinan tulis."
+
+#: editdlg.cpp:1730
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email address:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Alamat e-mel tidak sah:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1737
+msgid "No email address specified"
+msgstr "Alamat e-mel tidak dinyatakan"
+
+#: editdlg.cpp:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email attachment:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Lampiran e-mel tidak sah:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1783
+msgid "Display the alarm message now"
+msgstr "Paparkan mesej penggera sekarang"
+
+#: editdlg.cpp:1800
+msgid "Display the file now"
+msgstr "Paparkan fail sekarang"
+
+#: editdlg.cpp:1812
+msgid "Execute the specified command now"
+msgstr "Laksanakan arahan yang dinyatakan sekarang"
+
+#: editdlg.cpp:1823
+msgid "Send the email to the specified addressees now"
+msgstr "Hantar e-mel ke alamat yang dinyatakan sekarang"
+
+#: editdlg.cpp:1897
+msgid "Choose File to Attach"
+msgstr "Pilih fail yang hendak dilampirkan"
+
+#: editdlg.cpp:2004
+msgid "Please select a file to display"
+msgstr "Pilih fail untuk dipaparkan"
+
+#: editdlg.cpp:2006
+msgid ""
+"%1\n"
+"not found"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"tidak ditemui"
+
+#: editdlg.cpp:2007
+msgid ""
+"%1\n"
+"is a folder"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"adalah folder"
+
+#: editdlg.cpp:2008
+msgid ""
+"%1\n"
+"is not readable"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"tidak boleh dibaca"
+
+#: editdlg.cpp:2009
+msgid ""
+"%1\n"
+"appears not to be a text or image file"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"bukan fail teks atau imej"
+
+#: find.cpp:97
+msgid "Alarm Type"
+msgstr "Jenis penggera"
+
+#: find.cpp:104
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "&Aktif"
+
+#: find.cpp:106
+msgid "Check to include active alarms in the search."
+msgstr "Semak untuk memasukkan penggera aktif dalam carian."
+
+#: find.cpp:109
+msgid "Ex&pired"
+msgstr "Lu&put"
+
+#: find.cpp:112
+msgid ""
+"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if "
+"expired alarms are currently being displayed."
+msgstr ""
+"Semak untuk memasukkan penggera luput dalam carian. Opsyen ini hanya boleh "
+"didapatkan jika penggera luput sedang dipapar."
+
+#: find.cpp:120
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: find.cpp:122
+msgid "Check to include text message alarms in the search."
+msgstr "Semak untuk memasukkan penggera mesej teks dalam carian."
+
+#: find.cpp:125
+msgid "Fi&le"
+msgstr "Fai&l"
+
+#: find.cpp:127
+msgid "Check to include file alarms in the search."
+msgstr "Semak untuk memasukkan penggera fail dalam carian."
+
+#: find.cpp:132
+msgid "Check to include command alarms in the search."
+msgstr "Semak untuk memasukkan penggera arahan dalam carian."
+
+#: find.cpp:137
+msgid "Check to include email alarms in the search."
+msgstr "Semak untuk memasukkan penggera e-mel dalam carian."
+
+#: find.cpp:225
+msgid "No alarm types are selected to search"
+msgstr "Tiada jenis penggera dipilih dalam carian"
+
+#: find.cpp:366
+msgid ""
+"End of alarm list reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Senarai penggera telah sampai ke hujung.\n"
+"Teruskan dari awal?"
+
+#: find.cpp:367
+msgid ""
+"Beginning of alarm list reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Permulaan senarai penggera telah dicapai.\n"
+"Teruskan dari hujung?"
+
+#: fontcolour.cpp:68
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Warna &latar depan:"
+
+#: fontcolour.cpp:73
+msgid "Select the alarm message foreground color"
+msgstr "Pilih warna latar depan mesej penggera"
+
+#: fontcolour.cpp:91
+msgid "Add Co&lor..."
+msgstr "Tambah &Warna..."
+
+#: fontcolour.cpp:94
+msgid "Choose a new color to add to the color selection list."
+msgstr "Pilih warna baru untuk ditambah ke dalam senarai pilihan warna."
+
+#: fontcolour.cpp:97
+msgid "&Remove Color"
+msgstr "&Buang warna"
+
+#: fontcolour.cpp:101
+msgid ""
+"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the "
+"color selection list."
+msgstr ""
+"Buang warna yang sedang dipaparkan dalam pemilih warna latar belakang, dari "
+"senarai pilihan warna."
+
+#: fontcolour.cpp:108
+msgid "Use &default font"
+msgstr "Gunakan fon &piawai"
+
+#: fontcolour.cpp:112
+msgid ""
+"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
+msgstr ""
+"Semak untuk menggunakan fon piawai semasa pada masa penggera dipaparkan."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:48
+msgid "Font && Co&lor..."
+msgstr "Fon && &Warna..."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:52
+msgid ""
+"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
+msgstr ""
+"Pilih warna bagi fon, latar depan dan latar belakang untuk mesej penggera."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:59
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr ""
+
+#: fontcolourbutton.cpp:63
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit "
+"it to test special characters."
+msgstr ""
+
+#: fontcolourbutton.cpp:100
+msgid "Choose Alarm Font & Color"
+msgstr "Pilih Fon dan Warna Penggera"
+
+#: functions.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Error saving alarms"
+msgstr "Ralat mencipta semula penggera"
+
+#: functions.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Error saving alarm"
+msgstr "Ralat mencipta semula penggera"
+
+#: functions.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Error deleting alarms"
+msgstr "Ralat mencipta semula penggera"
+
+#: functions.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Error deleting alarm"
+msgstr "Ralat mencipta semula penggera"
+
+#: functions.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Error saving reactivated alarms"
+msgstr "Tidak dapat mengaktifkan semula penggera luput"
+
+#: functions.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Error saving reactivated alarm"
+msgstr "Tidak dapat mengaktifkan semula penggera luput"
+
+#: functions.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Error saving alarm template"
+msgstr "Cipta templat penggera baru"
+
+#: functions.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
+msgstr "Semak untuk menyatakan berapa lama masa untuk mengulang penggera"
+
+#: functions.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
+msgstr "Semak untuk menyatakan berapa lama masa untuk mengulang penggera"
+
+#: functions.cpp:536
+msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:539
+msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:540
+msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:634
+msgid ""
+"_: Please set the 'From' email address...\n"
+"%1\n"
+"Please set it in the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Setkan ia dalam dialog keutamaan."
+
+#: functions.cpp:638
+msgid ""
+"Alarms are currently disabled.\n"
+"Do you want to enable alarms now?"
+msgstr ""
+"Penggera sedang nyahaktif.\n"
+"Anda ingin aktifkan penggera sekarang?"
+
+#: functions.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "&Aktifkan"
+
+#: functions.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Keep Disabled"
+msgstr "&Nyahaktifkan"
+
+#: functions.cpp:706
+msgid ""
+"Unable to start KMail\n"
+"(%1)"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:332
+msgid "%1 requires %2, %3 or %4"
+msgstr "%1 memerlukan %2, %3 atau %4"
+
+#: kalarmapp.cpp:334
+msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive"
+msgstr "%1, %2, %3 sama-sama ekslusif"
+
+#: kalarmapp.cpp:344
+msgid "%1: wrong calendar file"
+msgstr "%1: fail kalendar salah"
+
+#: kalarmapp.cpp:372
+msgid "%1: Event %2 not found, or not editable"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508
+#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587
+#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622
+#: kalarmapp.cpp:624
+msgid "%1 incompatible with %2"
+msgstr "%1 tidak serasi dengan %2"
+
+#: kalarmapp.cpp:408
+#, c-format
+msgid "message incompatible with %1"
+msgstr "mesej tidak serasi dengan %1"
+
+#: kalarmapp.cpp:438
+msgid "%1: invalid email address"
+msgstr "%1: alamat e-mel tidak sah"
+
+#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462
+#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642
+msgid "%1 requires %2"
+msgstr "%1 memerlukan %2"
+
+#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525
+#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628
+#: kalarmapp.cpp:639
+msgid "Invalid %1 parameter"
+msgstr "Parameter %1 tidak sah"
+
+#: kalarmapp.cpp:536
+msgid "%1 earlier than %2"
+msgstr "%1 lebih awal daripada %2"
+
+#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630
+msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
+msgstr "Parameter %1 tidak sah untuk penggera tarikh sahaja"
+
+#: kalarmapp.cpp:555
+msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval"
+msgstr "Parameter %1 dan %2 tidak sah: pengulangan melebihi sela masa %3 "
+
+#: kalarmapp.cpp:604
+msgid "%1 requires %2 or %3"
+msgstr "%1 memerlukan %2 atau %3"
+
+#: kalarmapp.cpp:611
+msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD"
+msgstr "%1 memerlukan sintesis pertuturan dikonfigur menggunakan KTTSD"
+
+#: kalarmapp.cpp:731
+msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2"
+msgstr ": opsyen hanya sah dengan mesej /%1/%2"
+
+#: kalarmapp.cpp:751
+msgid ""
+"\n"
+"Use --help to get a list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gunakan --bantuan untuk mendapatkan opsyen arahan garis.\n"
+
+#: kalarmapp.cpp:824
+msgid ""
+"Quitting will disable alarms\n"
+"(once any alarm message windows are closed)."
+msgstr ""
+"Keluar akan menyahaktifkan penggera\n"
+"(apabila sebarang mesej penggera tetingkap ditutup)."
+
+#: kalarmapp.cpp:1817
+msgid "Error creating temporary script file"
+msgstr "Ralat semasa mencipta fail skrip sementara"
+
+#: kalarmapp.cpp:1908
+msgid "Pre-alarm action:"
+msgstr "Tindakan prapenggera:"
+
+#: kalarmapp.cpp:1910
+msgid "Post-alarm action:"
+msgstr "Tindakan pascapenggera:"
+
+#: kamail.cpp:86
+msgid ""
+"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
+msgstr ""
+"Satu alamat e-mel 'Daripada' mesti dikonfigur untuk melaksanakan penggera "
+"e-mel."
+
+#: kamail.cpp:89
+msgid ""
+"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n"
+"sent-mail"
+msgstr "mel dihantar"
+
+#: kamail.cpp:118
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address.\n"
+"KMail identity '%1' not found."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel 'Daripada' tidak sah.\n"
+"Identiti KMail '%1' tidak ditemui."
+
+#: kamail.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address.\n"
+"Email identity '%1' has no email address"
+msgstr ""
+"Alamat e-mel 'Daripada' tidak sah.\n"
+"Identiti KMail '%1' tidak ditemui."
+
+#: kamail.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n"
+"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Tiada alamat e-mel 'Daripada' dikonfigur (tiada identiti piawai KMail "
+"ditemui)\n"
+"Setkan dalam KMail atau dalam dialog keutamaan %."
+
+#: kamail.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured.\n"
+"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Tiada alamat e-mel 'Daripada' dikonfigur.\n"
+"Setkan di dalam Pusat Kawalan KDE atau di dalam dialog keutamaan %1."
+
+#: kamail.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured.\n"
+"Please set it in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Tiada alamat e-mel 'Daripada' dikonfigur.\n"
+"Setkan dalam dialog keutamaan %1."
+
+#: kamail.cpp:170
+msgid "%1 not found"
+msgstr "%1 tidak ditemui"
+
+#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327
+msgid "Error calling KMail"
+msgstr "Ralat semasa memanggil KMail"
+
+#: kamail.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Error attaching file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ralat semasa melampirkan fail:\n"
+"%1"
+
+#: kamail.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Attachment not found:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Lampiran tidak ditemui:\n"
+"%1"
+
+#: kamail.cpp:540
+msgid "An email has been queued to be sent by KMail"
+msgstr "Satu e-mel menunggu giliran untuk dihantar oleh KMail"
+
+#: kamail.cpp:541
+msgid "An email has been queued to be sent"
+msgstr "Satu e-mel menunggu giliran untuk dihantar"
+
+#: kamail.cpp:924
+msgid "Failed to send email"
+msgstr "Gagal menghantar e-mel"
+
+#: kamail.cpp:925
+msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder"
+msgstr "Ralat semasa menyalin e-mel dihantar ke folder KMail %1"
+
+#: latecancel.cpp:35
+msgid "Cancel if late"
+msgstr "Batalkan jika lewat"
+
+#: latecancel.cpp:36
+msgid "Ca&ncel if late"
+msgstr "&Batalkan jika lewat"
+
+#: latecancel.cpp:37
+msgid "Auto-close window after this time"
+msgstr "Autotutup tetingkap selepas waktu ini"
+
+#: latecancel.cpp:38
+msgid "Auto-close window after late-cancelation time"
+msgstr "Autotutup tetingkap selepas waktu pembatalan lewat"
+
+#: latecancel.cpp:39
+msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time"
+msgstr "Autotutup tet&ingkap selepas waktu pembatalan lewat"
+
+#: latecancel.cpp:48
+msgid ""
+"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the "
+"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering "
+"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
+"\n"
+"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its "
+"scheduled time, regardless of how late it is."
+msgstr ""
+"Jika disemak, penggera akan dibatalkan jika ia tidak dapat dicetus dalam tempoh "
+"masa tertentu selepas waktu yang dijadualkan. Sebab yang mungkin untuk tidak "
+"mencetus termasuk anda tidak dilog keluar, ,X tidak berjalan, atau daemon "
+"penggera tidak berjalan.\n"
+"\n"
+"Jika tidak disemak, penggera akan dicetus pada peluang pertama selepas waktu "
+"yang dijadualkan, tanpa menghiraukan keterlewatan."
+
+#: latecancel.cpp:72
+msgid ""
+"_: Cancel if late by 10 minutes\n"
+"Ca&ncel if late by"
+msgstr "&Batalkan jika lewat sebanyak"
+
+#: latecancel.cpp:73
+msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
+msgstr "Masukkan jangka masa lewat yang menyebabkan penggera dibatalkan"
+
+#: latecancel.cpp:83
+msgid ""
+"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation "
+"period"
+msgstr ""
+"Menutup tetingkap penggera secara automatik selepas luput tempoh pembatalan "
+"lewat"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
+msgstr "Gesa pengesahan apabila penggera diakui"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
+msgstr "Lampirkan fail pada e-mel (ulang bila perlu)"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
+msgstr "Autotutup tetingkap penggera selepas tempoh masa pembatalan lewat"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Blind copy email to self"
+msgstr "Buat salinan buta tuli e-mel kepada diri sendiri"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Beep when message is displayed"
+msgstr "Bipkan apabila mesej dipaparkan"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr "Warna latar belakang mesej (nama atau hex 0xRRGGBB)"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr "Warna latar depan mesej (nama atau hex 0xRRGGBB)"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "URL of calendar file"
+msgstr "URL fail kalendar"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
+msgstr "Batalkan penggera bersama ID peristiwa yang dinyatakan"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Disable the alarm"
+msgstr "Nyahaktifkan penggera "
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Execute a shell command line"
+msgstr "Laksanakan baris arahan shell"
+
+#: main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
+msgstr "Ulang penggera sehingga tarikh/waktu yang dinyatakan"
+
+#: main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm"
+msgstr "Paparkan mesej penggera sekarang"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:61
+msgid "File to display"
+msgstr "Fail yang hendak dipaparkan"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "KMail identity to use as sender of email"
+msgstr "Identiti KMail digunakan sebagai penghantar e-mel"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID"
+msgstr "Cetus atau batalkan penggera bersama ID peristiwa yang dinyatakan"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Interval between alarm repetitions"
+msgstr "Jeda masa antara pengulangan penggera"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
+msgstr "Batalkan penggera jika melebihi 'jangka masa' lewat semasa dicetus"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Repeat alarm at every login"
+msgstr "Ulang penggera setiap kali log masuk"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
+msgstr "Hantar e-mel kepada alamat diberi (ulang jika perlu)"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Audio file to play once"
+msgstr "Fail audio untuk disiarkan satu kali"
+
+#: main.cpp:79
+msgid "Audio file to play repeatedly"
+msgstr "Fail audio untuk disiarkan berulang-ulang"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
+msgstr "Nyatakan pengulangan penggera mengunakan sintaks iKalendar"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Display reminder in advance of alarm"
+msgstr "Paparkan peringatan sebelum penggera"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence"
+msgstr "Paparkan peringatan sekali sebelum ulangan pertama penggera"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
+msgstr "Berapa kali penggera hendak diulang (termasuk kejadian pemulaan)"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Reset the alarm scheduling daemon"
+msgstr "Set semula daemon jadual penggera"
+
+#: main.cpp:89
+msgid "Speak the message when it is displayed"
+msgstr "Tuturkan mesej apabila ia dipaparkan"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Stop the alarm scheduling daemon"
+msgstr "Hentikan daemon penjadualan penggera"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Email subject line"
+msgstr "Baris subjek e-mel"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
+msgstr ""
+"Cetuskan penggera pada waktu [[[ttt-]bb-]hh-]jj:mm, atau tarikh ttt-bb-hh"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "Display system tray icon"
+msgstr "Paparkan ikon dulang sistem"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
+msgstr "Cetus penggera bersama ID peristiwa yang dinyatakan"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
+msgstr "Ulang sehingga [[[tttt-]bb-]hh-]jj:mm, atau tarikh tttt-bb-hh"
+
+#: main.cpp:101
+msgid "Volume to play audio file"
+msgstr "Volum untuk siaran fail audio"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Message text to display"
+msgstr "Teks mesej yang hendak dipapar"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "KAlarm"
+msgstr "KAlarm"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
+msgstr "Mesej penggera peribadi, arahan dan penjadual e-mel untuk KDE"
+
+#: mainwindow.cpp:99
+msgid "Show &Alarm Times"
+msgstr "Papar waktu &penggera"
+
+#: mainwindow.cpp:100
+msgid "Show alarm ti&me"
+msgstr "Papar wak&tu penggera"
+
+#: mainwindow.cpp:101
+msgid "Show Time t&o Alarms"
+msgstr "Papar Waktu &untuk Penggera"
+
+#: mainwindow.cpp:102
+msgid "Show time unti&l alarm"
+msgstr "Papar waktu &sehingga penggera"
+
+#: mainwindow.cpp:103
+msgid "Show Expired Alarms"
+msgstr "Papar Penggera luput"
+
+#: mainwindow.cpp:104
+msgid "Show &Expired Alarms"
+msgstr "Papar Penggera &Luput"
+
+#: mainwindow.cpp:105
+msgid "Hide Expired Alarms"
+msgstr "Sembunyikan Penggera Luput"
+
+#: mainwindow.cpp:106
+msgid "Hide &Expired Alarms"
+msgstr "Sembunyikan Penggera &Luput"
+
+#: mainwindow.cpp:297
+msgid ""
+"Failure to create menus\n"
+"(perhaps %1 missing or corrupted)"
+msgstr ""
+"Gagal mencipta menu\n"
+"(mungkin %1 hilang atau rosak)"
+
+#: mainwindow.cpp:329
+msgid "&Templates..."
+msgstr "&Templat..."
+
+#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61
+msgid "&New..."
+msgstr "&Baru..."
+
+#: mainwindow.cpp:331
+msgid "New &From Template"
+msgstr "Baru &Dari Templat"
+
+#: mainwindow.cpp:332
+msgid "Create Tem&plate..."
+msgstr "CiptaTem&plat..."
+
+#: mainwindow.cpp:333
+msgid "&Copy..."
+msgstr "&Salin..."
+
+#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edit..."
+
+#: mainwindow.cpp:336
+msgid "Reac&tivate"
+msgstr "Ak&tifkan semula"
+
+#: mainwindow.cpp:340
+msgid "Hide &Alarm Times"
+msgstr "Sembunyikan Waktu &Penggera "
+
+#: mainwindow.cpp:342
+msgid "Hide Time t&o Alarms"
+msgstr "Sembunyikan Waktu &untuk Menggera"
+
+#: mainwindow.cpp:345
+msgid "Show in System &Tray"
+msgstr "Papar dalam &Dulang Sistem"
+
+#: mainwindow.cpp:346
+msgid "Hide From System &Tray"
+msgstr "Sembunyikan Dari &Dulang Sistem"
+
+#: mainwindow.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Import &Alarms..."
+msgstr "Import &Tarikh Lahir..."
+
+#: mainwindow.cpp:348
+msgid "Import &Birthdays..."
+msgstr "Import &Tarikh Lahir..."
+
+#: mainwindow.cpp:349
+msgid "&Refresh Alarms"
+msgstr "&Muat Semula Penggera"
+
+#: mainwindow.cpp:541
+msgid "New Alarm"
+msgstr "Penggera baru"
+
+#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Edit penggera"
+
+#: mainwindow.cpp:646
+msgid "Expired Alarm"
+msgstr "Penggera luput"
+
+#: mainwindow.cpp:646
+msgid "read-only"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:647
+msgid "View Alarm"
+msgstr "Paparkan penggera"
+
+#: mainwindow.cpp:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected alarms?"
+msgstr ""
+"_n: Anda pasti ingin menghapuskan penggera yang dipilih?\n"
+"Anda pasti ingin menghapuskan %n penggera yang dipilih?"
+
+#: mainwindow.cpp:675
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Delete Alarm\n"
+"Delete Alarms"
+msgstr ""
+"_n: Hapuskan penggera\n"
+"Hapuskan penggera"
+
+#: mainwindow.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Undo/Redo [action]\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2: %3"
+
+#: mainwindow.cpp:1027
+msgid ""
+"_: Undo [action]: message\n"
+"%1 %2: %3"
+msgstr "%1 %2: %3"
+
+#: mainwindow.cpp:1391
+msgid "Ena&ble"
+msgstr "&Aktifkan"
+
+#: mainwindow.cpp:1391
+msgid "Disa&ble"
+msgstr "&Nyahaktifkan"
+
+#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323
+msgid "Reminder"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: messagewin.cpp:290
+msgid "Message"
+msgstr "Mesej"
+
+#: messagewin.cpp:318
+msgid ""
+"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
+"display)."
+msgstr ""
+"Jadual tarikh/waktu untuk mesej ( bertentangan dengan waktu sebenar paparan)."
+
+#: messagewin.cpp:341
+msgid "The file whose contents are displayed below"
+msgstr "Fail yang kandungannya dipaparkan di bawah"
+
+#: messagewin.cpp:367
+msgid "The contents of the file to be displayed"
+msgstr "Kandungan fail untuk dipaparkan"
+
+#: messagewin.cpp:375
+msgid "File is a folder"
+msgstr "Fail adalah folder"
+
+#: messagewin.cpp:375
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Gagal membuka fail"
+
+#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445
+msgid "File not found"
+msgstr "Fail tidak ditemui"
+
+#: messagewin.cpp:394
+msgid "The alarm message"
+msgstr "Mesej penggera"
+
+#: messagewin.cpp:452
+msgid "The email to send"
+msgstr "E-mel yang hendak dihantar"
+
+#: messagewin.cpp:515
+msgid "Acknowledge the alarm"
+msgstr "Perakui penggera"
+
+#: messagewin.cpp:525
+msgid "Edit the alarm."
+msgstr "Edit penggera."
+
+#: messagewin.cpp:531
+msgid "&Defer..."
+msgstr "&Tunda..."
+
+#: messagewin.cpp:537
+msgid ""
+"Defer the alarm until later.\n"
+"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed."
+msgstr ""
+"Tunda penggera.\n"
+"Anda akan digesa untuk menyatakan bila penggera patut dipapar semula."
+
+#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Hentikan bunyi"
+
+#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315
+msgid "Stop playing the sound"
+msgstr "Hentikan siaran bunyi"
+
+#: messagewin.cpp:570
+msgid ""
+"_: Locate this email in KMail\n"
+"Locate in KMail"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:571
+msgid "Locate and highlight this email in KMail"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Activate KAlarm"
+msgstr "Aktifkan semula penggera"
+
+#: messagewin.cpp:625
+msgid "Today"
+msgstr "Hari ini"
+
+#: messagewin.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Tomorrow\n"
+"in %n days' time"
+msgstr ""
+"_n: Esok\n"
+"dalam tempoh %n hari"
+
+#: messagewin.cpp:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 week's time\n"
+"in %n weeks' time"
+msgstr ""
+"_n: dalam tempoh masa 1 minggu\n"
+"dalam tempoh %n minggu"
+
+#: messagewin.cpp:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 minute's time\n"
+"in %n minutes' time"
+msgstr ""
+"_n: dalam tempoh 1 minit\n"
+"dalam tempoh %n minit"
+
+#: messagewin.cpp:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 hour's time\n"
+"in %n hours' time"
+msgstr ""
+"_n: dalam tempoh 1 jam\n"
+"dalam tempoh %n jam"
+
+#: messagewin.cpp:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 hour 1 minute's time\n"
+"in %n hours 1 minute's time"
+msgstr ""
+"_n: dalam tempoh 1 jam 1 minit\n"
+"dalam tempoh %n jam 1 minit"
+
+#: messagewin.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n"
+"in %n hours %1 minutes' time"
+msgstr ""
+"_n: dalam tempoh 1 jam %1 minit\n"
+"dalam tempoh %n jam %1 minit"
+
+#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836
+msgid "Unable to speak message"
+msgstr "Tidak dapat menuturkan mesej"
+
+#: messagewin.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "DCOP Call sayMessage failed"
+msgstr "Panggilan DCOP mesej tutur gagal "
+
+#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open audio file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuka fail audio:\n"
+"%1"
+
+#: messagewin.cpp:882
+msgid ""
+"Unable to set master volume\n"
+"(Error accessing KMix:\n"
+"%1)"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengeset volum induk\n"
+"(Ralat semasa mengakses KMix:\n"
+"%1)"
+
+#: messagewin.cpp:1403
+msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
+msgstr "Anda pasti ingin memperakui penggera ini?"
+
+#: messagewin.cpp:1404
+msgid "Acknowledge Alarm"
+msgstr "Perakui penggera"
+
+#: messagewin.cpp:1404
+msgid "&Acknowledge"
+msgstr "&Perakui"
+
+#: messagewin.cpp:1449
+msgid "Unable to locate this email in KMail"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:120
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: prefdlg.cpp:125
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: prefdlg.cpp:128
+msgid "Email"
+msgstr "E-mel"
+
+#: prefdlg.cpp:128
+msgid "Email Alarm Settings"
+msgstr "Seting penggera e-mel"
+
+#: prefdlg.cpp:131
+msgid "View Settings"
+msgstr "Paparkan Seting"
+
+#: prefdlg.cpp:134
+msgid "Font & Color"
+msgstr "Warna & fon"
+
+#: prefdlg.cpp:134
+msgid "Default Font and Color"
+msgstr "Fon dan Warna Piawai"
+
+#: prefdlg.cpp:137
+msgid "Default Alarm Edit Settings"
+msgstr "Seting Edit Penggera Piawai"
+
+#: prefdlg.cpp:256
+msgid "Run Mode"
+msgstr "Jalankan Mod "
+
+#: prefdlg.cpp:264
+msgid "&Run only on demand"
+msgstr "&Jalankan hanya jika diminta"
+
+#: prefdlg.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to run KAlarm only when required.\n"
+"\n"
+"Notes:\n"
+"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring "
+"is done by the alarm daemon.\n"
+"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden "
+"independently of KAlarm."
+msgstr ""
+"Pastikan untuk menjalankan %1 hanya apabila perlu.\n"
+"\n"
+"Perhatian:\n"
+"1. Penggera dipaparkan walaupun %2 tidak dijalankan, kerana pemantauan penggera "
+"dilakukan oleh daemon penggera.\n"
+"2. Memilih opsyen ini membolehkan ikon dulang dipaparkan atau disembunyikan "
+"secara berasingan dari %3."
+
+#: prefdlg.cpp:275
+msgid "Run continuously in system &tray"
+msgstr "Jalankan berterusan dalam &dulang sistem"
+
+#: prefdlg.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"\n"
+"Notes:\n"
+"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
+"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, "
+"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
+"simply provides easy access and a status indication."
+msgstr ""
+"Semak supaya menjalankan %1 berterusan di dalam dulang sistem KDE.\n"
+"\n"
+"Nota:\n"
+"1. Memilih opsyen ini menyebabkan ikon dulang keluar dari %2 apabila sistem "
+"ditutup.\n"
+"2. Anda tidak perlu memilih opsyen ini untuk memaparkan penggera, kerana "
+"pengawasan bunyi amaran dilakukan oleh daemon penggera. Menjalankannya dalam "
+"dulang sistem sekadar memudahkan akses dan petunjuk status."
+
+#: prefdlg.cpp:287
+msgid "Disa&ble alarms while not running"
+msgstr "&Nyahaktifkan penggera semasa tidak berjalan"
+
+#: prefdlg.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear "
+"while the system tray icon is visible."
+msgstr ""
+"Semak untuk menyahaktifkan penggera jika %1 tidak berjalan. Penggera hanya akan "
+"muncul semasa ikon dulang sistem dapat dilihat."
+
+#: prefdlg.cpp:294
+msgid "Warn before &quitting"
+msgstr "Beri amaran sebelum &keluar"
+
+#: prefdlg.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm."
+msgstr "Semak untuk memaparkan gesaan amaran sebelum keluar dari %1"
+
+#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537
+msgid "Autostart at &login"
+msgstr "Automula pada &log masuk"
+
+#: prefdlg.cpp:307
+msgid "Start alarm monitoring at lo&gin"
+msgstr "Mulakan pemantauan penggera semasa lo&g masuk"
+
+#: prefdlg.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"alarm daemon (%1).\n"
+"\n"
+"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
+"KAlarm."
+msgstr ""
+"Memulakan pemantauan permulaan penggera secara automatik apabila KDE dimulakan, "
+"dengan menjalankan daemon penggera.(%1).\n"
+"\n"
+"Opsyen ini sepatutnya sentiasa disemak kecuali jika anda ingin berhenti "
+"menggunakan %2. "
+
+#: prefdlg.cpp:322
+msgid "&Start of day for date-only alarms:"
+msgstr "&Permulaan hari untuk penggera tarikh sahaja:"
+
+#: prefdlg.cpp:326
+msgid ""
+"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any "
+"time\" specified) will be triggered."
+msgstr ""
+"Waktu paling awal dalam hari yang penggera tarikh sahaja (iaitu, penggera "
+"dengan \"bila-bila masa\" dinyatakan) akan dicetus."
+
+#: prefdlg.cpp:334
+msgid "Con&firm alarm deletions"
+msgstr "&Sahkan penghapusan penggera"
+
+#: prefdlg.cpp:337
+msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
+msgstr ""
+"Semak akan digesa untuk pengesahan setiap kali anda menghapuskan penggera."
+
+#: prefdlg.cpp:342
+msgid "Expired Alarms"
+msgstr "Penggera Luput"
+
+#: prefdlg.cpp:347
+msgid "Keep alarms after e&xpiry"
+msgstr "Kekalkan penggera selepas lu&put"
+
+#: prefdlg.cpp:351
+msgid ""
+"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which "
+"were never triggered)."
+msgstr ""
+"Semak untuk menstor penggera selepas luput atau selepas dihapuskan (kecuali "
+"penggera yang dihapuskan yang tidak akan dicetus)"
+
+#: prefdlg.cpp:356
+msgid "Discard ex&pired alarms after:"
+msgstr "Buang penggera lu&put selepas:"
+
+#: prefdlg.cpp:363
+msgid "da&ys"
+msgstr "&hari"
+
+#: prefdlg.cpp:367
+msgid ""
+"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired "
+"alarms should be stored."
+msgstr ""
+"Nyahsemak untuk menstorkan penggera luput tanpa jangkasama tepat. Semak untuk "
+"memasukkan tempoh penggera yang luput sepatutnya disimpan. "
+
+#: prefdlg.cpp:370
+msgid "Clear Expired Alar&ms"
+msgstr "Kosongkan &penggera luput"
+
+#: prefdlg.cpp:374
+msgid "Delete all existing expired alarms."
+msgstr "Hapuskan semua penggera luput yang masih wujud"
+
+#: prefdlg.cpp:379
+msgid "Terminal for Command Alarms"
+msgstr "Terminal Penggera Arahan"
+
+#: prefdlg.cpp:381
+msgid ""
+"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal "
+"window"
+msgstr ""
+"Pilih aplikasi yang hendak digunakan apabila penggera arahan dilaksanakan dalam "
+"tetingkap terminal"
+
+#: prefdlg.cpp:388
+msgid ""
+"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n"
+"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'"
+msgstr ""
+"Semak untuk laksanakan penggera arahan dalam tetingkap terminal oleh '%1'"
+
+#: prefdlg.cpp:414
+msgid "Other:"
+msgstr "Lain-lain"
+
+#: prefdlg.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal "
+"window. By default the alarm's command string will be appended to what you "
+"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Masukkan baris arahan penuh yang diperlukan untuk melaksanakan arahan dalam "
+"tetingkap terminal yang dipilih. Rentetan arahan penggera akan ditambah secara "
+"automatik menjadi apa yang anda masukkan di sini. Lihat buku panduan %1 untuk "
+"perincian kod khas untuk mengubah baris arahan."
+
+#: prefdlg.cpp:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to invoke terminal window not found:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Arahan untuk memohon tetingkap terminal yang tidak ditemui:\n"
+"%1"
+
+#: prefdlg.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
+"KAlarm"
+msgstr ""
+"Anda tidak sepatutnya menyahsemak opsyen ini kecuali anda ingin berhenti "
+"menggunakan %1"
+
+#: prefdlg.cpp:537
+msgid "Autostart system tray &icon at login"
+msgstr "Automulakan &ikon dulang sistem semasa log masuk"
+
+#: prefdlg.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
+msgstr "Semak untuk menjalankan %1 apabila anda memulakan KDE."
+
+#: prefdlg.cpp:539
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
+msgstr "Semak untuk memaparkan ikon dulang sistem apabila memulakan KDE."
+
+#: prefdlg.cpp:603
+msgid "Email client:"
+msgstr "E-mel pelanggan:"
+
+#: prefdlg.cpp:606
+msgid "&KMail"
+msgstr "&KMail"
+
+#: prefdlg.cpp:609
+msgid "&Sendmail"
+msgstr "&Hantar mel"
+
+#: prefdlg.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n"
+"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if "
+"necessary.\n"
+"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your "
+"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport "
+"agent."
+msgstr ""
+"Pilih cara menghantar e-mel apabila penggera e-mel dicetus.\n"
+"KMail: E-mel ditambah ke peti keluar KMail jika KMail tidak berjalan. Jika "
+"tidak, satu tetingkap penggubah KMail dipaparkan untuk membolehkan anda "
+"menghantar e-mel.\n"
+"Hantar mel: E-mel dihantar secara automatik. Opsyen ini hanya berfungsi jika "
+"sistem anda dikonfigur untuk menggunakan 'hantar mel' atau menggunakan ejen "
+"pengangkut mel serasi hantar mel."
+
+#: prefdlg.cpp:621
+msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder"
+msgstr "&Salin e-mel dihantar ke dalam folder %1 KMail "
+
+#: prefdlg.cpp:624
+msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder"
+msgstr ""
+"Selepas menghantar e-mel, storkan satu salinan ke dalam folder %1 KMail"
+
+#: prefdlg.cpp:629
+msgid "Your Email Address"
+msgstr "Alamat e-mel Anda"
+
+#: prefdlg.cpp:650
+msgid ""
+"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel anda, digunakan untuk mengecam anda sebagai penghantar semasa "
+"menghantar penggera e-mel."
+
+#: prefdlg.cpp:657
+msgid "&Use address from Control Center"
+msgstr "&Gunakan alamat dari Pusat Kawalan"
+
+#: prefdlg.cpp:661
+msgid ""
+"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"as the sender when sending email alarms."
+msgstr ""
+"Semak untuk menggunakan alamat e-mel yang diset dalam Pusat Kawalan KDE, untuk "
+"mengecam anda sebagai penghantar semasa menghantar penggera e-mel."
+
+#: prefdlg.cpp:665
+msgid "Use KMail &identities"
+msgstr "Gunakan &identiti KMail "
+
+#: prefdlg.cpp:669
+msgid ""
+"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when "
+"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will "
+"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's "
+"identities to use."
+msgstr ""
+"Semak untuk menggunakan identiti KMail untuk memperkenalkan diri anda sebagai "
+"penghantar apabila menghantar penggera e-mel. Untuk penggera e-mel sedia ada, "
+"identiti piawai KMail akan digunakan. Untuk penggera baru, anda boleh pilih "
+"identiti KMail yang ingin digunakan."
+
+#: prefdlg.cpp:676
+msgid ""
+"_: 'Bcc' email address\n"
+"&Bcc:"
+msgstr "&Bcc:"
+
+#: prefdlg.cpp:690
+msgid ""
+"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs "
+"on, you can simply enter your user login name."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel anda, digunakan untuk salin buta tuli penggera e-mel kepada diri "
+"sendiri. Jika anda ingin salinan buta tuli dihantar ke akaun pada komputer di "
+"mana KMail sedang berjalan, masukkan saja nama log masuk pengguna anda."
+
+#: prefdlg.cpp:698
+msgid "Us&e address from Control Center"
+msgstr "&Gunakan alamat dari Pusat Kawalan"
+
+#: prefdlg.cpp:702
+msgid ""
+"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"email alarms to yourself."
+msgstr ""
+"Semak untuk menggunakan alamat emel yang diset dalam Pusat Kawalan KDE, untuk "
+"salinan buta tuli penggera e-mel kepada diri anda sendiri."
+
+#: prefdlg.cpp:708
+msgid "&Notify when remote emails are queued"
+msgstr "&Beritahu bila e-mel jauh dibaris gilir"
+
+#: prefdlg.cpp:711
+msgid ""
+"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for "
+"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a "
+"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually "
+"transmitted."
+msgstr ""
+"Paparkan mesej pemberitahuan setiap kali penggera membarisgilirkan e-mel untuk "
+"dihantar ke sistem jauh. Ini berguna jika, contohnya, anda ada sambungan dail, "
+"supaya dapat memastikan e-mel tersebut betul-betul dihantar."
+
+#: prefdlg.cpp:789
+msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
+msgstr "Alamat e-mel 'SBk' tidak dinyatakan"
+
+#: prefdlg.cpp:796
+msgid ""
+"%1\n"
+"Are you sure you want to save your changes?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Anda pasti hendak menyimpan perubahan yang telah dibuat?"
+
+#: prefdlg.cpp:802
+#, c-format
+msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
+msgstr "Tiada alamat e-mel sedang diset dalam Pusat Kawalan KDE. %1"
+
+#: prefdlg.cpp:807
+#, c-format
+msgid "No KMail identities currently exist. %1"
+msgstr "Tiada identiti KMail wujud masa ini. %1"
+
+#: prefdlg.cpp:825
+msgid "Message Font && Color"
+msgstr "Fon && Warna Mesej"
+
+#: prefdlg.cpp:836
+msgid "Di&sabled alarm color:"
+msgstr "&Nyahaktifkan warna penggera:"
+
+#: prefdlg.cpp:841
+msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
+msgstr "Pilih warna teks dalam senarai penggera untuk penggera ternyahaktif."
+
+#: prefdlg.cpp:846
+msgid "E&xpired alarm color:"
+msgstr "Warna penggera &luput:"
+
+#: prefdlg.cpp:851
+msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms."
+msgstr "Pilih warna teks dalam senarai penggera untuk penggera luput."
+
+#: prefdlg.cpp:895
+msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog."
+msgstr "Seting piawai untuk \"%1\" dalam dialog edit penggera."
+
+#: prefdlg.cpp:896
+msgid ""
+"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"Semak untuk memilih %1 sebagai seting piawai bagi \"%2\" dalam dialog edit "
+"penggera."
+
+#: prefdlg.cpp:899
+msgid "Display Alarms"
+msgstr "Paparkan penggera"
+
+#: prefdlg.cpp:916
+msgid "Reminder &units:"
+msgstr "&Unit peringatan:"
+
+#: prefdlg.cpp:926
+msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog."
+msgstr "Unit piawai untuk peringatan dalam dialog edit penggera."
+
+#: prefdlg.cpp:950
+msgid "Repea&t sound file"
+msgstr "&Ulang fail bunyi"
+
+#: prefdlg.cpp:952
+msgid ""
+"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n"
+"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog."
+msgstr "Seting piawai untuk fail \"%1\" dalam dialog edit penggera."
+
+#: prefdlg.cpp:958
+msgid "Sound &file:"
+msgstr "&Fail bunyi:"
+
+#: prefdlg.cpp:966
+msgid "Choose a sound file"
+msgstr "Pilih fail bunyi"
+
+#: prefdlg.cpp:968
+msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
+msgstr "Masukkan fail bunyi piawai untuk digunakan dalam dialog edit penggera."
+
+#: prefdlg.cpp:974
+msgid "Command Alarms"
+msgstr "Penggera Arahan"
+
+#: prefdlg.cpp:991
+msgid "Email Alarms"
+msgstr "Penggera E-mel"
+
+#: prefdlg.cpp:1018
+msgid "&Recurrence:"
+msgstr "&Pengulangan:"
+
+#: prefdlg.cpp:1031
+msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
+msgstr "Seting piawai untuk peraturan pengulangan dalam dialog edit penggera."
+
+#: prefdlg.cpp:1037
+msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
+msgstr "Pada tahun bukan lompat, ulang penggera setiap 29 Februari:"
+
+#: prefdlg.cpp:1045
+msgid "February 2&8th"
+msgstr "2&8 Februari "
+
+#: prefdlg.cpp:1048
+msgid "March &1st"
+msgstr "&1 Mac"
+
+#: prefdlg.cpp:1051
+msgid "Do &not repeat"
+msgstr "&Jangan ulang"
+
+#: prefdlg.cpp:1056
+msgid ""
+"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th "
+"should occur in non-leap years.\n"
+"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated "
+"when you change this setting."
+msgstr ""
+"Untuk pengulangan tahunan, pilih tarikh, jika ada, penggera pada 29 Feb "
+"sepatutnya hanya berlaku pada tahun bukan lompat.\n"
+"Ambil perhatian bahawa kejadian penggera sedia ada yang dijadualkan seterusnya "
+"tidak dinilai semula apabila seting ini diubah."
+
+#: prefdlg.cpp:1182
+msgid ""
+"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type"
+msgstr ""
+"Anda mesti masukkan fail bunyi apabila %1 dipilih sebagai jenis bunyi piawai"
+
+#: prefdlg.cpp:1195
+msgid "System Tray Tooltip"
+msgstr "Tooltip Dulang Sistem"
+
+#: prefdlg.cpp:1202
+msgid "Show next &24 hours' alarms"
+msgstr "Paparkan penggera untuk &24 jam seterusnya"
+
+#: prefdlg.cpp:1206
+msgid ""
+"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due "
+"in the next 24 hours"
+msgstr ""
+"Nyatakan sama ada hendak memasukkan ringkasan penggera yang dijangka 24 jam "
+"seterusnya dalam tooltip sistem."
+
+#: prefdlg.cpp:1211
+msgid "Ma&ximum number of alarms to show:"
+msgstr "Bilangan ma&ksimum penggera untuk dipapar:"
+
+#: prefdlg.cpp:1218
+msgid ""
+"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. "
+"Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
+msgstr ""
+"Nyahsemak untuk papar semua penggera 24 jam seterusnya dalam tooltip dulang "
+"sistem. Semak untuk memasukkan had atas bilangan yang hendak dipaparkan."
+
+#: prefdlg.cpp:1226
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
+"alarm is due"
+msgstr ""
+"Nyatakan sama ada hendak papar atau tidak, waktu setiap penggera cukup tempoh "
+"dalam tooltip dulang sistem"
+
+#: prefdlg.cpp:1233
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm "
+"is due"
+msgstr ""
+"Nyatakan sama ada hendak papar atau tidak tempoh jangkaan setiap penggera cukup "
+"tempoh dalam tooltip dulang sistem."
+
+#: prefdlg.cpp:1238
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Awalan"
+
+#: prefdlg.cpp:1243
+msgid ""
+"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
+"system tray tooltip"
+msgstr ""
+"Masukkan teks yang hendak dipaparkan di hadapan waktu sehingga penggera, dalam "
+"tooltip dulang sistem"
+
+#: prefdlg.cpp:1248
+msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus"
+msgstr "&Tetingkap mesej mempunyai bar tajuk dan mengambil fokus papan kekunci"
+
+#: prefdlg.cpp:1251
+msgid ""
+"Specify the characteristics of alarm message windows:\n"
+"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
+"keyboard input when it is displayed.\n"
+"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is "
+"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized."
+msgstr ""
+"Nyatakan ciri tetingkap mesej penggera:\n"
+"- Jika disemak, ia adalah tetingkap normal dengan bar tajuk, yang akan mencakup "
+"input papan kekunci apabila ia dipaparkan.\n"
+"- Jika dinyahsemak, tetingkap tidak akan mengganggu penaipan anda apabila "
+"dipaparkan, tapi ia tidak mempunyai bar tajuk dan tidak boleh dikeluarkan atau "
+"disaizkan semula."
+
+#: prefdlg.cpp:1259
+msgid "System tray icon &update interval:"
+msgstr "Sela masa &kemas kini ikon dulang sistem:"
+
+#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161
+msgid "seconds"
+msgstr "Saat"
+
+#: prefdlg.cpp:1266
+msgid ""
+"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm "
+"Daemon is monitoring alarms."
+msgstr ""
+"Kekerapan untuk mengemas kini ikon dulang sistem untuk menunjukkan sama ada "
+"Daemon bunyi amaran memantau penggera atau tidak."
+
+#. i18n: file kalarmui.rc line 32
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Tindakan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:69
+msgid "No recurrence"
+msgstr "Tiada pengulangan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:70
+msgid "No Recurrence"
+msgstr "Tiada Pengulangan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:71
+msgid "At Login"
+msgstr "Semasa Log masuk"
+
+#: recurrenceedit.cpp:72
+msgid "At &login"
+msgstr "Semasa &log masuk"
+
+#: recurrenceedit.cpp:73
+msgid "Hourly/Minutely"
+msgstr "Setiap Jam/Setiap minit"
+
+#: recurrenceedit.cpp:74
+msgid "Ho&urly/Minutely"
+msgstr "&Setiap Jam/Setiap Minit"
+
+#: recurrenceedit.cpp:75
+msgid "Daily"
+msgstr "Harian"
+
+#: recurrenceedit.cpp:76
+msgid "&Daily"
+msgstr "&Harian"
+
+#: recurrenceedit.cpp:77
+msgid "Weekly"
+msgstr "Mingguan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:78
+msgid "&Weekly"
+msgstr "&Mingguan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:79
+msgid "Monthly"
+msgstr "Bulanan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:80
+msgid "&Monthly"
+msgstr "&Bulanan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:81
+msgid "Yearly"
+msgstr "Tahunan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:82
+msgid "&Yearly"
+msgstr "&Tahunan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:106
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Peraturan pengulangan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:124
+msgid "Do not repeat the alarm"
+msgstr "Jangan ulang penggera"
+
+#: recurrenceedit.cpp:130
+msgid ""
+"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n"
+"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted."
+msgstr ""
+"Cetuskan penggera pada tarikh/waktu yang dinyatakan dan pada setiap log masuk "
+"sehingga tarikh/waktu itu\n"
+"Ambil perhatian bahawa ini juga akan dicetus setiap kali daemon penggera "
+"dimulakan semula."
+
+#: recurrenceedit.cpp:137
+msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
+msgstr "Ulang penggera dalam sela masa setiap jam/minit"
+
+#: recurrenceedit.cpp:143
+msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
+msgstr "Ulang penggera dalam sela masa harian"
+
+#: recurrenceedit.cpp:149
+msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
+msgstr "Ulang penggera dalam sela masa mingguan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:155
+msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
+msgstr "Ulang penggera dalam sela masa bulanan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:161
+msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
+msgstr "Ulang penggera dalam sela masa tahunan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:177
+msgid ""
+"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times "
+"each time the recurrence is due."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:219
+msgid "Recurrence End"
+msgstr "Pengulangan tamat"
+
+#: recurrenceedit.cpp:225
+msgid "No &end"
+msgstr "Tiada &penamat"
+
+#: recurrenceedit.cpp:228
+msgid "Repeat the alarm indefinitely"
+msgstr "Ulang penggera tanpa jangka masa tetap"
+
+#: recurrenceedit.cpp:233
+msgid "End a&fter:"
+msgstr "Tamatkan &selepas:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:236
+msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
+msgstr "Ulang penggera dengan bilangan yang dinyatakan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:244
+msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
+msgstr "Masukkan jumlah berapa kali penggera hendak dicetus"
+
+#: recurrenceedit.cpp:246
+msgid "occurrence(s)"
+msgstr "Kejadian"
+
+#: recurrenceedit.cpp:256
+msgid "End &by:"
+msgstr "Tamatkan &sebelum:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:259
+msgid ""
+"Repeat the alarm until the date/time specified.\n"
+"\n"
+"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any "
+"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:265
+msgid "Enter the last date to repeat the alarm"
+msgstr "Masukkan tarikh terakhir untuk mengulang penggera"
+
+#: recurrenceedit.cpp:270
+msgid "Enter the last time to repeat the alarm."
+msgstr "Masukkan waktu terakhir mengulang penggera"
+
+#: recurrenceedit.cpp:277
+msgid ""
+"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end "
+"date"
+msgstr ""
+"Hentikan mengulang penggera selepas log masuk pertama atau selepas tarikh tamat "
+"dinyatakan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:293
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "&Pengecualian"
+
+#: recurrenceedit.cpp:305
+msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
+msgstr "Senarai pengecualian, iaitu tarikh/waktu dikeluarkan dari pengulangan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:321
+msgid ""
+"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add "
+"or Change button below."
+msgstr ""
+"Masukkan tarikh untuk diselitkan dalam senarai pengecualian. Gunakan bersama "
+"butang Tambah atau Ubah di bawah."
+
+#: recurrenceedit.cpp:330
+msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
+msgstr "Tambah tarikh yang dimasukkan di atas ke dalam senarai pengecualian"
+
+#: recurrenceedit.cpp:337
+msgid ""
+"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
+"entered above"
+msgstr ""
+"Gantikan item yang sedang ditonjolkan dalam senarai pengecualian dengan tarikh "
+"yang dimasukkan di atas"
+
+#: recurrenceedit.cpp:344
+msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
+msgstr "Keluarkan item yang sedang ditonjolkan dari senarai pengecualian"
+
+#: recurrenceedit.cpp:372
+msgid "End date is earlier than start date"
+msgstr "Tarikh tamat lebih awal daripada tarikh mula"
+
+#: recurrenceedit.cpp:373
+msgid "End date/time is earlier than start date/time"
+msgstr "Tarikh/masa tamat lebih awal daripada tarikh/waktu mula"
+
+#: recurrenceedit.cpp:641
+msgid ""
+"_: Date cannot be earlier than start date\n"
+"start date"
+msgstr "tarikh mula"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1031
+msgid "Recur e&very"
+msgstr "Ulang &setiap"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1099
+msgid "hours:minutes"
+msgstr "jam:minit"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1100
+msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
+msgstr "Masukkan bilangan jam dan minit di antara pengulangan penggera"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1118
+msgid ""
+"_: On: Tuesday\n"
+"O&n:"
+msgstr "&Pada hari:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1196
+msgid "No day selected"
+msgstr "Tiada hari dipilih"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1225
+msgid "day(s)"
+msgstr "Hari"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1226
+msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
+msgstr "Masukkan bilangan hari di antara pengulangan penggera"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1228
+#, fuzzy
+msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
+msgstr "Pilih hari dalam minggu yang penggera diulang"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244
+msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "Pilih hari dalam minggu yang penggera diulang"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1242
+msgid "week(s)"
+msgstr "Minggu"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1243
+msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
+msgstr "Masukkan bilangan minggu di antara pengulangan penggera"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1267
+msgid ""
+"_: On day number in the month\n"
+"O&n day"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1271
+msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
+msgstr "Ulang penggera pada hari dipilih bagi bulan berkenaan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1277
+msgid ""
+"_: Last day of month\n"
+"Last"
+msgstr "Akhir"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1280
+msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
+msgstr "Pilih hari dalam bulan yang penggera hendak diulang"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1292
+msgid ""
+"_: On the 1st Tuesday\n"
+"On t&he"
+msgstr "&Pada hari"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1297
+msgid ""
+"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
+msgstr "Ulang penggera satu hari dalam minggu dipilih dalam bulan berkenaan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1300
+msgid "1st"
+msgstr "1"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1301
+msgid "2nd"
+msgstr "2"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1302
+msgid "3rd"
+msgstr "3"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1303
+msgid "4th"
+msgstr "4"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1304
+msgid "5th"
+msgstr "5"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1305
+msgid ""
+"_: Last Monday in March\n"
+"Last"
+msgstr "Akhir"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1306
+msgid "2nd Last"
+msgstr "Ke-2 akhir"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1307
+msgid "3rd Last"
+msgstr "Ke-3 akhir"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1308
+msgid "4th Last"
+msgstr "Ke-4 akhir"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1309
+msgid "5th Last"
+msgstr "ke-5 akhir"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1312
+msgid ""
+"_: Every (Monday...) in month\n"
+"Every"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1315
+msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
+msgstr "Pilih minggu dalam bulan yang penggera hendak diulang"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1328
+msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "Pilih hari dalam minggu yang penggera hendak diulang"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1446
+msgid "month(s)"
+msgstr "Bulan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1447
+msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
+msgstr "Masukkan bilangan bulan antara pengulangan penggera"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1458
+msgid "year(s)"
+msgstr "Tahun"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1459
+msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
+msgstr "Masukkan bilangan tahun di antara pengulangan penggera"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1464
+msgid ""
+"_: List of months to select\n"
+"Months:"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1483
+msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
+msgstr "Pilih bulan dalam tahun yang penggera hendak diulang"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1490
+msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1493
+msgid ""
+"_: No date\n"
+"None"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1494
+msgid ""
+"_: 1st March (short form)\n"
+"1 Mar"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1495
+msgid ""
+"_: 28th February (short form)\n"
+"28 Feb"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1501
+msgid ""
+"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap "
+"years"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1585
+msgid "No month selected"
+msgstr "Tiada bulan dipilih"
+
+#: reminder.cpp:39
+msgid "Reminder for first recurrence only"
+msgstr "Peringatan untuk pengulangan pertama sahaja"
+
+#: reminder.cpp:40
+msgid "Reminder for first rec&urrence only"
+msgstr "Peringatan untuk &pengulangan pertama sahaja"
+
+#: reminder.cpp:52
+msgid "in advance"
+msgstr "Serta merta"
+
+#: reminder.cpp:64
+msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled"
+msgstr "Paparkan hanya peringatan sebelum penggera pertama dijadualkan"
+
+#: repetition.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Alarm Sub-Repetition"
+msgstr "Pengulangan penggera"
+
+#: repetition.cpp:163
+msgid ""
+"_: Repeat every 10 minutes\n"
+"&Repeat every"
+msgstr "&Ulang setiap"
+
+#: repetition.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
+"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
+msgstr ""
+"Semak supaya penggera diulang setiap kali ia berulang. Opsyen ini membuatkan "
+"penggera dicetus berkali-kali pada setiap pengulangan, dan bukan mencetus hanya "
+"sekali."
+
+#: repetition.cpp:166
+msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
+msgstr "Masukkan waktu antara pengulangan penggera"
+
+#: repetition.cpp:179
+msgid "&Number of repetitions:"
+msgstr "&Bilangan pengulangan:"
+
+#: repetition.cpp:182
+msgid ""
+"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
+"recurrence"
+msgstr ""
+"Semak untuk menetapkan berapa kali penggera patut diulang selepas setiap "
+"pengulangan."
+
+#: repetition.cpp:190
+msgid ""
+"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
+msgstr "Masukkan berapa kali penggera dicetus selepas dimulakan"
+
+#: repetition.cpp:196
+msgid "&Duration:"
+msgstr "&Tempoh masa:"
+
+#: repetition.cpp:199
+msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
+msgstr "Semak untuk menyatakan berapa lama masa untuk mengulang penggera"
+
+#: repetition.cpp:205
+msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
+msgstr "Masukkan berapa lama untuk mengulang penggera"
+
+#: sounddlg.cpp:63
+msgid "Set volume"
+msgstr "Setkan volum"
+
+#: sounddlg.cpp:64
+msgid "Set &volume"
+msgstr "Setkan &volum"
+
+#: sounddlg.cpp:66
+msgid "Re&peat"
+msgstr "&Ulang"
+
+#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Test the sound"
+msgstr "Hentikan siaran bunyi"
+
+#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377
+msgid "Play the selected sound file."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:96
+msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
+msgstr "Masukkan nama atau URL fail bunyi untuk disiarkan"
+
+#: sounddlg.cpp:104
+msgid "Select a sound file to play."
+msgstr "Pilih fail bunyi untuk disiarkan."
+
+#: sounddlg.cpp:110
+msgid ""
+"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Jika disemak, fail bunyi akan disiarkan berkali-kali selagi mesej dipaparkan."
+
+#: sounddlg.cpp:114
+msgid "Volume"
+msgstr "Kekuatan bunyi"
+
+#: sounddlg.cpp:133
+msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
+msgstr "Pilih untuk memilih kekuatan bunyi untuk siaran fail bunyi"
+
+#: sounddlg.cpp:140
+msgid "Choose the volume for playing the sound file."
+msgstr "Pilih volum untuk menyiarkan fail bunyi"
+
+#: sounddlg.cpp:144
+msgid "Fade"
+msgstr "Pudar"
+
+#: sounddlg.cpp:148
+msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
+msgstr "Pilih volum untuk siaran fail bunyi"
+
+#: sounddlg.cpp:155
+msgid ""
+"_: Time period over which to fade the sound\n"
+"Fade time:"
+msgstr "Masa pudar:"
+
+#: sounddlg.cpp:163
+msgid ""
+"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
+msgstr "Masukkan berapa saat untuk pudar sebelum mencapai volum yang diset"
+
+#: sounddlg.cpp:169
+msgid "Initial volume:"
+msgstr "Volum awal:"
+
+#: sounddlg.cpp:176
+msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
+msgstr "Pilih volum permulaan untuk siarkan fail bunyi"
+
+#: soundpicker.cpp:51
+msgid ""
+"_: An audio sound\n"
+"Sound"
+msgstr "Bunyi"
+
+#: soundpicker.cpp:53
+msgid "Beep"
+msgstr "Bip"
+
+#: soundpicker.cpp:54
+msgid "Speak"
+msgstr "Tuturkan"
+
+#: soundpicker.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Sound file"
+msgstr "&Fail bunyi:"
+
+#: soundpicker.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: An audio sound\n"
+"&Sound:"
+msgstr "&Bunyi"
+
+#: soundpicker.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Configure sound file"
+msgstr "Pilih fail bunyi"
+
+#: soundpicker.cpp:87
+msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
+msgstr "Konfigurkan fail bunyi untuk disiarkan apabila penggera dipaparkan."
+
+#: soundpicker.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Choose a sound to play when the message is displayed."
+msgstr "Konfigurkan fail bunyi untuk disiarkan apabila penggera dipaparkan."
+
+#: soundpicker.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "%1: the message is displayed silently."
+msgstr "Bipkan apabila mesej dipaparkan"
+
+#: soundpicker.cpp:118
+msgid "%1: a simple beep is sounded."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:119
+msgid ""
+"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set "
+"play options."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "%1: the message text is spoken."
+msgstr "Tuturkan mesej apabila ia dipaparkan"
+
+#: soundpicker.cpp:239
+msgid "Sound File"
+msgstr "Fail Bunyi"
+
+#: soundpicker.cpp:286
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Fail Bunyi"
+
+#: soundpicker.cpp:286
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua Fail"
+
+#: soundpicker.cpp:291
+msgid "Choose Sound File"
+msgstr "Pilih Fail bunyi"
+
+#: specialactions.cpp:51
+msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
+msgstr ""
+"Nyatakan tindakan yang hendak dilaksanakan sebelum dan selepas penggera "
+"dipaparkan."
+
+#: specialactions.cpp:72
+msgid "Special Alarm Actions"
+msgstr "Tindakan Penggera Khas"
+
+#: specialactions.cpp:144
+msgid "Pre-a&larm action:"
+msgstr "Tindakan Pra&penggera:"
+
+#: specialactions.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n"
+"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a "
+"reminder or deferred alarm is displayed.\n"
+"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm."
+msgstr ""
+"Masukkan arahan shell untuk dilaksanakan sebelum penggera dipaparkan. N.B. %1 "
+"akan menunggu sehingga arahan selesai sebelum penggera dipaparkan."
+
+#: specialactions.cpp:158
+msgid "Post-alar&m action:"
+msgstr "Tindakan pasca&penggera"
+
+#: specialactions.cpp:165
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n"
+"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the "
+"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed."
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.cpp:47
+msgid "Alarm Templates"
+msgstr "Templat penggera"
+
+#: templatedlg.cpp:54
+msgid "The list of alarm templates"
+msgstr "Senarai templat penggera"
+
+#: templatedlg.cpp:63
+msgid "Create a new alarm template"
+msgstr "Cipta templat penggera baru"
+
+#: templatedlg.cpp:68
+msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
+msgstr "Edit templat penggera yang sedang ditonjolkan "
+
+#: templatedlg.cpp:71
+msgid "Co&py"
+msgstr "&Salin"
+
+#: templatedlg.cpp:74
+msgid ""
+"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
+"template"
+msgstr ""
+"Cipta templat penggera baru berdasarkan satu salinan templat yang sedang "
+"ditonjolkan"
+
+#: templatedlg.cpp:79
+msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
+msgstr "Hapuskan templat penggera yang sedang ditonjolkan"
+
+#: templatedlg.cpp:143
+msgid "New Alarm Template"
+msgstr "Templat penggera baru"
+
+#: templatedlg.cpp:165
+msgid "Edit Alarm Template"
+msgstr "Edit templat penggera"
+
+#: templatedlg.cpp:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?"
+msgstr ""
+"_n: Anda pasti ingin menghapuskan templat penggera yang dipilih?\n"
+"Anda pasti ingin menghapuskan %n templat penggera yang dipilih?"
+
+#: templatedlg.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Delete Alarm Template\n"
+"Delete Alarm Templates"
+msgstr ""
+"_n: Hapuskan templat penggera\n"
+"Hapuskan templat penggera"
+
+#: templatelistview.cpp:83
+msgid "Alarm type"
+msgstr "Jenis penggera"
+
+#: templatelistview.cpp:85
+msgid "Name of the alarm template"
+msgstr "Nama templat penggera"
+
+#: templatepickdlg.cpp:38
+msgid "Choose Alarm Template"
+msgstr "Pilih Templat Penggera"
+
+#: templatepickdlg.cpp:46
+msgid "Select a template to base the new alarm on."
+msgstr "Pilih templat untuk mendasari penggera baru."
+
+#: traywindow.cpp:83
+msgid "Cannot load system tray icon."
+msgstr "Tidak dapat memuatkan ikon dulang sistem."
+
+#: traywindow.cpp:91
+msgid "&New Alarm..."
+msgstr "Penggera &Baru..."
+
+#: traywindow.cpp:92
+msgid "New Alarm From &Template"
+msgstr "Penggera Baru Dari &Templat "
+
+#: traywindow.cpp:269
+msgid ""
+"_: prefix + hours:minutes\n"
+"(%1%2:%3)"
+msgstr "(%1%2:%3)"
+
+#: traywindow.cpp:271
+msgid ""
+"_: prefix + hours:minutes\n"
+"%1%2:%3"
+msgstr "%1%2:%3"
+
+#: traywindow.cpp:356
+msgid "%1 - disabled"
+msgstr "%1 - dinyahaktif"
+
+#: undo.cpp:353
+msgid "Alarm not found"
+msgstr "Penggera tidak ditemui"
+
+#: undo.cpp:354
+msgid "Error recreating alarm"
+msgstr "Ralat mencipta semula penggera"
+
+#: undo.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Error recreating alarm template"
+msgstr "Ralat mencipta semula penggera"
+
+#: undo.cpp:356
+msgid "Cannot reactivate expired alarm"
+msgstr "Tidak dapat mengaktifkan semula penggera luput"
+
+#: undo.cpp:357
+msgid "Program error"
+msgstr "Ralat program"
+
+#: undo.cpp:358
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ralat tidak diketahui"
+
+#: undo.cpp:360
+msgid ""
+"_: Undo-action: message\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: undo.cpp:595
+msgid ""
+"_: Action to create a new alarm\n"
+"New alarm"
+msgstr "Penggera baru"
+
+#: undo.cpp:597
+msgid ""
+"_: Action to delete an alarm\n"
+"Delete alarm"
+msgstr "Hapuskan penggera"
+
+#: undo.cpp:600
+msgid ""
+"_: Action to create a new alarm template\n"
+"New template"
+msgstr "Templat baru"
+
+#: undo.cpp:602
+msgid ""
+"_: Action to delete an alarm template\n"
+"Delete template"
+msgstr "Hapuskan templat"
+
+#: undo.cpp:604
+msgid "Delete expired alarm"
+msgstr "Hapuskan penggera luput"
+
+#: undo.cpp:864
+msgid ""
+"_: Action to edit an alarm\n"
+"Edit alarm"
+msgstr "Edit penggera"
+
+#: undo.cpp:866
+msgid ""
+"_: Action to edit an alarm template\n"
+"Edit template"
+msgstr "Edit templat"
+
+#: undo.cpp:1007
+msgid "Delete multiple alarms"
+msgstr "Hapuskan penggera berbilang"
+
+#: undo.cpp:1009
+msgid "Delete multiple templates"
+msgstr "Hapuskan templat berbilang"
+
+#: undo.cpp:1016
+msgid "Delete multiple expired alarms"
+msgstr "Hapuskan penggera berbilang yang luput"
+
+#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103
+msgid "Reactivate alarm"
+msgstr "Aktifkan semula penggera"
+
+#: undo.cpp:1126
+msgid "Reactivate multiple alarms"
+msgstr "Aktifkan semula penggera berbilang"
+
+#: lib/colourcombo.cpp:185
+msgid "Custom..."
+msgstr "Langganan..."
+
+#: lib/dateedit.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Date cannot be earlier than %1"
+msgstr "Tarikh tidak boleh lebih awal daripada %1"
+
+#: lib/dateedit.cpp:68
+#, c-format
+msgid "Date cannot be later than %1"
+msgstr "Tarikh tidak boleh lewat daripada %1"
+
+#: lib/dateedit.cpp:79
+msgid "today"
+msgstr "hari ini"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:146
+msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
+msgstr "Gagal melaksanakan arahan (akses shell tidak sah)"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:149
+msgid "Failed to execute command:"
+msgstr "Gagal melaksanakan arahan:"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:151
+msgid "Command execution error:"
+msgstr "Ralat melaksanakan arahan:"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "jam/minit"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "Jam/Minit"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:39
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "jam/minit"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:40
+msgid "Hours/Minutes"
+msgstr "Jam/Minit"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:41
+msgid "days"
+msgstr "hari"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:42
+msgid "Days"
+msgstr "Hari"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:43
+msgid "weeks"
+msgstr "minggu"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:44
+msgid "Weeks"
+msgstr "Minggu"
+
+#: lib/timespinbox.cpp:96
+msgid ""
+"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
+"larger step (6 hours / 5 minutes)."
+msgstr ""
+"Tekan kekunci Shift semasa mengklik butang putar untuk melaraskan waktu dengan "
+"langkah lebih besar (6 jam / 5 minit)."
+
+#: kalarmd/admain.cpp:42
+msgid "KAlarm Daemon"
+msgstr "Demon KAlarm"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:43
+msgid "KAlarm Alarm Daemon"
+msgstr "Daemon penggera KAlarm"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:46
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Penyenggara"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:47
+msgid "Author"
+msgstr "Pengarang"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:48
+msgid "Original Author"
+msgstr "Pengarang asal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: first week of January\n"
+#~ "of:"
+#~ msgstr "pada:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n"
+#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)"
+#~ msgstr "Tidak boleh tunda melepasi pengulangan penggera berikutnya (sekarang %1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n"
+#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
+#~ msgstr "Tidak dapat tunda penggera melepasi pengulangan berikutnya (sekarang %1)"
+
+#~ msgid "Recurrence:"
+#~ msgstr "Pengulangan:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often the alarm recurs.\n"
+#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kekerapan penggera berulang.\n"
+#~ "Waktu yang dipaparkan adalah yang dikonfigur dalam tab Pengulangan dan dalam dialog Pengulangan Ringkas."
+
+#~ msgid "Set up a simple, or additional, alarm repetition"
+#~ msgstr "Setkan ulangan penggera ringkas atau tambahan"
+
+#~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified"
+#~ msgstr "Ulang penggera sehingga tarikh/waktu yang dinyatakan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this dialog either:\n"
+#~ "- instead of the Recurrence tab, or\n"
+#~ "- after using the Recurrence tab, to set up a repetition within a repetition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gunakan dialog ini :\n"
+#~ "- bukannya tab pengulangan, atau\n"
+#~ "- selepas menggunakan tab pengulangan, untuk mengesetkan satu ulangan dalam satu pengulangan."
+
+#~ msgid "Message color"
+#~ msgstr "Warna mesej"
+
+#~ msgid "Choose the background color for the alarm message."
+#~ msgstr "Pilih warna latar belakang untuk mesej penggera."
+
+#~ msgid "Show alarm &time"
+#~ msgstr "Papar &waktu penggera"
+
+#~ msgid "Show time u&ntil alarm"
+#~ msgstr "Papar waktu sehi&ngga penggera"
+
+#~ msgid "Alarm List"
+#~ msgstr "Senarai penggera"
+
+#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due"
+#~ msgstr "Nyatakan sama ada hendak paparkan penggera atau tidak , masa cukup tempoh penggera dalam senarai penggera."
+
+#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due"
+#~ msgstr "Nyatakan sama ada hendak papar atau tidak dalam senarai penggera, berapa lama sebelum setiap penggera cukup tempoh"
+
+#~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list"
+#~ msgstr "Nyatakan sama ada hendak papar atau tidak penggera luput dalam senarai penggera"
+
+#~ msgid "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed."
+#~ msgstr "Masukkan arahan shell yang dilaksanakan selepas tetingkap penggera ditutup."
+
+#~ msgid "&Alarms Enabled"
+#~ msgstr "&Penggera diaktifkan"
+
+#~ msgid "&Beep"
+#~ msgstr "&Bip"
+
+#~ msgid "S&peak"
+#~ msgstr "&Tuturkan"
+
+#~ msgid "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of sound from the displayed options."
+#~ msgstr "Semak untuk mengaktifkan bunyi apabila mesej dipaparkan. Pilih jenis bunyi daripada opsyen paparan."
+
+#~ msgid "If checked, a beep will sound when the alarm is displayed."
+#~ msgstr "Jika disemak, bunyi bip dihasilkan apabila penggera dipaparkan."
+
+#~ msgid "If checked, a sound file will be played when the alarm is displayed."
+#~ msgstr "Jika disemak, fail bunyi akan disiarkan apabila penggera dipaparkan."
+
+#~ msgid "If checked, the message will be spoken when the alarm is displayed."
+#~ msgstr "Jika disemak, mesej akan dituturkan apabila penggera dipaparkan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1\n"
+#~ "HTML/XML files may not display correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1\n"
+#~ "Fail HTML/XML mungkin tidak memaparkan dengan betul"
+
+#~ msgid "Error starting KMail"
+#~ msgstr "Ralat semasa memulakan KMail"
+
+#~ msgid "Activate %1"
+#~ msgstr "Aktifkan %1"
+
+#~ msgid "6th"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7th"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8th"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9th"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "10th"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "11th"
+#~ msgstr "11"
+
+#~ msgid "12th"
+#~ msgstr "12"
+
+#~ msgid "13th"
+#~ msgstr "13"
+
+#~ msgid "14th"
+#~ msgstr "14"
+
+#~ msgid "15th"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "16th"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "17th"
+#~ msgstr "17"
+
+#~ msgid "18th"
+#~ msgstr "18"
+
+#~ msgid "19th"
+#~ msgstr "19"
+
+#~ msgid "20th"
+#~ msgstr "20"
+
+#~ msgid "21st"
+#~ msgstr "21"
+
+#~ msgid "22nd"
+#~ msgstr "22"
+
+#~ msgid "23rd"
+#~ msgstr "23"
+
+#~ msgid "24th"
+#~ msgstr "24"
+
+#~ msgid "25th"
+#~ msgstr "25"
+
+#~ msgid "26th"
+#~ msgstr "26"
+
+#~ msgid "27th"
+#~ msgstr "27"
+
+#~ msgid "28th"
+#~ msgstr "28"
+
+#~ msgid "29th"
+#~ msgstr "29"
+
+#~ msgid "30th"
+#~ msgstr "30"
+
+#~ msgid "31st"
+#~ msgstr "31"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: On the 7th day\n"
+#~ "O&n the"
+#~ msgstr "&Pada"
+
+#~ msgid "day"
+#~ msgstr "hari"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: KAlarm Error\n"
+#~ "%1 Error"
+#~ msgstr "Ralat %1 "
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kandy.po
new file mode 100644
index 00000000000..34e1eeed12c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kandy.po
@@ -0,0 +1,714 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-06 11:31+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: atcommand.cpp:53
+msgid "New Command"
+msgstr "Arahan Baru"
+
+#: atcommand.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Arg %1"
+msgstr "Arg %1"
+
+#: cmdpropertiesdialog.cpp:109
+msgid "Enter parameter name:"
+msgstr "Masukkan nama parameter:"
+
+#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57
+msgid " Disconnected "
+msgstr "Sambungan putus"
+
+#: kandy.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Could not load file %1"
+msgstr "Tidak dapat memuatkan fail %1"
+
+#: kandy.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Could not save file %1."
+msgstr "Tidak dapat menyimpan fail %1."
+
+#: kandy.cpp:139
+msgid "Mobile GUI"
+msgstr "GUI mudah alih"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453
+#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Connect"
+msgstr "Sambungkan"
+
+#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Putuskan"
+
+#: kandy.cpp:293
+msgid "New Profile"
+msgstr "Profail Baru"
+
+#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172
+msgid "Save changes to profile %1?"
+msgstr "Simpan perubahan ke profail %1?"
+
+#: kandy.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Cannot open modem device %1."
+msgstr "Tidak dapat membuka peranti modem %1."
+
+#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74
+msgid "Modem Error"
+msgstr "Ralat Modem"
+
+#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466
+msgid " Connected "
+msgstr "Disambungkan"
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:77
+msgid "Serial Interface"
+msgstr "Antaramuka Bersiri"
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:116
+msgid "Address Book"
+msgstr "Buku Alamat"
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:353
+msgid "Windows"
+msgstr "Tetingkap"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165
+#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: kandyview.cpp:79
+msgid "Command"
+msgstr "Arahan"
+
+#: kandyview.cpp:80
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: kandyview.cpp:86
+msgid "Add..."
+msgstr "Tambah..."
+
+#: kandyview.cpp:90
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edit..."
+
+#: kandyview.cpp:98
+msgid "Execute"
+msgstr "Laksanakan"
+
+#: kandyview.cpp:108
+msgid "Input:"
+msgstr "Input:"
+
+#: kandyview.cpp:119
+msgid "Output:"
+msgstr "Output:"
+
+#: kandyview.cpp:129
+msgid "Result:"
+msgstr "Keputusan:"
+
+#: kandyview.cpp:253
+msgid "Enter value for %1:"
+msgstr "Masukkan nilai untuk %1:"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Communicating with your mobile phone."
+msgstr "Berkomunikasi dengan telefon mudah alih anda."
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Show terminal window"
+msgstr "Paparkan tetingkap terminal"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Show mobile GUI"
+msgstr "Paparkan GUI mudah alih"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Do not show GUI"
+msgstr "Jangan paparkan GUI"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Filename of command profile file"
+msgstr "Nama fail profail arahan"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Modem is off."
+msgstr "Modem ditutup"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Modem is busy."
+msgstr "Modem sibuk"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kandy"
+msgstr "Kandy"
+
+#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454
+msgid "Reading mobile phonebook..."
+msgstr "Membaca buku telefon mudah alih..."
+
+#: mobilegui.cpp:424
+msgid "Writing mobile phonebook..."
+msgstr "Menulis buku telefon mudah alih..."
+
+#: mobilegui.cpp:433
+msgid "Wrote mobile phonebook."
+msgstr "Telah tulis buku telefon mudah alih."
+
+#: mobilegui.cpp:493
+msgid "Reading KDE address book..."
+msgstr "Membaca buku alamat KDE."
+
+#: mobilegui.cpp:643
+msgid "Read KDE address book."
+msgstr "Baca buku alamat KDE."
+
+#: mobilegui.cpp:951
+msgid "Wrote KDE address book."
+msgstr "Telah menulis buku alamat KDE."
+
+#: mobilegui.cpp:1162
+msgid "Read mobile phonebook."
+msgstr "Baca buku telefon mudah alih."
+
+#: mobilegui.cpp:1313
+msgid "Kab Entry:"
+msgstr "Entri Kab:"
+
+#: mobilegui.cpp:1316
+msgid "Mobile Entry:"
+msgstr "Entri Mudah Alih:"
+
+#: mobilegui.cpp:1321
+msgid "Conflicting Entries"
+msgstr "Entri Berkonflik"
+
+#: mobilegui.cpp:1323
+msgid "Use Kab Entry"
+msgstr "Gunakan Entri Kab"
+
+#: mobilegui.cpp:1324
+msgid "Use Mobile Entry"
+msgstr "Gunakan Entri Mudah Alih"
+
+#: mobilegui.cpp:1401
+msgid "Synced phonebooks."
+msgstr "Buku telefon segerak"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
+#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "KDE Address Book"
+msgstr "Buku Alamat KDE"
+
+#: mobilegui.cpp:1536
+msgid "KDE Address Book (modified)"
+msgstr "Buku Alamat KDE (diubah suai)"
+
+#: mobilegui.cpp:1564
+msgid "The KDE address book contains unsaved changes."
+msgstr "Buku alamat KDE mengandungi perubahan tak disimpan."
+
+#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Perubahan Tak Disimpan"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232
+#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624
+#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mobile Phone Book"
+msgstr "Buku Telefon Mudah Alih"
+
+#: mobilegui.cpp:1607
+msgid "Mobile Phone Book (modified)"
+msgstr "Buku Telefon Mudah Alih (diubah suai)"
+
+#: mobilegui.cpp:1649
+msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
+msgstr "Buku telefon mudah alih mengandungi perubahan yang tak disimpan"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361
+#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: modem.cpp:197
+msgid ""
+"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuka peranti '%1'. Pastikan anda mempunyai cukup keizinan."
+
+#: modem.cpp:206
+msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
+msgstr ""
+
+#: modem.cpp:223
+msgid "tcsetattr() failed."
+msgstr "tcsetattr() gagal."
+
+#: modem.cpp:282
+msgid "Unable to lock device '%1'."
+msgstr "Tidak dapat memasak peranti %1."
+
+#: modem.cpp:301
+msgid "Unable to open lock file '%1'."
+msgstr "Tidak dapat membuka fail pasak '%1'."
+
+#: modem.cpp:309
+msgid "Unable to read lock file '%1'."
+msgstr "Tidak dapat membaca fail pasak '%1'."
+
+#: modem.cpp:319
+msgid "Unable to get PID from file '%1'."
+msgstr "Tidak dapat mengambil PID dari fail '%1'."
+
+#: modem.cpp:325
+msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
+msgstr "Proses menggunakan PID %1 yang memasak peranti, masih berjalan."
+
+#: modem.cpp:331
+msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
+msgstr "Tidak dapat memberikan isyarat kepada fail pasak PID sedia ada."
+
+#: modem.cpp:337
+msgid ""
+"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
+"permissions."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencipta fail pasak '%1'. Pastikan anda mempunyai cukup keizinan."
+
+#. i18n: file kandymobileui.rc line 4
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Show"
+msgstr "&Paparkan"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Command Properties"
+msgstr "Ciri Arahan"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "String:"
+msgstr "Rentetan:"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Hex result"
+msgstr "Keputusan Hex"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Posisi"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Nilai"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Mobile Device"
+msgstr "Peranti Mudah Alih"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Model Information"
+msgstr "Maklumat Model"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Nombor Siri:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Pembuat:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "GSM version:"
+msgstr "Versi GSM:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Address Books"
+msgstr "Buku Alamat"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Tel"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Baca"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Tulis"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Save to File..."
+msgstr "Simpan ke fail..."
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Sync"
+msgstr "Segerakkan"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Battery charge:"
+msgstr "Caj bateri:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Signal quality:"
+msgstr "Kualiti isyarat:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "xx %"
+msgstr "xx %"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Muat semula"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Set Clock"
+msgstr "Setkan Jam"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 10
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Serial device"
+msgstr "Peranti Bersiri"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 14
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Baud rate"
+msgstr "Kadar Baud"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 18
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Lock directory"
+msgstr "Pasak direktori"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 22
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Open modem on startup"
+msgstr "Buka modem semasa permulaan"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 26
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
+msgstr "Autosetkan jam mudah alih pada sambungan"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 33
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Exclude home numbers"
+msgstr "Keluarkan nombor rumah"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 37
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Exclude work numbers"
+msgstr "Keluarkan nombor kerja"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 41
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Exclude messaging numbers"
+msgstr "Keluarkan nombor penghantaran mesej"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 45
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Exclude fax numbers"
+msgstr "Keluarkan nombor faks"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 49
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Exclude cell numbers"
+msgstr "Keluarkan nombor sel"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 53
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Exclude video phone numbers"
+msgstr "Keluarakan nombor telefon video"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 57
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Exclude mailbox numbers"
+msgstr "Keluarkan nombor kotak mel"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 61
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Exclude modem numbers"
+msgstr "Keluarkan nombor modem"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 65
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Exclude car phone numbers"
+msgstr "Keluarkan nombor telefon kereta"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 69
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Exclude ISDN numbers"
+msgstr "Keluarkan nombor ISDN"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 73
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Exclude pager numbers"
+msgstr "Keluarkan nombor alat kelui"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 78
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Use home suffix"
+msgstr "Gunakan akhiran kediaman"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 82
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Use work suffix"
+msgstr "Gunakan akhiran kerja"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 86
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Use messaging suffix"
+msgstr "Gunakan akhiran penghantaran mesej"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 90
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Use fax suffix"
+msgstr "Gunakan akhiran faks"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 94
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Use mobile suffix"
+msgstr "Gunakan akhiran mudah alih"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 98
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Use video suffix"
+msgstr "Gunakan akhiran video"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 102
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Use mailbox suffix"
+msgstr "Gunakan akhiran kotak mel"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 106
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Use modem suffix"
+msgstr "Gunakan akhiran modem"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 110
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Use car suffix"
+msgstr "Gunakan akhiran kereta"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 114
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Use ISDN suffix"
+msgstr "Gunakan akhiran ISDN"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 118
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Use pager suffix"
+msgstr "Gunakan akhiran alat kelui"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 123
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Home suffix"
+msgstr "Akhiran Kediaman"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 127
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Work suffix"
+msgstr "Akhiran kerja"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 131
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Messaging suffix"
+msgstr "Akhiran penghantaran mesej"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 135
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Fax suffix"
+msgstr "Akhiran faks"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 139
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Cell suffix"
+msgstr "Akhiran sel"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 143
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Video suffix"
+msgstr "Akhiran video"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 147
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox suffix"
+msgstr "Akhiran kotak mel"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 151
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Modem suffix"
+msgstr "Akhiran modem"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 155
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Car suffix"
+msgstr "Akhiran kereta"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 159
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "ISDN suffix"
+msgstr "Akhiran ISDN"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 163
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Pager suffix"
+msgstr "Akhiran alat kelui"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 171
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Open terminal window on startup"
+msgstr "Buka tetingkap terminal pada permulaan"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 175
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Open mobile window on startup"
+msgstr "Buka tetingkap mudah alih pada permulaan"
+
+#~ msgid "tcgetattr() failed."
+#~ msgstr "tcgetattr() gagal."
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/karm.po
new file mode 100644
index 00000000000..715516e0b3c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/karm.po
@@ -0,0 +1,923 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-14 13:28+0800\n"
+"Last-Translator: junetazawawi <junetazawawi@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: csvexportdialog.cpp:87
+msgid "radioDecimal"
+msgstr "Perpuluhan radio"
+
+#: edittaskdialog.cpp:58
+msgid "Task &name:"
+msgstr "&NamaTugasan:"
+
+#: edittaskdialog.cpp:72
+msgid "Edit &absolute"
+msgstr "Edit &mutlak"
+
+#: edittaskdialog.cpp:85
+msgid "&Session time: "
+msgstr "Waktu &sesi:"
+
+#: edittaskdialog.cpp:88
+msgid "&Time:"
+msgstr "&Waktu:"
+
+#: edittaskdialog.cpp:124
+msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
+msgstr "Edit &relatif (gunakan untuk waktu dan waktu sesi)"
+
+#: edittaskdialog.cpp:168
+msgid "A&uto tracking"
+msgstr "A&utojejak"
+
+#: edittaskdialog.cpp:177
+msgid "In Desktop"
+msgstr "Dalam Desktop"
+
+#: edittaskdialog.cpp:228
+msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
+msgstr "Masukkan nama tugasan di sini. Nama ini adalah untuk anda sahaja"
+
+#: edittaskdialog.cpp:231
+msgid ""
+"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
+"\n"
+"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the "
+"current session, you would set the Session time to 4 hr."
+msgstr ""
+"Gunakan opsyen ini untuk mengeset jumlah masa bagi tugasan ini kepada satu "
+"nilai mutlak.\n"
+"\n"
+"Contohnya, jika anda telah menghabiskan masa tepat 4 jam untuk tugasan ini pada "
+"sesi semasa, waktu sesi akan diset kepada 4 jam."
+
+#: edittaskdialog.cpp:236
+msgid ""
+"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
+"value.\n"
+"\n"
+"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
+"you would add 1 hr."
+msgstr ""
+"Gunakan opsyen ini untuk mengubah jumlah masa digunakan untuk tugasan ini, "
+"relatif kepada nilai semasa.\n"
+"\n"
+"Contohnya, jika anda membuat tugasan ini selama satu jam tanpa menjalankan "
+"penghitung masa, tambahkan 1 jam."
+
+#: edittaskdialog.cpp:241
+msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
+msgstr "Ini ialah masa tugasan telah berjalan sejak semua waktu diset semula."
+
+#: edittaskdialog.cpp:244
+msgid "This is the time the task has been running this session."
+msgstr "Ini ialah masa tugasan telah menjalankan sesi ini."
+
+#: edittaskdialog.cpp:246
+msgid ""
+"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
+msgstr ""
+"Nyatakan tempoh masa hendak ditambah atau dikurangkan kepada waktu keseluruhan "
+"dan waktu sesi"
+
+#: edittaskdialog.cpp:250
+msgid ""
+"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
+"to the specified desktop(s)."
+msgstr ""
+"Gunakan opsyen ini untuk mengautomulakan penghitung masa bagi tugasan ini "
+"apabila anda bertukar ke desktop yang dinyatakan."
+
+#: edittaskdialog.cpp:253
+msgid ""
+"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task."
+msgstr "Pilih desktop yang akan mengautomulakan penghitung masa tugasan ini."
+
+#: idletimedetector.cpp:73
+msgid "Idle Detection"
+msgstr "Pengesanan Melahu"
+
+#: idletimedetector.cpp:74
+msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?"
+msgstr "Desktop melahu sejak %1. Apa patut kita lakukan?"
+
+#: idletimedetector.cpp:76
+msgid "Revert && Stop"
+msgstr "Balik ke asal && hentikan"
+
+#: idletimedetector.cpp:77
+msgid "Revert && Continue"
+msgstr "Balik ke asal && teruskan"
+
+#: idletimedetector.cpp:78
+msgid "Continue Timing"
+msgstr "Teruskan Hitungan Masa"
+
+#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262
+msgid "Start &New Session"
+msgstr "Mulakan Sesi &Baru"
+
+#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268
+msgid "&Reset All Times"
+msgstr "&Set Semula Semua Waktu"
+
+#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
+msgid "S&top"
+msgstr "&Hentikan"
+
+#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284
+msgid "Stop &All Timers"
+msgstr "Hentikan &Semua Penghitung Masa"
+
+#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291
+msgid "&New..."
+msgstr "&Baru..."
+
+#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296
+msgid "New &Subtask..."
+msgstr "&Subtugasan Baru..."
+
+#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edit..."
+
+#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318
+msgid "&Mark as Complete"
+msgstr "&Tandakan sebagai Selesai"
+
+#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "&Mark as Incomplete"
+msgstr "&Tandakan sebagai Selesai"
+
+#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332
+msgid "&Copy Totals to Clipboard"
+msgstr "&Salin Total ke Klipbod"
+
+#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347
+msgid "Copy &History to Clipboard"
+msgstr "Salin &Sejarah ke Klipbod"
+
+#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355
+msgid "Import &Legacy Flat File..."
+msgstr "Import Fail Rata &Warisan"
+
+#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358
+msgid "&Export to CSV File..."
+msgstr "&Eksport ke fail CSV..."
+
+#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361
+msgid "Export &History to CSV File..."
+msgstr "Eksport &Sejarah ke Fail CSV..."
+
+#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364
+msgid "Import Tasks From &Planner..."
+msgstr "Impot Tugasan Dari &Perancang..."
+
+#: karm_part.cpp:221
+msgid "Configure KArm..."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379
+msgid "Configure key bindings"
+msgstr "Konfigurkan pengikatan kekunci"
+
+#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380
+msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm"
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda mengkonfigur pengikatan kekunci khusus kepada karm"
+
+#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383
+msgid "Start a new session"
+msgstr "Mulakan sesi baru"
+
+#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384
+msgid ""
+"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
+"without affecting the totals."
+msgstr ""
+"Ini akan mengeset semula waktu sesi kepada 0 untuk semua tugasan, untuk "
+"memulakan sesi baru tanpa mengganggu total."
+
+#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388
+msgid "Reset all times"
+msgstr "Set semula semua waktu"
+
+#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
+msgid ""
+"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
+"scratch."
+msgstr ""
+"Ini akan mengeset semula sesi dan waktu total kepada 0 untuk semua tugasan, "
+"untuk memulakan semula dari awal."
+
+#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
+msgid "Start timing for selected task"
+msgstr "Mulakan hitungan masa untuk tugasan yang dipilih"
+
+#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394
+msgid ""
+"This will start timing for the selected task.\n"
+"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
+"\n"
+"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
+"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
+msgstr ""
+"Ini akan memulakan hitungan masa untuk tugasan yang dipilih.\n"
+"Ia boleh juga menghitung masa serentak untuk beberapa tugasan.\n"
+"\n"
+"Anda juga boleh memulakan hitungan masa dengan mengklik dua kali butang tetikus "
+"kiri pada tugasan yang diberikan. Bagaimanapun, ini akan menghentikan hitungan "
+"masa tugasan lain."
+
+#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
+msgid "Stop timing of the selected task"
+msgstr "Hentikan hitungan masa untuk tugasan yang dipilih"
+
+#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407
+msgid "Stop all of the active timers"
+msgstr "Hentikan semua penghitung masa yang aktif"
+
+#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409
+msgid "Create new top level task"
+msgstr "Cipta tugasan tahap atas yang baru"
+
+#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410
+msgid "This will create a new top level task."
+msgstr "Ini akan mencipta tugasan tahap atasan yang baru."
+
+#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412
+msgid "Delete selected task"
+msgstr "Hapuskan tugasan yang dipilih"
+
+#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413
+msgid "This will delete the selected task and all its subtasks."
+msgstr "Ini akan menghapuskan tugasan yang dipilih dan semua subtugasannya."
+
+#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416
+msgid "Edit name or times for selected task"
+msgstr "Edit nama atau waktu untuk tugasan yang dipilih"
+
+#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417
+msgid ""
+"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
+"selected task."
+msgstr ""
+"Ini akan membawa kotak dialog di mana anda boleh mengedit parameter untuk "
+"tugasan yang dipilih"
+
+#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426
+msgid "Copy task totals to clipboard"
+msgstr "Salin jumlah tugasan ke klipbod"
+
+#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427
+msgid "Copy time card history to clipboard."
+msgstr "Salin sejarah kad masa ke klipbod"
+
+#: karm_part.cpp:408
+msgid "karmPart"
+msgstr "karmPart"
+
+#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476
+msgid "task_popup"
+msgstr "popup tugasan"
+
+#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613
+#, c-format
+msgid "Invalid error number: %1"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270
+msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
+msgstr "Ralat memuatkan \"%1\": tidak dapat mencari induk (uid=%2)"
+
+#: karmstorage.cpp:394
+msgid "File \"%1\" not found."
+msgstr "Fail \"%1\" tidak ditemui."
+
+#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024
+msgid "Could not open \"%1\"."
+msgstr "Tidak dapat membuka\"%1\"."
+
+#: karmstorage.cpp:590
+msgid "Export Progress"
+msgstr "Kemajuan Eksport"
+
+#: karmstorage.cpp:918
+msgid ""
+"Task History\n"
+msgstr ""
+"Sejarah Tugasan\n"
+
+#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
+msgid "From %1 to %2"
+msgstr "Daripada %1 kepada %2"
+
+#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Printed on: %1"
+msgstr "Dicetak pada: %1"
+
+#: karmstorage.cpp:960
+msgid "Sum"
+msgstr "Jumlah"
+
+#: karmstorage.cpp:960
+msgid "Total Sum"
+msgstr "Jumlah Total"
+
+#: karmstorage.cpp:960
+msgid "Task Hierarchy"
+msgstr "Hierarki Tugasan"
+
+#: karmstorage.cpp:970
+msgid " No hours logged."
+msgstr "Tiada waktu dilog."
+
+#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88
+#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30
+msgid "KArm"
+msgstr "KArm"
+
+#: ktimewidget.cpp:80
+msgid ""
+"_: abbreviation for hours\n"
+" hr. "
+msgstr " jam. "
+
+#: ktimewidget.cpp:94
+msgid ""
+"_: abbreviation for minutes\n"
+" min. "
+msgstr " min. "
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KDE Time tracker tool"
+msgstr "Alat penjejak masa KDE"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Just caught a software interrupt."
+msgstr "Gangguan perisian dikesan."
+
+#: main.cpp:24
+msgid "The iCalendar file to open"
+msgstr "Fail iKalendar hendak dibuka"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Penyenggara Semasa"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original Author"
+msgstr "Pengarang Asal"
+
+#: mainwindow.cpp:104
+msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:106
+msgid "Could not modify calendar resource."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:108
+msgid "Out of memory--could not create object."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "UID not found."
+msgstr "Fail \"%1\" tidak ditemui."
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:114
+msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:116
+msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:146
+msgid "Successfully saved tasks and history"
+msgstr "Berjaya menyimpan tugasan dan sejarah"
+
+#: mainwindow.cpp:156
+msgid "Successfully exported History to CSV-file"
+msgstr "Berjaya mengeksport sejarah ke fail CSV"
+
+#: mainwindow.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Session: %1"
+msgstr "Sesi: %1"
+
+#: mainwindow.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Total: %1"
+
+#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88
+msgid "Session"
+msgstr "Sesi"
+
+#: mainwindow.cpp:242
+msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
+msgstr ""
+"Anda pasti ingin mengeset semula waktu kepada sifar untuk semua tugasan?"
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Pengesahan Diperlukan"
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Reset All Times"
+msgstr "Set Semula Semua Waktu"
+
+#: mainwindow.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Session Time to Clipboard"
+msgstr "&Salin Total ke Klipbod"
+
+#: preferences.cpp:23
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: preferences.cpp:50
+msgid "Behavior"
+msgstr "Peri laku"
+
+#: preferences.cpp:50
+msgid "Behavior Settings"
+msgstr "Seting Peri laku"
+
+#: preferences.cpp:58
+msgid "Detect desktop as idle after"
+msgstr "Kesan desktop sebagai melahu selepas"
+
+#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: preferences.cpp:63
+msgid "Prompt before deleting tasks"
+msgstr "Gesa sebelum menghapuskan tugasan"
+
+#: preferences.cpp:78
+msgid "Display"
+msgstr "Paparkan"
+
+#: preferences.cpp:78
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Seting Paparan"
+
+#: preferences.cpp:85
+msgid "Columns displayed:"
+msgstr "Lajur dipaparkan:"
+
+#: preferences.cpp:87
+msgid "Session time"
+msgstr "Waktu sesi"
+
+#: preferences.cpp:89
+msgid "Cumulative task time"
+msgstr "Waktu tugasan kumulatif"
+
+#: preferences.cpp:91
+msgid "Total session time"
+msgstr "Waktu sesi total"
+
+#: preferences.cpp:93
+msgid "Total task time"
+msgstr "Waktu tugasan total"
+
+#: preferences.cpp:108
+msgid "Storage"
+msgstr "Storan"
+
+#: preferences.cpp:108
+msgid "Storage Settings"
+msgstr "Seting Storan"
+
+#: preferences.cpp:117
+msgid "Save tasks every"
+msgstr "Simpan tugasan setiap"
+
+#: preferences.cpp:122
+msgid "iCalendar file:"
+msgstr "Fail iKalendar:"
+
+#: preferences.cpp:129
+msgid "Log history"
+msgstr "Sejarah pelogan"
+
+#: print.cpp:25
+msgid "Print Times"
+msgstr "Cetak Masa"
+
+#: print.cpp:57
+msgid "Task Name "
+msgstr "Nama tugasan"
+
+#: print.cpp:82
+#, c-format
+msgid "KArm - %1"
+msgstr "KArm - %1"
+
+#: print.cpp:88 taskview.cpp:54
+msgid "Task Name"
+msgstr "Nama Tugasan"
+
+#: printdialog.cpp:44
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Dialog Cetakan"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
+#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Date Range"
+msgstr "Julat Tarikh"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
+#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Dari:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
+#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Hingga:"
+
+#: printdialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Selected Task"
+msgstr "Menghapuskan Tugasan"
+
+#: printdialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "All Tasks"
+msgstr "Salin Semua Tugasan"
+
+#: printdialog.cpp:83
+msgid "Summarize per week"
+msgstr ""
+
+#: printdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Totals only"
+msgstr "Total"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import/Export"
+msgstr "&Import/Eksport"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 19
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Clock"
+msgstr "&Jam"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Tugasan"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "CSV Export"
+msgstr "Eksport CSV "
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksport"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Export to:"
+msgstr "Eksport ke:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "The file where Karm will write the data."
+msgstr "Fail di mana Karm akan menulis data"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Quotes:"
+msgstr "Petikan:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "All fields are quoted in the output."
+msgstr "Semua medan dipetik dalam output."
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
+"when reporting on totals.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Julat tarikh yang tergolong untuk laporan tentang sejarah kad waktu. Tidak "
+"diaktifkan semasa membuat laporan tentang total.</p>"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Time Format"
+msgstr "Format Waktu"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
+"minutes.</p>\n"
+"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
+"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
+"5:45</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p>Anda boleh pilih output nilai masa dalam pecahan jam atau minit.</p>\n"
+"<p>Contohnya, jika nilainya 5 jam 45 minit, maka opsyen output Perpuluhan "
+"adalah <tt>5.75</tt>, dan output opsyen Jam:Minit ialah<tt>5:45</tt></p>"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Hours:Minutes"
+msgstr "Jam:Minit"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr "Perpuluhan"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Penyahhad"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
+msgstr ""
+"Aksara yang digunakan untuk mengasingkan satu medan dengan yang lain di dalam "
+"output."
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Other:"
+msgstr "Lain-lain:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Ruang"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "Koma"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Koma Bertitik"
+
+#: taskview.cpp:55
+msgid "Session Time"
+msgstr "Waktu Sesi"
+
+#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65
+msgid "Time"
+msgstr "Waktu"
+
+#: taskview.cpp:57
+msgid "Total Session Time"
+msgstr "Waktu Sesi Total"
+
+#: taskview.cpp:58
+msgid "Total Time"
+msgstr "Waktu Total"
+
+#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304
+msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:405
+msgid ""
+"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
+"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
+"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
+"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
+"~/.kde/share/apps/kabc/lock."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:495
+msgid "New Task"
+msgstr "Tugasan Baru"
+
+#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578
+msgid "Unnamed Task"
+msgstr "Tugasan Tak Dinamakan"
+
+#: taskview.cpp:521
+msgid ""
+"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
+"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
+"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:560
+msgid "New Sub Task"
+msgstr "Subtugasan Baru"
+
+#: taskview.cpp:572
+msgid "Edit Task"
+msgstr "Edit Tugasan"
+
+#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644
+msgid "No task selected."
+msgstr "Tiada tugasan dipilih."
+
+#: taskview.cpp:652
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the task named\n"
+"\"%1\" and its entire history?"
+msgstr ""
+"Anda pasti ingin menghapuskan tugasan yang dinamakan\n"
+"\"%1\" dan seluruh sejarahnya?"
+
+#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663
+msgid "Deleting Task"
+msgstr "Menghapuskan Tugasan"
+
+#: taskview.cpp:659
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the task named\n"
+"\"%1\" and its entire history?\n"
+"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted."
+msgstr ""
+"Anda pasti ingin menghapuskan tugasan yang dinamakan\n"
+"\"%1\" dan keseluruhan sejarahnya?\n"
+"PERHATIAN: semua subtugasan dan sejarahnya juga akan dihapuskan."
+
+#: taskview.cpp:818
+msgid ""
+"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
+msgstr ""
+"Salin total hanya untuk tugasan ini dan subtugasannya, atau salin total untuk "
+"semua tugasan?"
+
+#: taskview.cpp:819
+msgid "Copy Totals to Clipboard"
+msgstr "Salin Total ke Klipbod"
+
+#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
+msgid "Copy This Task"
+msgstr "Salin Tugasan Ini"
+
+#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
+msgid "Copy All Tasks"
+msgstr "Salin Semua Tugasan"
+
+#: taskview.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
+"all tasks?"
+msgstr ""
+"Salin total hanya untuk tugasan ini dan subtugasannya, atau salin total untuk "
+"semua tugasan?"
+
+#: taskview.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Copy Session Time to Clipboard"
+msgstr "Salin &Sejarah ke Klipbod"
+
+#: taskviewwhatsthis.cpp:34
+msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on."
+msgstr ""
+
+#: taskviewwhatsthis.cpp:38
+msgid ""
+"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n"
+"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose "
+"\"Start New Session\".\n"
+"Time: Overall time for this task.\n"
+"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
+msgstr ""
+
+#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313
+msgid "Task Totals"
+msgstr "Total Tugasan"
+
+#: timekard.cpp:66
+msgid "Task"
+msgstr "Tugasan"
+
+#: timekard.cpp:101
+msgid "No tasks."
+msgstr "Tiada tugasan"
+
+#: timekard.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "No hours logged."
+msgstr "Tiada waktu dilog."
+
+#: timekard.cpp:313
+msgid "Task History"
+msgstr "Sejarah Tugasan"
+
+#: timekard.cpp:356
+#, c-format
+msgid "Week of %1"
+msgstr "Minggu %1"
+
+#: tray.cpp:134
+msgid "No active tasks"
+msgstr "Tiada tugasan aktif"
+
+#: tray.cpp:139
+msgid ", ..."
+msgstr ", ..."
+
+#: tray.cpp:154
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#~ msgid "Saving time data to disk."
+#~ msgstr "Menyimpan data waktu ke cakera."
+
+#~ msgid "Exporting History to disk."
+#~ msgstr "Mengeksport sejarah ke cakera."
+
+#~ msgid "MainWindow::~MainWindows: Quitting karm."
+#~ msgstr "Tetingkap Utama::~TetingkapUtama: Keluar dari karm."
+
+#~ msgid "Error storing new task. Your changes were not saved."
+#~ msgstr "Ralat semasa menyimpan tugasan baru. Perubahan yang anda buat tidak disimpan."
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..752037d5625
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-06 11:52+0800\n"
+"Last-Translator: junetazawawi <junetazawawi@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: addhostdialog.cpp:37
+msgid "Add Host"
+msgstr "Tambah hos"
+
+#: addresseewidget.cpp:59
+msgid "Add..."
+msgstr "Tambah..."
+
+#: addresseewidget.cpp:60
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edit..."
+
+#: addresseewidget.cpp:93
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: addresseewidget.cpp:140
+msgid "Prefixes"
+msgstr "Awalan"
+
+#: addresseewidget.cpp:140
+msgid "Enter prefix:"
+msgstr "Masukkan awalan:"
+
+#: addresseewidget.cpp:143
+msgid "Inclusions"
+msgstr "Rangkuman"
+
+#: addresseewidget.cpp:143
+msgid "Enter inclusion:"
+msgstr "Masukkan rangkuman:"
+
+#: addresseewidget.cpp:146
+msgid "Suffixes"
+msgstr "Akhiran"
+
+#: addresseewidget.cpp:146
+msgid "Enter suffix:"
+msgstr "Masukkan akhiran:"
+
+#: addresseewidget.cpp:149
+msgid "Default formatted name:"
+msgstr "Nama terformat piawai:"
+
+#: addresseewidget.cpp:153
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
+
+#: addresseewidget.cpp:154
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Nama Ringkas"
+
+#: addresseewidget.cpp:155
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nama Penuh"
+
+#: addresseewidget.cpp:156
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Songsangkan nama dengan koma"
+
+#: addresseewidget.cpp:157
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Songsangkan nama"
+
+#: extensionconfigdialog.cpp:34
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Seting Sambungan"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:66
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Terima klikan tunggal KDE "
+
+#: kabconfigwidget.cpp:69
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Kaji huraian nama automatik untuk penerima baru."
+
+#: kabconfigwidget.cpp:72
+msgid "Trade single name component as family name"
+msgstr "Anggap komponen nama tunggal sebagai nama keluarga"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:80
+msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
+msgstr "Hadkan paparan tak tertapis kepada 100 orang hubungan"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:85
+msgid "Addressee editor type:"
+msgstr "Jenis editor penerima:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:89
+msgid "Full Editor"
+msgstr "Editor Penuh"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:90
+msgid "Simple Editor"
+msgstr "Editor Ringkas"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:99
+msgid "Script-Hooks"
+msgstr "Cangkuk Skrip"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:102
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:106
+msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>%N: Nombor Telefon</li></ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:109
+msgid "Fax:"
+msgstr "Faks:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:113
+msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>%N: Nombor Faks</li></ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:117
+msgid "SMS Text:"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:121
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>%N: Phone Number</li>"
+"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:129
+msgid "Location Map"
+msgstr "Peta Lokasi"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:135
+msgid ""
+"<ul> "
+"<li>%s: Street</li>"
+"<li>%r: Region</li>"
+"<li>%l: Location</li>"
+"<li>%z: Zip Code</li>"
+"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>%s: Jalan</li>"
+"<li>%r: Daerah</li>"
+"<li>%l: Lokasi</li>"
+"<li>%z: kod</li>"
+"<li>%c: Kod ISO negeri </li> </ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:158
+msgid "Contact"
+msgstr "Orang hubungan"
+
+#: kcmkabconfig.cpp:54
+msgid "kcmkabconfig"
+msgstr "kcmkabconfig"
+
+#: kcmkabconfig.cpp:55
+msgid "KAddressBook Configure Dialog"
+msgstr "Dialog konfigur KAddressBook "
+
+#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
+msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+
+#: kcmkabldapconfig.cpp:55
+msgid "kcmkabldapconfig"
+msgstr "kcmkabldapconfig"
+
+#: kcmkabldapconfig.cpp:56
+msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
+msgstr "Dialog konfigur KAB LDAP "
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:138
+msgid "Edit Host"
+msgstr "Edit hos"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:263
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "Pelayan LDAP "
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:268
+msgid "Check all servers that should be used:"
+msgstr "Semak semua pelayan yang patut digunakan:"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:291
+msgid "&Add Host..."
+msgstr "&Tambah Hos..."
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:292
+msgid "&Edit Host..."
+msgstr "&Edit Hos..."
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:294
+msgid "&Remove Host"
+msgstr "&Buang Hos"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kcmkontactnt.po
new file mode 100644
index 00000000000..39e2b366bf1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kcmkontactnt.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-06 11:56+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:59
+msgid "New News Feed"
+msgstr "Suapan Berita Baru"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:73
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:159
+msgid "Arts"
+msgstr "Seni"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:160
+msgid "Business"
+msgstr "Perniagaan"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:161
+msgid "Computers"
+msgstr "Komputer"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:162
+msgid "Misc"
+msgstr "Lain-lain"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:163
+msgid "Recreation"
+msgstr "Rekreasi"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:164
+msgid "Society"
+msgstr "Persatuan"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:182
+msgid "Custom"
+msgstr "Langganan"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:338
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:355
+msgid "Selected"
+msgstr "Dipilih"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:360
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr "Seting Suapan Berita"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:365
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "Muatkan semula waktu:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:373
+msgid "Number of items shown:"
+msgstr "Bilangan item dipaparkan:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:380
+msgid "New Feed..."
+msgstr "Suapan Baru..."
+
+#: kcmkontactknt.cpp:383
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Hapuskan Suapan"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:442
+msgid "kcmkontactknt"
+msgstr "kcmkontactknt"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:443
+msgid "Newsticker Configuration Dialog"
+msgstr "Dialog Konfigurasi Stiker Baru"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:445
+msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+
+#: summarywidget.cpp:53
+msgid "News Feeds"
+msgstr "Suapan Berita"
+
+#: summarywidget.cpp:62
+msgid ""
+"No rss dcop service available.\n"
+"You need rssservice to use this plugin."
+msgstr ""
+"Tiada servis rss dcop.\n"
+"Servis rss diperlukan untuk menggunakan plugin ini."
+
+#: summarywidget.cpp:300
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "Salin URL ke klipbod"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kdepimresources.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kdepimresources.po
new file mode 100644
index 00000000000..668eac93310
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kdepimresources.po
@@ -0,0 +1,205 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-06 12:00+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: folderconfig.cpp:50
+msgid "Folder Selection"
+msgstr "Pilihan folder"
+
+#: folderconfig.cpp:54
+msgid "Update Folder List"
+msgstr "Kemas Kini Senarai Folder"
+
+#: folderlistview.cpp:58
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: folderlistview.cpp:63
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new events\n"
+"Events"
+msgstr "Peristiwa"
+
+#: folderlistview.cpp:68
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new to-dos\n"
+"Todos"
+msgstr "Tugasan"
+
+#: folderlistview.cpp:73
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new journals\n"
+"Journals"
+msgstr "Jurnal"
+
+#: folderlistview.cpp:78
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new contacts\n"
+"Contacts"
+msgstr "Orang hubungan"
+
+#: folderlistview.cpp:83
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for all items\n"
+"All"
+msgstr "Semua"
+
+#: folderlistview.cpp:88
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for unknown new items\n"
+"Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
+#: folderlistview.cpp:102
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Aktifkan"
+
+#: folderlistview.cpp:107
+msgid "Default for New &Events"
+msgstr "Piawai untuk &Peristiwa Baru"
+
+#: folderlistview.cpp:111
+msgid "Default for New &Todos"
+msgstr "Piawai untuk &Tugasan Baru"
+
+#: folderlistview.cpp:115
+msgid "Default for New &Journals"
+msgstr "Piawai untuk &Jurnal Baru"
+
+#: folderlistview.cpp:119
+msgid "Default for New &Contacts"
+msgstr "Piawai untuk &Orang Hubungan Baru"
+
+#: folderlistview.cpp:123
+msgid "Default for All New &Items"
+msgstr "Piawai untuk Semua &Item Baru"
+
+#: folderlistview.cpp:127
+msgid "Default for &Unknown New Items"
+msgstr "Piawai untuk Item Baru &Tak Diketahui "
+
+#: groupwaredownloadjob.cpp:49
+msgid "Unable to initialize the download job."
+msgstr "Tidak dapat memulakan tugas muat turun."
+
+#: groupwareuploadjob.cpp:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item could not be uploaded.\n"
+"%n items could not be uploaded."
+msgstr ""
+"_n: 1 item tidak dapat dimuat naik.\n"
+"%n item tidak dapat dimuat naik."
+
+#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
+msgid "Downloading addressbook"
+msgstr "Memuat turun buku alamat"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
+msgid "Uploading addressbook"
+msgstr "Memuat naik buku alamat"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
+msgid "User:"
+msgstr "Pengguna:"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata laluan:"
+
+#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
+msgid "Resource Cache Settings"
+msgstr "Seting Cache Sumber"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397
+msgid "Added"
+msgstr "Ditambah"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398
+msgid "Changed"
+msgstr "Diubah"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399
+msgid "Deleted"
+msgstr "Dihapus"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
+msgid "Configure Cache Settings..."
+msgstr "Konfigur seting cache..."
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL Pelayan"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Nama Pengguna"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Kata laluan"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "All folder IDs on the server"
+msgstr "Semua ID folder pada pelayan"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "All folder names on the server"
+msgstr "Semua nama folder pada pelayan"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "All active folders from the server"
+msgstr "Semua folder aktif dari pelayan"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Number of folders on the server and in the config file"
+msgstr "Bilangan folder pada pelayan dan di dalam fail konfigur"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Default destinations for the various types"
+msgstr "Destinasi piawai untuk pelbagai jenis"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These are the default destinations for the different data\n"
+"types in the following order:\n"
+"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
+msgstr ""
+"Berikut adalah destinasi piawai untuk data berlainan\n"
+"jenis dalam turutan berikut:\n"
+"Peristiwa, Tugasan, Jurnal, Orang hubungan, Semua, Tak diketahui"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kdepimwizards.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kdepimwizards.po
new file mode 100644
index 00000000000..c60c24bd6df
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kdepimwizards.po
@@ -0,0 +1,603 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 12:23+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89
+msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
+msgstr "Cipta Sumber Buku Alamat eGroupware "
+
+#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
+#: overviewpage.cpp:64
+msgid "eGroupware"
+msgstr "eGroupware"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153
+msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
+msgstr "Cipta Sumber Kalendar eGroupware "
+
+#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219
+msgid "Create eGroupware Notes Resource"
+msgstr "Cipta Sumber Nota eGroupware "
+
+#: egroupwarewizard.cpp:304
+msgid "eGroupware Server"
+msgstr "Pelayan eGroupware "
+
+#: egroupwarewizard.cpp:309
+msgid "&Server name:"
+msgstr "Nama &pelayan:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:315
+msgid "&Domain name:"
+msgstr "Nama &Domain:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:321
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Nama pengguna:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:327
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Kata laluan:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:334
+msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
+msgstr "&Lokasi xmlrpc.php dalam pelayan:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:340
+msgid ""
+"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the "
+"server. With this option it is possible to eventually change the path to that "
+"file. For most servers, the default value is OK."
+msgstr ""
+"Sebahagian pelayan mungkin tidak mempunyai fail xmlrpc.php di dalam folder "
+"'egroupware' pelayan tersebut. Opsyen ini membolehkan laluan ditukar ke fail "
+"tersebut. Untuk sebahagian besar pelayan, nilai piawai adalah OK."
+
+#: egroupwarewizard.cpp:342
+msgid "Use SS&L connection"
+msgstr "Gunakan sambungan SS&L "
+
+#: egroupwarewizard.cpp:360
+msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
+msgstr "Laluan xmlrpc.php yang dimasukkan tidak sah."
+
+#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
+#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271
+msgid "Please fill in all fields."
+msgstr "Isikan semua medan"
+
+#: exchangemain.cpp:40
+msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard Konfigurasi Pelayan Pertukaran Microsoft"
+
+#: exchangewizard.cpp:40
+msgid "Please select folders for addressbook:"
+msgstr "Pilih folder untuk buku alamat:"
+
+#: exchangewizard.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
+msgstr "Pilih folder untuk kalendar, tugasan dan jurnal:"
+
+#: exchangewizard.cpp:50
+msgid "Create Exchange Calendar Resource"
+msgstr "Cipta Sumber Kalendar Pertukaran "
+
+#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129
+msgid "Exchange Server"
+msgstr "Pelayan Pertukaran"
+
+#: exchangewizard.cpp:81
+msgid "Update Exchange Calendar Resource"
+msgstr "Kemas Kini Sumber Kalendar Pertukaran"
+
+#: exchangewizard.cpp:114
+msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
+msgstr "Cipta Sumber Buku Alamat Pertukaran"
+
+#: exchangewizard.cpp:142
+msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
+msgstr "Kemas Kini Sumber Buku Alamat Pertukaran"
+
+#: exchangewizard.cpp:228
+msgid "Microsoft Exchange Server"
+msgstr "Pelayan Pertukaran Microsoft"
+
+#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262
+#: sloxwizard.cpp:229
+msgid "Server name:"
+msgstr "Nama pelayan:"
+
+#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234
+msgid "User name:"
+msgstr "Nama pengguna:"
+
+#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279
+#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata laluan:"
+
+#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285
+#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245
+msgid "Save password"
+msgstr "Simpan kata laluan"
+
+#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248
+msgid "Encrypt communication with server"
+msgstr "Sulitkan komunikasi dengan pelayan"
+
+#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
+msgid "KDE Groupware Wizard"
+msgstr "Wizard Groupware KDE"
+
+#: groupwisemain.cpp:41
+msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard Konfigurasi Novell GroupWise "
+
+#: groupwisewizard.cpp:57
+msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
+msgstr "Cipta Sumber Kalendar GroupWise "
+
+#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: groupwisewizard.cpp:87
+msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
+msgstr "Kemas Kini Sumber Kalendar GroupWise "
+
+#: groupwisewizard.cpp:116
+msgid "Create GroupWise Addressbook Resource"
+msgstr "Cipta Sumber Buku Alamat GroupWise"
+
+#: groupwisewizard.cpp:145
+msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
+msgstr "Kemas Kini Sumber Buku Alamat GroupWise "
+
+#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78
+msgid "Novell GroupWise"
+msgstr "Novell GroupWise"
+
+#: groupwisewizard.cpp:281
+msgid "Path to SOAP interface:"
+msgstr ""
+
+#: groupwisewizard.cpp:312
+msgid "Mail"
+msgstr "Mel"
+
+#: groupwisewizard.cpp:318
+msgid "Create Mail Account"
+msgstr "Cipta Akaun Mel"
+
+#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378
+msgid "Email address:"
+msgstr "Alamat e-mel:"
+
+#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370
+msgid "Full name:"
+msgstr "Nama penuh:"
+
+#: groupwisewizard.cpp:368
+msgid "Invalid email address entered."
+msgstr "Alamat e-mel yang dimasukkan tidak sah."
+
+#: kmailchanges.cpp:37
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:38
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:39
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:40
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:41
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:150
+msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
+msgstr "Cipta Akaun IMAP Nyahsambung untuk KMail "
+
+#: kmailchanges.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
+msgstr "Cipta Akaun IMAP Nyahsambung untuk KMail "
+
+#: kolabkmailchanges.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Kolab Server Mail"
+msgstr "Pelayan Kolab "
+
+#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129
+#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257
+msgid "Kolab Server"
+msgstr "Pelayan Kolab "
+
+#: kolabmain.cpp:41
+msgid "Kolab Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard Konfigurasi Kolab "
+
+#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55
+msgid "Setup LDAP Search Account"
+msgstr "Setup akaun carian LDAP "
+
+#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156
+msgid "Create Calendar IMAP Resource"
+msgstr "Cipta Sumber Kalendar IMAP "
+
+#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176
+msgid "Create Contact IMAP Resource"
+msgstr "Cipta Sumber Orang Hubungan IMAP "
+
+#: kolabwizard.cpp:141
+msgid "Create Notes IMAP Resource"
+msgstr "Cipta Sumber Nota IMAP"
+
+#: kolabwizard.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
+msgstr ""
+"Alamat e-mel anda pada Pelayan Kolab. Format: <i>name@server.domain.tld</i>"
+
+#: kolabwizard.cpp:274
+msgid "Real name:"
+msgstr "Nama sebenar:"
+
+#: kolabwizard.cpp:290
+msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
+msgstr ""
+
+#: kolabwizard.cpp:294
+msgid "Server Version"
+msgstr "Versi Pelayan"
+
+#: kolabwizard.cpp:295
+msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
+msgstr "Pilih versi Pelayan Kolab yang anda gunakan."
+
+#: kolabwizard.cpp:296
+msgid "Kolab 1"
+msgstr "Kolab 1"
+
+#: kolabwizard.cpp:297
+msgid "Kolab 2"
+msgstr "Kolab 2"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard Konfigurasi KDE-PIM Groupware "
+
+#: overviewpage.cpp:61
+msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:"
+msgstr "Pilih jenis pelayan yang anda ingin sambungkan pada KDE:"
+
+#: overviewpage.cpp:70
+msgid "Kolab"
+msgstr "Kolab"
+
+#: overviewpage.cpp:74
+msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
+msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
+
+#: overviewpage.cpp:82
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Pertukaran Microsoft "
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Server name"
+msgstr "Nama pelayan"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 14
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Domain name"
+msgstr "Nama domain"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "User name"
+msgstr "Nama pengguna"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 22
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "User password"
+msgstr "Kata laluan pengguna"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "XMLRPC location on server"
+msgstr "Lokasi XMLRPC pada pelayan"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Use SSL connection"
+msgstr "Gunakan sambungan SSL "
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 34
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Log File"
+msgstr "Fail Log"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 13
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 20
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Path to SOAP interface"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 28
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Alamat e-mel"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 31
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Full Name of User"
+msgstr "Nama Penuh Pengguna"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 34
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Create email account"
+msgstr "Cipta akaun e-mel"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 39
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Save Password"
+msgstr "Simpan Kata Laluan"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 43
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTPS"
+msgstr "Gunakan HTTPS"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 53
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Id of KCal resource"
+msgstr "Id sumber KCal "
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 56
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Id of KABC resource"
+msgstr "Id sumber KABC "
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 59
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Id of KMail account for receiving mail"
+msgstr "Id akaun KMail untuk penerimaan mel"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 63
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Id of KMail transport for sending mail"
+msgstr "Id pengangkut KMail untuk penghantaran mel"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 10
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Kolab server name"
+msgstr "Nama pelayan Kolab "
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 14
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Kolab user name"
+msgstr "Nama pengguna Kolab"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 18
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Real user name"
+msgstr "Nama sebenar pengguna"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 22
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Kolab user password"
+msgstr "Kata laluan pengguna Kolab"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 31
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 36
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
+msgstr "Aktifkan seting warisan Kolab 1 "
+
+#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
+#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Scalix Server"
+msgstr "Pelayan Pertukaran"
+
+#: scalixmain.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Scalix Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard Konfigurasi Kolab "
+
+#: scalixwizard.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Setup ScalixAdmin Account"
+msgstr "Setup akaun carian LDAP "
+
+#: scalixwizard.cpp:197
+msgid "Synchronize Scalix Account"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:216
+msgid ""
+"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:375
+msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>"
+msgstr ""
+"Alamat e-mel anda pada Pelayan Kolab. Format: <i>name@server.domain.tld</i>"
+
+#: scalixwizard.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Server:"
+msgstr "Nama pelayan:"
+
+#: scalixwizard.cpp:391
+msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Nama pengguna:"
+
+#: scalixwizard.cpp:399
+msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:408
+msgid "The password to your login."
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:412
+msgid "Shall the password be saved in KWallet?."
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Use Secure Connection:"
+msgstr "Gunakan sambungan SSL "
+
+#: scalixwizard.cpp:417
+msgid "No encryption"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:418
+msgid "TLS encryption"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Gunakan sambungan SSL "
+
+#: scalixwizard.cpp:422
+msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:424
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Kata laluan:"
+
+#: scalixwizard.cpp:428
+msgid "NTLM / SPA"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:429
+msgid "GSSAPI"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:430
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:431
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:434
+msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
+msgstr ""
+
+#: sloxmain.cpp:40
+msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard Konfigurasi Pelayan Openexchange SUSE LINUX "
+
+#: sloxwizard.cpp:55
+msgid "Create SLOX Calendar Resource"
+msgstr "Cipta Sumber Kalendar SLOX "
+
+#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129
+msgid "Openexchange Server"
+msgstr "Pelayan Openexchange "
+
+#: sloxwizard.cpp:84
+msgid "Update SLOX Calendar Resource"
+msgstr "Kemas Kini Sumber Kalendar SLOX "
+
+#: sloxwizard.cpp:115
+msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
+msgstr "Cipta Sumber Suku Alamat SLOX "
+
+#: sloxwizard.cpp:141
+msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
+msgstr "Kemas Kini Sumber Buku Alamat SLOX "
+
+#: sloxwizard.cpp:224
+msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
+msgstr "Pelayan OpenExchange SUSE LINUX "
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kdgantt.po
new file mode 100644
index 00000000000..436ea1eeea1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kdgantt.po
@@ -0,0 +1,338 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 12:32+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Zum kepada 100%"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Zum untuk Muat"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
+msgid "Zoom In (x 2)"
+msgstr "Zum Ke Dalam (x2)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
+msgid "Zoom In (x 6)"
+msgstr "Zum Ke Dalam(x 6)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
+msgid "Zoom In (x 12)"
+msgstr "Zum Ke Dalam (x 12)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
+msgid "Zoom Out (x 1/2)"
+msgstr "Zum Keluar (x 1/2)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
+msgid "Zoom Out (x 1/6)"
+msgstr "Zum Keluar (x 1/6)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
+msgid "Zoom Out (x 1/12)"
+msgstr "Zum Keluar (x 1/12)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
+msgid "Minute"
+msgstr "Minit"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
+msgid "Hour"
+msgstr "Jam"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
+msgid "Day"
+msgstr "Hari"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
+msgid "Week"
+msgstr "Minggu"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
+msgid "Month"
+msgstr "Bulan"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
+msgid "Time Format"
+msgstr "Format Masa"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
+msgid "24 Hour"
+msgstr "24 Jam"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
+msgid "12 PM Hour"
+msgstr "Pukul 12 PM "
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
+msgid "24:00 Hour"
+msgstr "Pukul 24:00 "
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
+msgid "Year Format"
+msgstr "Format Tahun"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
+msgid "Four Digit"
+msgstr "Empat Digit"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
+msgid "Two Digit"
+msgstr "Dua Dgit"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
+msgid "Two Digit Apostrophe"
+msgstr "Apostrofi Dua Digit"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
+msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
+msgstr "Tiada Tarikh pada Skala Minit/Jam"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
+msgid "Grid"
+msgstr "Grid"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
+msgid "Show Minor Grid"
+msgstr "Paparkan Grid minor"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
+msgid "Show Major Grid"
+msgstr "Paparkan Grid Major"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
+msgid "Show No Grid"
+msgstr "Jangan Paparkan Grid"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
+msgid "Zoom (Fit)"
+msgstr "Zum (Muat)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
+msgid "Zoom (%1)"
+msgstr "Zum (%1)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
+msgid " Legend is hidden"
+msgstr "Petunjuk tersembunyi"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
+msgid "Legend: "
+msgstr "Petunjuk:"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
+msgid "Legend"
+msgstr "Petunjuk"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
+msgid "Task Name"
+msgstr "Nama Tugasan"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
+msgid "No item Found"
+msgstr "Tiada item ditemui"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
+msgid "Event"
+msgstr "Peristiwa"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
+msgid "Task"
+msgstr "Tugasan"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
+msgid "New Root"
+msgstr "Root Baru"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
+msgid "New Child"
+msgstr "Anak Baru"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
+msgid "New After"
+msgstr "Baru Selepas"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
+msgid "As Root"
+msgstr "Sebagai Root"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
+msgid "As Child"
+msgstr "Sebagai Anak"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
+msgid "After"
+msgstr "Selepas"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
+msgid "Cut Item"
+msgstr "Potong Item"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
+msgid "New Event"
+msgstr "Peristiwa Baru"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
+msgid "New Summary"
+msgstr "Ringkasan Baru"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
+msgid "New Task"
+msgstr "Tugasan Baru"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Edit Item Attributes"
+msgstr "Edit Atribut Item"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Item name:"
+msgstr "Nama item:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "ShapeType:"
+msgstr "Jenis Bentuk:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color:"
+msgstr "Tonjolkan warna:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Lead"
+msgstr "Pimpin"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "ShapeColor:"
+msgstr "Warna Bentuk:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "TriangleDown"
+msgstr "Segi Tiga Ke Bawah"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "TriangleUp"
+msgstr "Segi Tiga Ke Atas"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Diamond"
+msgstr "Bentuk Berlian"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Square"
+msgstr "Segi Empat"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Circle"
+msgstr "Bulatan"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Mula"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Tengah"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "End"
+msgstr "Hujung"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Actual End"
+msgstr "Hujung Sebenar"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarikh:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Waktu:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Displayed text:"
+msgstr "Teks dipaparkan:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Warna teks:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Priority:"
+msgstr "Keutamaan:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Display subitems as group"
+msgstr "Paparkan subitem sebagai kumpulan"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kfile_ics.po
new file mode 100644
index 00000000000..f95708af582
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kfile_ics.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 12:33+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_ics.cpp:42
+msgid "Calendar Statistics"
+msgstr "Statistik Kalendar"
+
+#: kfile_ics.cpp:44
+msgid "Product ID"
+msgstr "ID produk"
+
+#: kfile_ics.cpp:45
+msgid "Events"
+msgstr "Peristiwa"
+
+#: kfile_ics.cpp:46
+msgid "To-dos"
+msgstr "Tugasan"
+
+#: kfile_ics.cpp:47
+msgid "Completed To-dos"
+msgstr "Tugasan Selesai"
+
+#: kfile_ics.cpp:48
+msgid "Overdue To-dos"
+msgstr "Tugasan Lewat Tempoh"
+
+#: kfile_ics.cpp:49
+msgid "Journals"
+msgstr "Jurnal"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kfile_palm.po
new file mode 100644
index 00000000000..4588100ff55
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kfile_palm.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 12:36+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_palm.cpp:46
+msgid "General Information"
+msgstr "Maklumat Umum"
+
+#: kfile_palm.cpp:47
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: kfile_palm.cpp:48
+msgid "DB Type"
+msgstr "Jenis DB"
+
+#: kfile_palm.cpp:49
+msgid "Type ID"
+msgstr "Jenis ID"
+
+#: kfile_palm.cpp:50
+msgid "Creator ID"
+msgstr "ID pencipta"
+
+#: kfile_palm.cpp:51
+msgid "# of Records"
+msgstr "# Rekod "
+
+#: kfile_palm.cpp:53
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "Stem Masa"
+
+#: kfile_palm.cpp:54
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Tarikh Dicipta"
+
+#: kfile_palm.cpp:55
+msgid "Modification Date"
+msgstr "Tarikh Ubah Suai"
+
+#: kfile_palm.cpp:56
+msgid "Backup Date"
+msgstr "Tarikh Sandaran"
+
+#: kfile_palm.cpp:58
+msgid "Flags"
+msgstr "Bendera"
+
+#: kfile_palm.cpp:59
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Baca Sahaja"
+
+#: kfile_palm.cpp:60
+msgid "Make Backup"
+msgstr "Buat Sandaran"
+
+#: kfile_palm.cpp:61
+msgid "Copy Protected"
+msgstr "Salin Yang Terlindung"
+
+#: kfile_palm.cpp:62
+msgid "Reset Handheld After Installing"
+msgstr "Set Semula Komputer Telapak Selepas Pemasangan"
+
+#: kfile_palm.cpp:63
+msgid "Exclude From Sync"
+msgstr "Keluarkan daripada Penyegerakan"
+
+#: kfile_palm.cpp:82
+msgid "PalmOS Application"
+msgstr "Aplikasi PalmOS "
+
+#: kfile_palm.cpp:82
+msgid "PalmOS Record Database"
+msgstr "Pangkalan Data Rekod PalmOS "
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kfile_rfc822.po
new file mode 100644
index 00000000000..4d1258d1d3b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kfile_rfc822.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 12:37+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:54
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Perincian Teknikal"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:58
+msgid "From"
+msgstr "Daripada"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:59
+msgid "To"
+msgstr "Kepada"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:60
+msgid "Subject"
+msgstr "Perkara"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:61
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:62
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Jenis Kandungan"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kfile_vcf.po
new file mode 100644
index 00000000000..0597946497c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kfile_vcf.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 12:38+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_vcf.cpp:45
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Perincian Teknikal"
+
+#: kfile_vcf.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: kfile_vcf.cpp:50
+msgid "Email"
+msgstr "Emel"
+
+#: kfile_vcf.cpp:51
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kgantt.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kgantt.po
new file mode 100644
index 00000000000..9cfa2532478
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kgantt.po
@@ -0,0 +1,185 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 12:39+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Item text:"
+msgstr "Teks Item:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 61
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Minimum Start"
+msgstr "Permulaan minima"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 130
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarikh:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 144
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 160
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Waktu:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 170
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Start"
+msgstr "Permulaan maksimum"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 279
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Mula"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 388
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "End"
+msgstr "Tamat"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 497
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "Gaya"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 506
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "mode1"
+msgstr "mod 1"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 511
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "mode2"
+msgstr "mod 2"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 516
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "mode3"
+msgstr "mod 3"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 534
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "style1"
+msgstr "gaya1"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 539
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "style2"
+msgstr "gaya2"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 544
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "style3"
+msgstr "gaya3"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 564
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Gaya:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 580
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mod:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 596
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Ketinggian:"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 148
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Tarikh/Waktu"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 167
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Min Start"
+msgstr "Permulaan Minimum"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 172
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Max Start"
+msgstr "Permulaan Maksimum"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 288
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Edit:"
+msgstr "Edit:"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Nyahpilih semua"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Zum Semua"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226
+msgid "Zoom In +"
+msgstr "Zum Ke Dalam +"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230
+msgid "Zoom Out -"
+msgstr "Zum Keluar -"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:194
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Mod Pilih"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:217
+msgid "Zoom Mode"
+msgstr "Mod Zum "
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:236
+msgid "Move Mode"
+msgstr "Mod Alih"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:242
+msgid "Configure Gantt..."
+msgstr "Konfigurkan Gantt..."
+
+#: xQGanttListView.cpp:54
+msgid "Items"
+msgstr "Item"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kio_groupwise.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kio_groupwise.po
new file mode 100644
index 00000000000..cded161e8e0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kio_groupwise.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 12:41+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: groupwise.cpp:119
+msgid ""
+"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'."
+msgstr ""
+"Laluan tidak diketahui. Laluan yang diketahui adalah '/lapangsibuk/', "
+"'/kalendar/' dan '/buku alamat/'."
+
+#: groupwise.cpp:164
+msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix."
+msgstr "Nama fail tidak sah. Fail mesti ada akhiran'.ifb'."
+
+#: groupwise.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Need username and password to read Free/Busy information."
+msgstr "Nama pengguna dan kata laluan diperlukan."
+
+#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Unable to login: "
+msgstr "Tidak dapat log masuk"
+
+#: groupwise.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read free/busy data: "
+msgstr "Tidak dapat membaca data lapang/sibuk."
+
+#: groupwise.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read calendar data: "
+msgstr "Tidak dapat membaca data kalendar."
+
+#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350
+msgid "No addressbook IDs given."
+msgstr "ID buku alamat tidak diberi."
+
+#: groupwise.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read addressbook data: "
+msgstr "Tidak dapat membaca data buku alamat."
+
+#: groupwise.cpp:422
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update addressbook data: "
+#~ msgstr "Tidak dapat membaca data buku alamat."
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kio_imap4.po
new file mode 100644
index 00000000000..5ef8a165f03
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kio_imap4.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+# Copyright (C)
+# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-17 11:55+0000\n"
+"Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: imap4.cc:613
+msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:615
+msgid "Message from %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:936
+msgid ""
+"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
+"store in this folder?"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:938
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Cipta Folder"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Messages"
+msgstr "&Mesej"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Subfolders"
+msgstr "&Subfolder"
+
+#: imap4.cc:1273
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."
+
+#: imap4.cc:1294
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "Langgan folder %1 gagal."
+
+#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
+msgid "Changing the flags of message %1 failed."
+msgstr "Perubahan bendera mesej %1 gagal."
+
+#: imap4.cc:1452
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."
+
+#: imap4.cc:1471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."
+
+#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."
+
+#: imap4.cc:1549
+#, fuzzy
+msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "Langgan folder %1 gagal."
+
+#: imap4.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
+msgstr "Langgan folder %1 gagal."
+
+#: imap4.cc:1666
+#, fuzzy
+msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."
+
+#: imap4.cc:1690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."
+
+#: imap4.cc:1727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
+"%2"
+msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."
+
+#: imap4.cc:1783
+msgid "Unable to close mailbox."
+msgstr "Gagal menutup kotak mel."
+
+#: imap4.cc:2051
+msgid ""
+"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
+"It identified itself with: %2"
+msgstr ""
+"Pelayan %1 tidak menyokong samada IMAP4 atau IMAP4rev1.\n"
+"Pengenalan diri sebagai: %2"
+
+#: imap4.cc:2062
+msgid ""
+"The server does not support TLS.\n"
+"Disable this security feature to connect unencrypted."
+msgstr ""
+"Pelayan tidak menyokong TLS\n"
+"Matikan ciri-ciri sekuriti ini untuk sambungan tanpa enkrip."
+
+#: imap4.cc:2087
+msgid "Starting TLS failed."
+msgstr "Gagal memulakan TLS."
+
+#: imap4.cc:2096
+msgid "LOGIN is disabled by the server."
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:2103
+msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
+msgstr "Kaedah authentikasi %1 tidak disokong oleh pelayan."
+
+#: imap4.cc:2119
+#, fuzzy
+msgid "Username and password for your IMAP account:"
+msgstr "Nama pengguna dan kata laluan untuk akaun IMAP."
+
+#: imap4.cc:2133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
+"The server %1 replied:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Gagal log masuk. Mungkin kata laluan salah.\n"
+"Pelayan membalas:\n"
+"%1"
+
+#: imap4.cc:2140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to authenticate via %1.\n"
+"The server %2 replied:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Gagal mengesahkan menerusi %1.\n"
+"Pelayan membalas:\n"
+"%2"
+
+#: imap4.cc:2147
+msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4."
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:2691
+msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
+msgstr "Gagal membuka folder %1. Pelayan membalas: %2"
+
+#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
+#~ msgstr "Gagal mendapatkan maklumat berkaitan folder %1. Pelayan membalas: %2"
+
+#~ msgid "What do you want to store in this folder?"
+#~ msgstr "Apa yang anda mahu storkan di folder ini?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please use a different authentication method that your server supports or try to get a different username."
+#~ msgstr "Dalam log masuk IMAP teks kosong, hanya ada aksara US-ASCII. Gunakan kaedah pengesahan berlainan yang pelayan anda sokong atau cuba gunakan nama pengguna yang lain."
+
+#~ msgid "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please use a different authentication method that your server supports or change your password."
+#~ msgstr "Dalam log masuk IMAP teks kosong, hanya ada aksara US-ASCII. Gunakan kaedah pengesahan berlainan yang pelayan anda sokong atau tukar kata laluan anda."
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kio_mobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..95346f4893e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kio_mobile.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 13:25+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_mobile.cpp:436
+msgid "calendar"
+msgstr "kalendar"
+
+#: kio_mobile.cpp:477
+msgid "note"
+msgstr "nota"
+
+#: kio_mobile.cpp:605
+msgid "KDE Mobile Device Manager"
+msgstr "Pengurus Peranti Mudah Alih KDE"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kio_sieve.po
new file mode 100644
index 00000000000..9bd6a2b9c59
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kio_sieve.po
@@ -0,0 +1,162 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 13:33+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: sieve.cpp:332
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "Menyambung ke %1..."
+
+#: sieve.cpp:335
+msgid "The connection to the server was lost."
+msgstr "Sambungan ke pelayan hilang."
+
+#: sieve.cpp:347
+msgid "Server identification failed."
+msgstr "Identifikasi pelayan gagal."
+
+#: sieve.cpp:374
+msgid "Authenticating user..."
+msgstr "Mengesahkan pengguna..."
+
+#: sieve.cpp:377
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Pengesahan gagal."
+
+#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
+msgid "Done."
+msgstr "Selesai."
+
+#: sieve.cpp:453
+msgid "Activating script..."
+msgstr "Mengaktifkan skrip..."
+
+#: sieve.cpp:469
+msgid "There was an error activating the script."
+msgstr "Ralat berlaku semasa mengaktifkan skrip."
+
+#: sieve.cpp:487
+msgid "There was an error deactivating the script."
+msgstr "Ralat berlaku semasa menyahaktifkan skrip."
+
+#: sieve.cpp:515
+msgid "Sending data..."
+msgstr "Menghantar data..."
+
+#: sieve.cpp:532
+msgid "KIO data supply error."
+msgstr "Ralat bekalan data KIO."
+
+#: sieve.cpp:559
+msgid "Quota exceeded"
+msgstr "Melebihi kuota"
+
+#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
+msgid "Network error."
+msgstr "Ralat rangkaian."
+
+#: sieve.cpp:603
+msgid "Verifying upload completion..."
+msgstr "Mengesahkan penyelesaian muat naik..."
+
+#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
+#, c-format
+msgid ""
+"The script did not upload successfully.\n"
+"This is probably due to errors in the script.\n"
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Skrip tidak berjaya dimuat naik.\n"
+"Ini mungkin disebabkan ralat dalam skrip.\n"
+"Pelayan memberikan respons:\n"
+"%1"
+
+#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
+msgid ""
+"The script did not upload successfully.\n"
+"The script may contain errors."
+msgstr ""
+"Skrip tidak berjaya dimuat naik.\n"
+"Mungkin skrip mengandungi ralat."
+
+#: sieve.cpp:681
+msgid "Retrieving data..."
+msgstr "Mendapatkan semula data..."
+
+#: sieve.cpp:730
+msgid "Finishing up..."
+msgstr "Hampir siap..."
+
+#: sieve.cpp:738
+msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
+msgstr "Ralat protokol semasa cuba runding muat turun skrip. "
+
+#: sieve.cpp:750
+msgid "Folders are not supported."
+msgstr "Folder tidak disokong."
+
+#: sieve.cpp:758
+msgid "Deleting file..."
+msgstr "Menghapuskan fail..."
+
+#: sieve.cpp:773
+msgid "The server would not delete the file."
+msgstr "Pelayan tidak akan menghapuskan fail."
+
+#: sieve.cpp:792
+msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
+msgstr ""
+"Tidak dapat chmod kepada apapun kecuali 0700 (aktif) atau 0600 (skrip tak "
+"aktif)."
+
+#: sieve.cpp:941
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Perincian pengesahan tidak dibekalkan."
+
+#: sieve.cpp:999
+msgid "Sieve Authentication Details"
+msgstr "Saring Perincian Pengesahan"
+
+#: sieve.cpp:1000
+msgid ""
+"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
+"same as your email password):"
+msgstr ""
+"Masukkan perincian pengesahan untuk akaun penyaringan anda (biasanya sama "
+"dengan kata laluan e-mel):"
+
+#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"A protocol error occurred during authentication.\n"
+"Choose a different authentication method to %1."
+msgstr ""
+"Ralat protokol berlaku semasa pengesahan.\n"
+"Pilih kaedah pengesahan yang lain untuk %1."
+
+#: sieve.cpp:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Pengesahan gagal.\n"
+"Kemungkinan besar kata laluan salah.\n"
+"Pelayan memberikan respons:\n"
+"%1"
+
+#: sieve.cpp:1205
+msgid "A protocol error occurred."
+msgstr "Ralat protokol telah berlaku."
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..a1ab216780e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kleopatra.po
@@ -0,0 +1,1131 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-17 10:03+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<tidak dinamakan>"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "Had &masa LDAP (minit:saat)"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr "Bilangan &maksimum item yang dikembalikan oleh pertanyaan"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+"Menambah pelayan &baru yang ditemui di dalam titik agihan CRL secara automatik"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr "Ralat tepi belakang: gpgconf tidak mengetahui entri untuk %1/%2/%3"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr ""
+"Ralat tepi belakang: gpgconf mempunyai jenis %1/%2/%3: %4 %5 yang salah"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+msgid "KDE Key Manager"
+msgstr "Pengurus Kekunci KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:52
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Penyenggara Semasa"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Former Maintainer"
+msgstr "Penyenggara Sebelum ini"
+
+#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
+msgid "Original Author"
+msgstr "Pengarang Asal"
+
+#: aboutdata.cpp:61
+msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
+msgstr "Rangka kerja konfigurasi tepi belakang , penyepaduan KIO "
+
+#: aboutdata.cpp:64
+msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
+msgstr ""
+"Fon dan warna yang bergantung pada keadaan kekunci dalam senarai kekunci"
+
+#: aboutdata.cpp:67
+msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
+msgstr "Wizard sijil penyepaduan KIOSK, infrastruktur"
+
+#: aboutdata.cpp:70
+msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
+msgstr "Sokongan untuk E-MEL RDN usang dalam wizard sijil"
+
+#: aboutdata.cpp:73
+msgid "DN display ordering support, infrastructure"
+msgstr "Sokongan,infrastruktur tertib paparan DN"
+
+#: aboutdata.cpp:79
+msgid "Kleopatra"
+msgstr "Kleopatra"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
+msgid "Valid"
+msgstr "Sah"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
+msgid "Can be used for signing"
+msgstr "Boleh digunakan untuk tandatangan"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
+msgid "Can be used for encryption"
+msgstr "Boleh digunakan untuk penyulitan"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
+msgid "Can be used for certification"
+msgstr "Boleh digunakan untuk pensijilan"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
+msgid "Can be used for authentication"
+msgstr "Boleh digunakan untuk pengesahan"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Cap jari"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
+msgid "Issuer"
+msgstr "Pengeluar"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Nombor Siri"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
+msgid "Country"
+msgstr "Negara"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Unit Organisasi"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasi"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
+msgid "Common Name"
+msgstr "Nama Biasa"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
+msgid "Email"
+msgstr "E-mel"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
+msgid "Subject"
+msgstr "Subjek"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
+msgid "A.k.a."
+msgstr "A.k.a."
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
+"from the backend:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat berlaku semasa memungut sijil <b>%1</b> dari tepi belakang:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
+msgid "Certificate Listing Failed"
+msgstr "Gagal Menyenaraikan Sijil"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
+msgid "Fetching Certificate Chain"
+msgstr "Memungut Rantaian Sijil"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute gpgsm:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gagal melaksanakan gpgsm:\n"
+"%1"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
+msgid "program not found"
+msgstr "program tidak ditemui"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "program tidak dapat dilaksanakan"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
+msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
+msgstr "Sijil pengeluar tidak ditemui ( %1)"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
+msgid "Additional Information for Key"
+msgstr "Maklumat Tambahan untuk Kekunci"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:91
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
+"field\n"
+"*%1 (%2):"
+msgstr "*%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:94
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
+"%1 (%2):"
+msgstr "%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n bit\n"
+"%n bits"
+msgstr ""
+"_n: %n bit\n"
+"%n bit"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not start certificate generation: %1"
+msgstr "Tidak dapat memulakan penjanaan sijil: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
+#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
+#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr "Ralat Pengurus Sijil"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:263
+msgid "Generating key"
+msgstr "Menjana kekunci"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Could not generate certificate: %1"
+msgstr "Tidak dapat menjana sijil: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ralat komunikasi DCOP, tidak dapat menghantar sijil menggunakan KMail.\n"
+"%1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:461
+msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
+msgstr "Ralat komunikasi DCOP, tidak dapat menghantar sijil menggunakan KMail."
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Fail bernama \"%1\" sudah wujud. Anda pasti ingin menulisgantinya?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Tulis Ganti Fail?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Tulis Ganti"
+
+#: certmanager.cpp:138
+msgid "Serial"
+msgstr "Bersiri"
+
+#: certmanager.cpp:265
+msgid "Stop Operation"
+msgstr "Hentikan Operasi"
+
+#: certmanager.cpp:270
+msgid "New Key Pair..."
+msgstr "Pasangan Kekunci Baru..."
+
+#: certmanager.cpp:274
+msgid "Hierarchical Key List"
+msgstr "Senarai Kekunci Berhierarki"
+
+#: certmanager.cpp:278
+msgid "Expand All"
+msgstr "Kembangkan Semua"
+
+#: certmanager.cpp:281
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Runtuhkan Semua"
+
+#: certmanager.cpp:285
+msgid "Refresh CRLs"
+msgstr "Muatkan Semula CRL"
+
+#: certmanager.cpp:290
+msgid "Revoke"
+msgstr "Batalkan"
+
+#: certmanager.cpp:295
+msgid "Extend"
+msgstr "Sambung"
+
+#: certmanager.cpp:306
+msgid "Validate"
+msgstr "Sahkan"
+
+#: certmanager.cpp:311
+msgid "Import Certificates..."
+msgstr "Import Sijil..."
+
+#: certmanager.cpp:316
+msgid "Import CRLs..."
+msgstr "Import CRL..."
+
+#: certmanager.cpp:321
+msgid "Export Certificates..."
+msgstr "Eksport Sijil..."
+
+#: certmanager.cpp:325
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Eksport Kekunci Rahsia..."
+
+#: certmanager.cpp:330
+msgid "Certificate Details..."
+msgstr "Perincian Sijil..."
+
+#: certmanager.cpp:333
+msgid "Download"
+msgstr "Muat turun"
+
+#: certmanager.cpp:340
+msgid "Dump CRL Cache..."
+msgstr "Abaikan cache CRL..."
+
+#: certmanager.cpp:345
+msgid "Clear CRL Cache..."
+msgstr "Kosongkan Cache CRL..."
+
+#: certmanager.cpp:350
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr "Pemapar Log GnuPG..."
+
+#: certmanager.cpp:355
+msgid "Search:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In Local Certificates"
+msgstr "Dalam Sijil Setempat"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In External Certificates"
+msgstr "Dalam Sijil Luar"
+
+#: certmanager.cpp:366
+msgid "Find"
+msgstr "cari"
+
+#: certmanager.cpp:372
+msgid "Configure &GpgME Backend"
+msgstr "Konfigurkan Hujung Belakang &GpgME"
+
+#: certmanager.cpp:465
+msgid "Canceled."
+msgstr "Dibatalkan."
+
+#: certmanager.cpp:466
+msgid "Failed."
+msgstr "Gagal."
+
+#: certmanager.cpp:467
+msgid "Done."
+msgstr "Selesai."
+
+#: certmanager.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n Key.\n"
+"%n Keys."
+msgstr ""
+"_n: %n Kekunci.\n"
+"%n Kekunci."
+
+#: certmanager.cpp:515
+msgid "Refreshing keys..."
+msgstr "Muatkan semula kekunci..."
+
+#: certmanager.cpp:525
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ralat berlaku semasa cuba memuat semula kekunci:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:527
+msgid "Refreshing Keys Failed"
+msgstr "Gagal Memuat Semula Kekunci"
+
+#: certmanager.cpp:532
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat berlaku semasa memungut sijil dari tepi belakang:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:579
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "Memungut kekunci..."
+
+#: certmanager.cpp:604
+msgid ""
+"The query result has been truncated.\n"
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
+"been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
+"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
+"search."
+msgstr ""
+"Hasil pertanyaan telah dipangkas.\n"
+"Bilangan maksimum pengembalian pertanyaan melebihi had setempat atau had jauh "
+".\n"
+"Anda boleh cuba menambah had setempat dalam dialog konfigurasi, tetapi jika "
+"salah satu pelayan yang dikonfigur adalah faktor pengehad, anda perlu "
+"menghalusi carian anda."
+
+#: certmanager.cpp:672
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Pilih Fail Sijil"
+
+#: certmanager.cpp:705
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat berlaku semasa cuba memuat turun sijil %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:711
+msgid "Certificate Download Failed"
+msgstr "Muat Turun Sijil Gagal"
+
+#: certmanager.cpp:735
+msgid "Fetching certificate from server..."
+msgstr "Mengutip sijil dari pelayan..."
+
+#: certmanager.cpp:773
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat berlaku semasa cuba mengimport sijil %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:778
+msgid "Certificate Import Failed"
+msgstr "Gagal Import Sijil"
+
+#: certmanager.cpp:788
+msgid "Importing certificates..."
+msgstr "Mengimport sijil..."
+
+#: certmanager.cpp:809
+msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td jajar=\"kanan\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+
+#: certmanager.cpp:810
+msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td jajar=\"kanan\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+
+#: certmanager.cpp:813
+msgid "Total number processed:"
+msgstr "Jumlah bilangan yang telah diproses:"
+
+#: certmanager.cpp:815
+msgid "Imported:"
+msgstr "Diimport:"
+
+#: certmanager.cpp:818
+msgid "New signatures:"
+msgstr "Tandatangan baru:"
+
+#: certmanager.cpp:821
+msgid "New user IDs:"
+msgstr "ID pengguna baru:"
+
+#: certmanager.cpp:824
+msgid "Keys without user IDs:"
+msgstr "Kekunci yang tidak mempunyai ID pengguna:"
+
+#: certmanager.cpp:827
+msgid "New subkeys:"
+msgstr "Subkekunci baru:"
+
+#: certmanager.cpp:830
+msgid "Newly revoked:"
+msgstr "Baru dibatalkan:"
+
+#: certmanager.cpp:833
+msgid "Not imported:"
+msgstr "Tidak diimport:"
+
+#: certmanager.cpp:836
+msgid "Unchanged:"
+msgstr "Tidak diubah:"
+
+#: certmanager.cpp:839
+msgid "Secret keys processed:"
+msgstr "Kekunci rahsia telah diproses:"
+
+#: certmanager.cpp:842
+msgid "Secret keys imported:"
+msgstr "Kekunci rahsia telah diimport:"
+
+#: certmanager.cpp:845
+msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
+msgstr "Kekunci rahsia <em>tidak</em> diimport:"
+
+#: certmanager.cpp:850
+msgid "Secret keys unchanged:"
+msgstr "Kekunci rahsia tidak diubah:"
+
+#: certmanager.cpp:854
+msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
+msgstr "<qt><p>Hasil perincian import %1:</p><table>%2</table></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:857
+msgid "Certificate Import Result"
+msgstr "Hasil Import Sijil"
+
+#: certmanager.cpp:876
+msgid ""
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"Proses cubaan GpgSM mengimport fail CRL tamat separuh jalan kerana ralat yang "
+"tak dijangka."
+
+#: certmanager.cpp:878
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ralat berlaku semasa cuba mengimport fail CRL. Output dari GpgSM adalah:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:880
+msgid "CRL file imported successfully."
+msgstr "Fail CRL berjaya diimport."
+
+#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
+msgid "Certificate Manager Information"
+msgstr "Maklumat Pengurus Sijil"
+
+#: certmanager.cpp:892
+msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+msgstr "Senarai Pembatalan Sijil(*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+
+#: certmanager.cpp:896
+msgid "Select CRL File"
+msgstr "Pilih Fail CRL"
+
+#: certmanager.cpp:937
+msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
+msgstr "Tidak dapat memulakan proses %1. Semak pemasangan anda."
+
+#: certmanager.cpp:992
+msgid ""
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"Proses cubaan DirMngr untuk mengosongkan cache CRL tamat separuh jalan kerana "
+"ralat yang tak dijangka."
+
+#: certmanager.cpp:994
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ralat berlaku semasa cuba mengosongkan fail CRL. Output dari DirMngr adalah:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:996
+msgid "CRL cache cleared successfully."
+msgstr "Cache CRL berjaya dikosongkan."
+
+#: certmanager.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat berlaku semasa cuba menghapuskan sijil:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
+msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgstr "Gagal Menghapuskan Sijil"
+
+#: certmanager.cpp:1040
+msgid "Checking key dependencies..."
+msgstr "Semakan kebergantungan kekunci..."
+
+#: certmanager.cpp:1066
+msgid ""
+"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
+"other, non-selected certificates.\n"
+"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
+msgstr ""
+"Sebahagian atau semua sijil yang dipilih adalah pengeluar (sijil PBP) untuk "
+"sijil tak dipilih yang lain.\n"
+"Menghapuskan sijil PBP akan menghapuskan juga semua sijil yang dikeluarkan "
+"olehnya."
+
+#: certmanager.cpp:1071
+msgid "Deleting CA Certificates"
+msgstr "Menghapuskan sijil PBP"
+
+#: certmanager.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
+"certified?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
+"certified?"
+msgstr ""
+"_n: Anda pasti ingin menghapuskan sijil ini dan %1 sijil yang disahkan "
+"olehnya?\n"
+"Anda pasti ingin menghapuskan %n sijil berikut dan %1 sijil yang disahkan "
+"olehnya?"
+
+#: certmanager.cpp:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates?"
+msgstr ""
+"_n: Anda pasti ingin menghapuskan sijil ini?\n"
+"Anda pasti ingin menghapuskan %n sijil berikut?"
+
+#: certmanager.cpp:1083
+msgid "Delete Certificates"
+msgstr "Hapuskan Sijil"
+
+#: certmanager.cpp:1093
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat berlaku semasa cuba menghapuskan sijil:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1096
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat berlaku semasa cuba menghapuskan sijil:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1100
+msgid "Operation not supported by the backend."
+msgstr "Operasi tidak disokong oleh tepi belakang."
+
+#: certmanager.cpp:1115
+msgid "Deleting keys..."
+msgstr "Menghapuskan kekunci..."
+
+#: certmanager.cpp:1205
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat berlaku semasa cuba mengeksport sijil:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1209
+msgid "Certificate Export Failed"
+msgstr "Gagal Eksport Sijil"
+
+#: certmanager.cpp:1224
+msgid "Exporting certificate..."
+msgstr "Mengeksport sijil..."
+
+#: certmanager.cpp:1259
+msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
+msgstr "Berkas Sijil Berperisai ASCII (*.pem)"
+
+#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
+msgid "Save Certificate"
+msgstr "Simpan Sijil"
+
+#: certmanager.cpp:1279
+msgid "Secret Key Export"
+msgstr "Pengeksportan Kekunci Rahsia"
+
+#: certmanager.cpp:1280
+msgid ""
+"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
+"exporting secret keys is discouraged</b>):"
+msgstr ""
+"Pilih kekunci rahsia yang hendak dieksport (<b>Amaran: Format PKCS#12 tidak "
+"selamat; tidak digalakkan mengeksport kekunci rahsia</b>):"
+
+#: certmanager.cpp:1298
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat berlaku semasa cuba mengeksport kekunci rahsia :</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1302
+msgid "Secret-Key Export Failed"
+msgstr "Gagal Mengekspot Kekunci Rahsia"
+
+#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
+msgid "Exporting secret key..."
+msgstr "Mengekspot kekunci rahsia..."
+
+#: certmanager.cpp:1345
+msgid ""
+"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1376
+msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
+msgstr "Berkas kekunci PKCS#12 (*.p12)"
+
+#: certmanager.cpp:1427
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+msgstr ""
+"Tidak dapat memulakan pemapar log GnuPG (kwatchgnupg). Semak pemasangan anda!"
+
+#: certmanager.cpp:1429
+msgid "Kleopatra Error"
+msgstr "Ralat Kleopatra "
+
+#: crlview.cpp:57
+msgid "CRL cache dump:"
+msgstr "Pengabaian cache CRL:"
+
+#: crlview.cpp:111
+msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
+msgstr "Tidak dapat memulakan proses gpgsm. Semak pemasangan anda."
+
+#: crlview.cpp:134
+msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
+msgstr "Proses GpgSM tamat separuh jalan kerana ralat yang tak dijangka."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Search for external certificates initially"
+msgstr "Cari sijil luar pada pemulaan"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Initial query string"
+msgstr "Rentetan pertanyaan pemulaan"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Name of certificate file to import"
+msgstr "Nama fail sijil untuk diimport"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
+"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Plugin Kripto tidak dapat ditandatangani."
+"<br>Pengurus Sijil akan ditamatkan sekarang.</qt>"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&Sijil"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "&CRL"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Bar Alat Carian"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr "&Perincian"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Huraian"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Chain"
+msgstr "&Rantaian"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Laluan"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Du&mp"
+msgstr "&Abaikan"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Import to Local"
+msgstr "&Import ke Setempat"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "Maklumat Sijil"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Key Generation Wizard"
+msgstr "Wizard Penjanaan Kekunci"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
+"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
+"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
+"send to you in encrypted form.\n"
+"<p>\n"
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
+"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
+"in your organization."
+msgstr ""
+"<b>Selamat Datang ke Wizard Penjanaan Kekunci.</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"Dengan beberapa langkah mudah, wizard ini akan membantu anda mencipta pasangan "
+"kekunci baru dan meminta sijil untuknya. Sijil ini kemudian boleh digunakan "
+"untuk menandatangani, menyulitkan dan menyahsulitkan mesej yang dihantar "
+"kepada anda dalam bentuk sulit .\n"
+"<p>\n"
+"Pasangan kekunci akan dijanakan dalam cara pusat teragih. Hubungi meja bantuan "
+"setempat jika anda tidak pasti bagaimana mendapatkan sijil untuk kekunci baru "
+"dalam organisasi anda."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Parameter Kekunci"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
+"certificate to create."
+msgstr ""
+"Dalam laman ini, anda akan mengkonfigur kekunci kriptografik dan jenis sijil "
+"yang hendak dicipta."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Cryptographic Key Length"
+msgstr "Panjang Kekunci Kriptografik"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Choose &key length:"
+msgstr "Pilih panjang &kekunci:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Usage"
+msgstr "Penggunaan Sijil"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "For &signing only"
+msgstr "Untuk &tandatangan sahaja"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "For &encrypting only"
+msgstr "Untuk &penyulitan sahaja"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "For signing &and encrypting"
+msgstr "Untuk tandatangan &dan penyulitan"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Your Personal Data"
+msgstr "Data Peribadi Anda"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
+"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
+"you who is sending a message."
+msgstr ""
+"Dalam halaman ini, anda akan memasukkan beberapa data peribadi yang akan "
+"distorkan dalam sijil dan itu akan membantu orang lain menentukan bahawa "
+"andalah penghantar sebenar sesuatu mesej."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Insert My Address"
+msgstr "&Masukkan Alamat Saya"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
+"the address book"
+msgstr ""
+"Ini akan memasukkan alamat anda jika anda telah mengeset maklumat \"Siapa "
+"Saya\" dalam buku alamat"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Decentralized Key Generation"
+msgstr "Penjanaan Kekunci Pusat Teragih"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p>"
+"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"transmission or \n"
+"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
+"<p>\n"
+"Once you are done with your settings, click \n"
+"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
+"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
+"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"there.</p><qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Dalam halaman ini, anda akan mencipta pasangan kekunci secara pusat "
+"teragih.\n"
+"</p>"
+"<p>Anda boleh storkan permohonan sijil dalam satu fail untuk dihantar kemudian, "
+"atau \n"
+"menghantarnya terus kepada Pihak Berkuasa Persijilan (PBP). Semak dengan \n"
+"meja bantuan setempat jika anda tidak pasti apa yang hendak dipilih di sini.</p>"
+"<p>\n"
+"Apabila seting selesai, klik \n"
+"<em>Janakan Pasangan Kekunci dan Permohonan Sijil</em> "
+"untuk menjana pasangan kekunci anda dan permohonan sijil yang berkaitan </p>\n"
+"<p><b>Perhatian:</b> jika anda memilih untuk menghantar terus melalui e-mel, \n"
+"satu penggubah kmail akan terbuka; anda boleh menambah maklumat terperinci "
+"untuk PBP\n"
+"di sini.</p><qt>"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Request Options"
+msgstr "Opsyen Permohonan Sijil"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "&Store in a file:"
+msgstr "&Storkan dalam satu fail:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Send to CA as an &email message:"
+msgstr "Hantar kepada PBP sebagai mesej &e-mel:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
+msgstr "Tambah e-mel kepada DN sebagai permohonan untuk PBP yang rosak"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
+#: rc.cpp:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
+msgstr "&Janakan Pasangan Kekunci dan Permohonan Sijil "
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
+#: rc.cpp:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
+msgstr "Permohonan Sijil Anda Sedia Untuk Dihantar"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
+"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
+"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
+"shown below.\n"
+"<p>\n"
+"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
+"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Pasangan kekunci anda telah dicipta dan distorkan setempat. Permohonan sijil "
+"berkaitan sekarang sedia untuk dihantar kepada PBP (Pihak Berkuasa Persijilan) "
+"yang akan menjana sijil untuk anda dan menghantarnya kembali melalui e-mel "
+"(kecuali jika telah memilih storan di dalam fail).Semak semula perincian sijil "
+"yang ditpaparkan di bawah.\n"
+"<p>\n"
+"Jika anda ingin membuat sebarang perubahan, tekan Ke Belakang dan buatlah "
+"perubahan tersebut; atau, Tekan Selesai untuk menghantar permohonan sijil "
+"kepada PBP.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Color & Font Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Warna & Fon"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Key Categories"
+msgstr "Kategori Kekunci"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Set &Text Color..."
+msgstr "Setkan Warna &Teks..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "Setkan Warna &Latar Belakang"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Set F&ont..."
+msgstr "Setkan F&on..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Tebal"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Potong"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Default Appearance"
+msgstr "Rupa Piawai"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmail.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmail.po
new file mode 100644
index 00000000000..8362d63516e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmail.po
@@ -0,0 +1,15161 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-23 18:09+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Penyenggara"
+
+#: aboutdata.cpp:55
+msgid "Adopter and co-maintainer"
+msgstr "Penjaga dan penyenggara bersama"
+
+#: aboutdata.cpp:57
+msgid "Original author"
+msgstr "Pengarang asal"
+
+#: aboutdata.cpp:59
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Penyenggara sebelumnya"
+
+#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70
+msgid "Core developer"
+msgstr "Pembangun utama"
+
+#: aboutdata.cpp:68
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasi"
+
+#: aboutdata.cpp:77
+msgid "system tray notification"
+msgstr "pemberitahuan dulang sistem "
+
+#: aboutdata.cpp:93
+msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
+msgstr "Sokongan PGP 6 dan peningkatan lanjutan sokongan penyulitan"
+
+#: aboutdata.cpp:103
+msgid ""
+"Original encryption support\n"
+"PGP 2 and PGP 5 support"
+msgstr ""
+"Sokongan penyulitan asal\n"
+"Sokongan PGP 2 dan PGP 5 "
+
+#: aboutdata.cpp:106
+msgid "GnuPG support"
+msgstr "Sokongan GnuPG "
+
+#: aboutdata.cpp:167
+msgid "Anti-virus support"
+msgstr "Sokongan Antivirus "
+
+#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206
+msgid "POP filters"
+msgstr "Penapis POP "
+
+#: aboutdata.cpp:188
+msgid "Usability tests and improvements"
+msgstr "Ujian kebolehgunaan dan penambahbaikan "
+
+#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202
+msgid "Ägypten and Kroupware project management"
+msgstr "Pengurusan projek Ägypten dan Kroupware "
+
+#: aboutdata.cpp:195
+msgid "beta testing of PGP 6 support"
+msgstr "ujian beta sokongan PGP 6 "
+
+#: aboutdata.cpp:200
+msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
+msgstr "timestamp untuk mesej berstatus 'Penghantaran selesai' "
+
+#: aboutdata.cpp:204
+msgid "multiple encryption keys per address"
+msgstr "kekunci penyulitan berbilang bagi setiap alamat"
+
+#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: aboutdata.cpp:213
+msgid "KDE Email Client"
+msgstr "Pelanggan KDE E-mail "
+
+#: aboutdata.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
+msgstr "Pembangun KMail (c) 1997-2004"
+
+#: accountdialog.cpp:308
+msgid "Account type is not supported."
+msgstr "Jenis akaun tidak disokong"
+
+#: accountdialog.cpp:309
+msgid "Configure Account"
+msgstr "Konfigur Akaun"
+
+#: accountdialog.cpp:333
+msgid "Account Type: Local Account"
+msgstr "Jenis Akaun: Akaun Setempat"
+
+#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589
+#: accountdialog.cpp:858
+msgid "Account &name:"
+msgstr "&Nama akaun:"
+
+#: accountdialog.cpp:347
+msgid "File &location:"
+msgstr "&Lokasi fail: "
+
+#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "&Pilih..."
+
+#: accountdialog.cpp:359
+msgid "Locking Method"
+msgstr "Kaedah Pasakan"
+
+#: accountdialog.cpp:368
+msgid "Procmail loc&kfile:"
+msgstr "Fail pasa&k Procmail:"
+
+#: accountdialog.cpp:380
+msgid "&Mutt dotlock"
+msgstr "Pasak bintik &Mutt "
+
+#: accountdialog.cpp:384
+msgid "M&utt dotlock privileged"
+msgstr "Hak istimewa pasak bintik M&utt "
+
+#: accountdialog.cpp:388
+msgid "&FCNTL"
+msgstr "&FCNTL"
+
+#: accountdialog.cpp:392
+msgid "Non&e (use with care)"
+msgstr "&Tiada (gunakan berhati-hati)"
+
+#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684
+#: accountdialog.cpp:1020
+msgid "Account for semiautomatic resource handling"
+msgstr "Akaun untuk pengendalian sumber separa automatik"
+
+#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
+#: accountdialog.cpp:1027
+msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
+msgstr "Hapuskan semua peruntukan untuk sumber yang diwakili oleh akaun ini."
+
+#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695
+#: accountdialog.cpp:1031
+msgid "Clear Past"
+msgstr "Kosongkan yang Terdahulu"
+
+#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700
+#: accountdialog.cpp:1036
+msgid ""
+"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account."
+msgstr ""
+"Hapuskan semua peruntukan lapuk untuk sumber yang diwakili oleh akaun ini."
+
+#: accountdialog.cpp:424
+msgid "Include in m&anual mail check"
+msgstr "Masukkan dalam m&anual semakan mel"
+
+#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733
+#: accountdialog.cpp:1049
+msgid "Enable &interval mail checking"
+msgstr "Aktifkan &jeda semakan mel"
+
+#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "Semak &jeda:"
+
+#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741
+#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545
+msgid "&Destination folder:"
+msgstr "Folder &destinasi:"
+
+#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550
+msgid "&Pre-command:"
+msgstr "&Praarahan:"
+
+#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758
+#: accountdialog.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Identity:"
+msgstr "&Identiti:"
+
+#: accountdialog.cpp:473
+msgid "Account Type: Maildir Account"
+msgstr "Jenis Akaun: Akaun Maildir"
+
+#: accountdialog.cpp:490
+msgid "Folder &location:"
+msgstr "&Lokasi folder:"
+
+#: accountdialog.cpp:525
+msgid "Include in &manual mail check"
+msgstr "Masukkan dalam &manual semak mel"
+
+#: accountdialog.cpp:570
+msgid "Account Type: POP Account"
+msgstr "Jenis Akaun: Akaun POP"
+
+#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526
+#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376
+msgid "&General"
+msgstr "&Umum"
+
+#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Log masuk:"
+
+#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
+msgid ""
+"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> "
+"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
+"part of your email address (the part before <em>@</em>)."
+msgstr ""
+"Pembekal layanan Internet memberikan anda satu <em>nama pengguna</em> "
+"untuk mengesahkan anda dengan pelayan mereka . Biasanya ia adalah bahagian "
+"pertama alamat email anda (bahagian sebelum <em>@</em>)."
+
+#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
+msgid "P&assword:"
+msgstr "K&ata laluan"
+
+#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881
+msgid "Ho&st:"
+msgstr "Ho&s:"
+
+#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: accountdialog.cpp:626
+msgid "Sto&re POP password"
+msgstr "Sto&rkan kata laluan POP "
+
+#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
+msgid ""
+"Check this option to have KMail store the password.\n"
+"If KWallet is available the password will be stored there which is considered "
+"safe.\n"
+"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
+"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
+"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
+"file is obtained."
+msgstr ""
+"Semak opsyen ini supaya KMail dapat menyimpan kata laluan.\n"
+"Jika KWallet wujud, kata laluan akan disimpan di sini kerana ia dianggap "
+"selamat.\n"
+"Bagaimanapun, jika KWallet tidak ada, kata laluan akan disimpan dalam fail "
+"konfigurasi KMail. Kata laluan disimpan dalam format keliru, tapi tidak boleh "
+"dianggap selamat daripada penyahsulitan jika akses ke fail konfigurasi "
+"diperoleh."
+
+#: accountdialog.cpp:640
+msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
+msgstr "&Biarkan mesej yang dikutip berada dalam pelayan"
+
+#: accountdialog.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Leave messages on the server for"
+msgstr "&Biarkan mesej yang dikutip berada dalam pelayan"
+
+#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672
+msgid "Keep only the last"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:677
+msgid " MB"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:707
+msgid "Include in man&ual mail check"
+msgstr "Masukkan dalam semakan mel man&ual"
+
+#: accountdialog.cpp:713
+msgid "&Filter messages if they are greater than"
+msgstr "&Tapis mesej jika lebih besar daripada"
+
+#: accountdialog.cpp:726
+msgid ""
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
+"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+msgstr ""
+"Jika anda memilih opsyen ini, penapis POP akan digunakan untuk memutuskan apa "
+"yang akan dilakukan terhadap mesej. Anda boleh pilih untuk memuat turun, "
+"menghapus atau membiarkan ia berada pada pelayan"
+
+#: accountdialog.cpp:737
+msgid "Chec&k interval:"
+msgstr "Sema&k jeda:"
+
+#: accountdialog.cpp:746
+msgid "Des&tination folder:"
+msgstr "Folder des&tinasi"
+
+#: accountdialog.cpp:752
+msgid "Pre-com&mand:"
+msgstr "Praara&han:"
+
+#: accountdialog.cpp:765
+msgid "&Extras"
+msgstr "&Ekstra"
+
+#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535
+msgid "Check &What the Server Supports"
+msgstr "Semak &Apa Yang Disokong Oleh Pelayan"
+
+#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137
+#: kmtransport.cpp:502
+msgid "Encryption"
+msgstr "Penyulitan"
+
+#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504
+msgid "&None"
+msgstr "&Tiada"
+
+#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101
+msgid "Use &SSL for secure mail download"
+msgstr "Gunakan &SSL untuk muat turun mel dengan selamat"
+
+#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104
+msgid "Use &TLS for secure mail download"
+msgstr "Gunakan &TLS untuk muat turun mel dengan selamat"
+
+#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Kaedah Pengesahan"
+
+#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112
+msgid "Clear te&xt"
+msgstr "Kosongkan te&ks"
+
+#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
+msgid ""
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"&LOGIN"
+msgstr "&LOG MASUK"
+
+#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
+msgid ""
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"&PLAIN"
+msgstr "&PLAIN"
+
+#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521
+msgid "CRAM-MD&5"
+msgstr "CRAM-MD&5"
+
+#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522
+msgid "&DIGEST-MD5"
+msgstr "&DIGEST-MD5"
+
+#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523
+msgid "&NTLM"
+msgstr "&NTLM"
+
+#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524
+msgid "&GSSAPI"
+msgstr "&GSSAPI"
+
+#: accountdialog.cpp:814
+msgid "&APOP"
+msgstr "&APOP"
+
+#: accountdialog.cpp:819
+msgid "&Use pipelining for faster mail download"
+msgstr "G&unakan saluran maklumat untuk muat turun mel lebih cepat"
+
+#: accountdialog.cpp:837
+msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
+msgstr "Jenis akaun: Akaun IMAP Putus"
+
+#: accountdialog.cpp:839
+msgid "Account Type: IMAP Account"
+msgstr "Jenis akaun: Akaun IMAP "
+
+#: accountdialog.cpp:901
+msgid "Namespaces:"
+msgstr "Ruang nama:"
+
+#: accountdialog.cpp:902
+msgid ""
+"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
+"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:914
+msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
+msgstr ""
+"Muatkan semula ruang nama dari pelayan. Ini akan menulis ganti sebarang "
+"perubahan."
+
+#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290
+msgid "Personal"
+msgstr "Peribadi"
+
+#: accountdialog.cpp:920
+msgid "Personal namespaces include your personal folders."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292
+msgid "Other Users"
+msgstr "Pengguna Lain"
+
+#: accountdialog.cpp:932
+msgid "These namespaces include the folders of other users."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294
+msgid "Shared"
+msgstr "Dikongsi"
+
+#: accountdialog.cpp:944
+msgid "These namespaces include the shared folders."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:960
+msgid "Sto&re IMAP password"
+msgstr "Sto&rkan kata laluan IMAP "
+
+#: accountdialog.cpp:976
+msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
+msgstr "Padatkan folder secara Automati&k (membuang mesej hapus)"
+
+#: accountdialog.cpp:981
+msgid "Sho&w hidden folders"
+msgstr "&Paparkan folder tersembunyi "
+
+#: accountdialog.cpp:987
+msgid "Show only s&ubscribed folders"
+msgstr "Paparkan folder yang di&langgan sahaja"
+
+#: accountdialog.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Show only &locally subscribed folders"
+msgstr "Paparkan folder yang di&langgan sahaja"
+
+#: accountdialog.cpp:999
+msgid "Load attach&ments on demand"
+msgstr "Muatkan la&mpiran yang ada permintaan"
+
+#: accountdialog.cpp:1001
+msgid ""
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
+"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
+"instantly."
+msgstr ""
+"Aktifkan ini untuk memuatkan lampiran bukan secara automatik semasa memilih "
+"e-mel tetapi hanya apabila anda mengklik lampiran. Dengan cara ini juga, e-mel "
+"besar akan dipaparkan dengan segera."
+
+#: accountdialog.cpp:1009
+msgid "List only open folders"
+msgstr "Senaraikan folder terbuka sahaja"
+
+#: accountdialog.cpp:1011
+msgid ""
+"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
+"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
+msgstr ""
+"Folder terbuka (berkembang) dalam folder pepohon sahaja yang akan disemak untuk "
+"mencari subfolder. Gunakan ini jika ada banyak folder dalam pelayan. "
+
+#: accountdialog.cpp:1044
+msgid "Include in manual mail chec&k"
+msgstr "Masukkan dalam sema&kan mel manual"
+
+#: accountdialog.cpp:1064
+msgid "&Trash folder:"
+msgstr "Folder &Sampah"
+
+#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499
+msgid "S&ecurity"
+msgstr "K&eselamatan"
+
+#: accountdialog.cpp:1123
+msgid "&Anonymous"
+msgstr "T&ak bernama"
+
+#: accountdialog.cpp:1131
+msgid "&Filtering"
+msgstr "&Menapis"
+
+#: accountdialog.cpp:1401
+msgid "<none>"
+msgstr "<none>"
+
+#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907
+#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172
+msgid "inbox"
+msgstr "peti masuk"
+
+#: accountdialog.cpp:1455
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+"Pelayan tidak menyokong bilangan mesej yang unik, tetapi inilah syarat untuk "
+"meninggalkan mesej dalam pelayan.\n"
+"Oleh sebab sesetengah pelayan tidak mengisytiharkan kemampuannya yang sebenar, "
+"anda masih ada peluang meninggalkan mesej yang telah diperoleh dalam pelayan."
+
+#: accountdialog.cpp:1470
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+"Pelayan tidak menyokong memungut pengepala mesej, tetapi inilah syarat untuk "
+"menapis mesej dalam pelayan.\n"
+"Oleh sebab sesetengah pelayan tidak mengisytiharkan kemampuan sebenar, anda "
+"masih ada peluang untuk membuka penapis mesej dalam pelayan."
+
+#: accountdialog.cpp:1485
+msgid ""
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
+"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
+"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
+"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
+"bottom of the dialog;\n"
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
+"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
+msgstr ""
+"Ambil perhatian bahawa ciri ini boleh menyebabkan sesetengah pelayan POP3 yang "
+"tidak menyokong saluran maklumat menghantar mel rosak;\n"
+"Bagaimanapun, ini boleh dikonfigurasi kerana ada pelayan yang menyokong saluran "
+"maklumat tetapi tidak mengisytiharkan kemampuannya. Untuk menyemak sama ada "
+"pelayan POP3 anda mengisytiharkan sokongan saluran maklumat, gunakan butang "
+"yang di bawahnya ada dialog \"Semak apa yang disokong oleh pelayan\";\n"
+"Jika pelayan tidak mengisytiharkannya, tapi anda masih mahukan kelajuan lebih "
+"tinggi, anda patut membuat beberapa ujian bermula dengan menghantar mel kepada "
+"diri sendiri dan cuba muat turun mesej tersebut."
+
+#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
+msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
+msgstr "Nyatakan pelayan dan port pada tab Umum terlebih dahulu."
+
+#: accountdialog.cpp:1640
+msgid ""
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
+"disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
+"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
+"So before using this feature with important mail you should first test it by "
+"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
+"go from the POP server."
+msgstr ""
+"Nampaknya pelayan tidak menyokong saluran maklumat; jadi, opsyen ini telah "
+"dinyahaktifkan.\n"
+"Oleh sebab ada pelayan yang tidak mengisytiharkan kemampuan sebenar, anda masih "
+"ada peluang membuka saluran maklumat. Tetapi ambil perhatian bahawa ciri ini "
+"boleh menyebabkan pelayan POP yang tidak menyokong saluran maklumat menghantar "
+"mel rosak.Jadi, sebelum menggunakan ciri ini untuk mel penting, anda patut "
+"mengujinya dengan menghantar sebilangan besar mesej teks yang dimuat turun "
+"secara serentak dari pelayan POP kepada diri sendiri."
+
+#: accountdialog.cpp:1659
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
+"disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+"Nampaknya pelayan tidak menyokong bilangan mesej yang unik, tetapi inilah "
+"syarat untuk meninggalkan mesej pada pelayan; oleh itu, opsyen ini telah "
+"dinyahaktifkan.\n"
+"Oleh sebab ada pelayan yang tidak mengisytiharkan kemampuan sebenar, anda masih "
+"ada peluang meninggalkan mesej yang telah dikutip pada pelayan."
+
+#: accountdialog.cpp:1672
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+"Nampaknya pelayan tidak menyokong pengepala kutipan mesej, tetapi inilah syarat "
+"untuk menapis mesej pada pelayan; oleh itu, opsyen ini telah dinyahaktifkan.\n"
+"Oleh sebab ada pelayan yang tidak mengisytiharkan kemampuan sebenar, anda masih "
+"ada peluang membuka mesej penapis dalam pelayan."
+
+#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:1740
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: message\n"
+" messages"
+msgstr ""
+"_n: 1 mesej, %1.\n"
+"%n mesej, %1."
+
+#: accountdialog.cpp:1746
+msgid ""
+"_n: byte\n"
+" bytes"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Pilih Lokasi"
+
+#: accountdialog.cpp:2013
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Sekarang, fail setempat sahaja yang disokong"
+
+#: accountdialog.cpp:2119
+msgid "Fetching Namespaces..."
+msgstr "Mengutip Nama Ruang..."
+
+#: accountdialog.cpp:2180
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
+
+#: accountdialog.cpp:2296
+msgid "Edit Namespace '%1'"
+msgstr "Edit Nama Ruang '%1'"
+
+#: accountmanager.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Account %1"
+msgstr "Akaun %1"
+
+#: accountmanager.cpp:181
+msgid ""
+"Account %1 has no mailbox defined:\n"
+"mail checking aborted;\n"
+"check your account settings."
+msgstr ""
+"Akaun %1 tidak mempunyai peti mel yang ditakrif:\n"
+"Pemeriksaan mel dihenti paksa;\n"
+"Semak seting akaun anda."
+
+#: accountmanager.cpp:196
+msgid "Checking account %1 for new mail"
+msgstr "Memeriksa akaun %1 untuk mel baru"
+
+#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441
+#: accountwizard.cpp:477
+msgid "Local Account"
+msgstr "Akaun Setempat"
+
+#: accountmanager.cpp:220
+msgid "POP Account"
+msgstr "Akaun POP"
+
+#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225
+msgid "IMAP Account"
+msgstr "Akaun IMAP"
+
+#: accountmanager.cpp:308
+msgid ""
+"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
+"receive mail."
+msgstr ""
+"Anda perlu tambah satu akaun dalam seting bahagian jaringan supaya boleh "
+"menerima mel."
+
+#: accountwizard.cpp:87
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Kotak mel setempat"
+
+#: accountwizard.cpp:88
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: accountwizard.cpp:89
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: accountwizard.cpp:90
+msgid "Disconnected IMAP"
+msgstr " IMAP putus"
+
+#: accountwizard.cpp:91
+msgid "Maildir mailbox"
+msgstr "Peti surat Maildir"
+
+#: accountwizard.cpp:167
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#: accountwizard.cpp:176
+msgid "Incoming server:"
+msgstr "Pelayan mendatang:"
+
+#: accountwizard.cpp:190
+msgid "Welcome to KMail"
+msgstr "Selamat datang ke KMail"
+
+#: accountwizard.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
+"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
+"from your email provider into the following pages.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nampaknya ini kali pertama anda memulakan KMail. Anda boleh menggunakan "
+"wizard untuk mengeset akaun mel. Masukkan data sambungan yang anda terima dari "
+"pembekal e-mel ke dalam halaman berikut.</qt>"
+
+#: accountwizard.cpp:200
+msgid "Welcome"
+msgstr "Selamat Datang"
+
+#: accountwizard.cpp:208
+msgid "Select what kind of account you would like to create"
+msgstr "Pilih jenis akaun yang anda ingin cipta"
+
+#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41
+msgid "Account Type"
+msgstr "Jenis Akaun"
+
+#: accountwizard.cpp:221
+msgid "Real name:"
+msgstr "Nama Sebenar:"
+
+#: accountwizard.cpp:228
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Alamat e-mel"
+
+#: accountwizard.cpp:235
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisasi"
+
+#: accountwizard.cpp:242
+msgid "Account Information"
+msgstr "Maklumat Akaun"
+
+#: accountwizard.cpp:251
+msgid "Login name:"
+msgstr "Nama log masuk:"
+
+#: accountwizard.cpp:258
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata laluan:"
+
+#: accountwizard.cpp:266
+msgid "Login Information"
+msgstr "Maklumat Log Masuk"
+
+#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299
+msgid "Use secure connection (SSL)"
+msgstr "Gunakan sambungan (SSL) yang selamat"
+
+#: accountwizard.cpp:283
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pilih..."
+
+#: accountwizard.cpp:292
+msgid "Outgoing server:"
+msgstr "Pelayan keluar:"
+
+#: accountwizard.cpp:302
+msgid "Use local delivery"
+msgstr "Gunakan penghantaran setempat"
+
+#: accountwizard.cpp:309
+msgid "Server Information"
+msgstr "Maklumat Pelayan"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248
+#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Hantar mel"
+
+#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543
+msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
+msgstr "Semak kemampuan keselamatan yang disokong %1..."
+
+#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255
+#: kmfiltermgr.cpp:293
+msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
+msgstr "<b>Menilai peraturan penapis:</b> "
+
+#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262
+#: kmfiltermgr.cpp:299
+msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
+msgstr "<b>Peraturan penapis ada padanan.</b>"
+
+#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
+msgstr "<b>Mengaplikasi tindakan penapis:</b> "
+
+#: antispamwizard.cpp:101
+msgid "Anti-Spam Wizard"
+msgstr "Wizard Antispam"
+
+#: antispamwizard.cpp:102
+msgid "Anti-Virus Wizard"
+msgstr "Wizard Antivirus"
+
+#: antispamwizard.cpp:106
+msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
+msgstr "Selamat datang ke Wizard Antispam KMail "
+
+#: antispamwizard.cpp:107
+msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
+msgstr "Selamat datang ke Wizard Antivirus KMail "
+
+#: antispamwizard.cpp:113
+msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:119
+msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:131
+msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:200
+msgid "Virus handling"
+msgstr "Pengendalian virus"
+
+#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572
+msgid "Spam handling"
+msgstr "Pengendalian spam"
+
+#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585
+msgid "Semi spam (unsure) handling"
+msgstr "Pengendalian separa spam (tak pasti)"
+
+#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593
+msgid "Classify as spam"
+msgstr "Kelaskan sebagai spam"
+
+#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595
+msgid "Classify as NOT spam"
+msgstr "Kelaskan sebagai BUKAN spam"
+
+#: antispamwizard.cpp:493
+msgid "Scanning for %1..."
+msgstr "Imbasan untuk %1..."
+
+#: antispamwizard.cpp:524
+msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
+msgstr "Pengimbasan untuk alat antispam selesai."
+
+#: antispamwizard.cpp:525
+msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
+msgstr "Pengimbasan untuk alat antivirus selesai."
+
+#: antispamwizard.cpp:528
+msgid ""
+"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
+"software and re-run this wizard.</p>"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
+msgstr "Pengimbasan untuk alat antivirus selesai."
+
+#: antispamwizard.cpp:555
+msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read."
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:557
+msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read."
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:560
+msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:563
+msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:587
+msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:600
+msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:603
+msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:860
+msgid ""
+"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
+"and setup KMail to work with them."
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:864
+msgid ""
+"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
+"some commonly-known anti-virus tools.</p>"
+"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
+"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
+"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
+"consideration: it will always append the new rules.</p>"
+"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the "
+"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
+"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
+"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
+"former behavior."
+msgstr ""
+"<p>Di sini anda boleh dapatkan bantuan untuk mengeset peraturan penapis KMail "
+"untuk menggunakan beberapa alat antivirus yang diketahui umum</p>"
+"<p>Wizard boleh mengesan alat ini dalam komputer, sekaligus mencipta peraturan "
+"penapis dan menggunakannya untuk mengasingkan mesej yang mengandungi virus. "
+"Wizard tidak akan mengambil kira peraturan penapis sedia ada: ia akan sentiasa "
+"menambah peraturan baru.</p>"
+"<p><b>Amaran:</b> Jika KMail kelihatan kaku semasa mengimbas mesej yang "
+"mengandungi virus, anda mungkin berhadapan dengan masalah tindak balas KMail "
+"kerana operasi alat antivirus biasanya mengambil masa yang lama; Pertimbangkan "
+"untuk menghapuskan peraturan penapis yang dicipta oleh wizard untuk kembali "
+"kepada peri laku sebelumnya."
+
+#: antispamwizard.cpp:915
+msgid ""
+"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
+"page.</p>"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "&Mark detected spam messages as read"
+msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai sudah baca"
+
+#: antispamwizard.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
+msgstr ""
+"Tandakan mesej yang dikelaskan sebagai spam sebagai sudah baca, sekaligus "
+"pindahkannya ke dalam folder dipilih."
+
+#: antispamwizard.cpp:946
+msgid "Move &known spam to:"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:948
+msgid ""
+"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
+"that in the folder view below."
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:962
+msgid "Move &probable spam to:"
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:964
+msgid ""
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
+"view below."
+"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
+"capable tool, you can't select a folder as well."
+msgstr ""
+
+#: antispamwizard.cpp:1064
+msgid "Check messages using the anti-virus tools"
+msgstr "Semak mesej menggunakan alat antivirus"
+
+#: antispamwizard.cpp:1066
+msgid ""
+"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
+"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
+"special folder."
+msgstr ""
+"Benarkan alat antivirus menyemak mesej. Wizard akan mencipta penapis yang "
+"sesuai. Biasanya mesej ditanda oleh alat tersebut supaya penapis berikut boleh "
+"bertindak, contohnya, alihkan mesej virus ke folder khusus"
+
+#: antispamwizard.cpp:1072
+msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
+msgstr "Alilhkan mesej yang dikesan bervirus ke folder khusus"
+
+#: antispamwizard.cpp:1074
+msgid ""
+"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
+"folder, but you may change that in the folder view."
+msgstr ""
+"Satu penapis akan mengesan mesej yang dikelaskan dijangkiti virus dan "
+"mengalihkannya ke folder pratakrif telah dicipta. Folder piawai adalah folder "
+"sampah, tapi anda boleh mengubahnya dalam paparan folder."
+
+#: antispamwizard.cpp:1080
+msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
+msgstr "Sebagai tambahan, tandakan mesej bervirus sebagai sudah baca"
+
+#: antispamwizard.cpp:1083
+msgid ""
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
+"moving them to the selected folder."
+msgstr ""
+"Tandakan mesej yang dikelaskan dijangkiti virus sebagai sudah baca, sekaligus "
+"pindahkannya ke folder yang dipilih."
+
+#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825
+msgid "Error while deleting messages on the server: "
+msgstr "Ralat semasa menghapuskan mesej dalam pelayan:"
+
+#: cachedimapjob.cpp:290
+msgid "Error while retrieving message on the server: "
+msgstr "Ralat semasa memperoleh semula mesej dalam pelayan:"
+
+#: cachedimapjob.cpp:538
+msgid "Error while uploading folder"
+msgstr "Ralat semasa memuat naik folder"
+
+#: cachedimapjob.cpp:539
+msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
+msgstr "Tidak dapat membuat folder <b>%1</b> dalam pelayan."
+
+#: cachedimapjob.cpp:540
+msgid ""
+"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
+"folder is already present on the server; the error message from the server "
+"communication is here:"
+msgstr ""
+"Mungkin kerana anda tidak mempunyai keizinan untuk melakukannya, atau kerana "
+"folder ini telah wujud dalam pelayan; mesej ralat dari komunikasi pelayan ada "
+"di sini:"
+
+#: cachedimapjob.cpp:626
+msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
+msgstr "Ralat semasa menghapuskan folder %1 dalam pelayan:"
+
+#: cachedimapjob.cpp:679
+msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
+msgstr "Ralat semasa membaca folder %1 dalam pelayan:"
+
+#: cachedimapjob.cpp:794
+#, c-format
+msgid "Error while trying to rename folder %1"
+msgstr "Ralat semasa cuba menamakan semula folder %1"
+
+#: callback.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>None of your identities match the receiver of this message,"
+"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:"
+msgstr ""
+"<qt>Tiada satu pun identiti anda sepadan dengan penerima mesej ini,"
+"<br>Pilih mana satu antara berikut adalah alamat anda:"
+
+#: callback.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,"
+"<br>please choose which of the following addresses is yours:"
+msgstr ""
+"<qt>Tiada satu pun identiti anda sepadan dengan penerima mesej ini,"
+"<br>Pilih mana satu antara berikut adalah alamat anda:"
+
+#: callback.cpp:183
+msgid "Select Address"
+msgstr "Pilih Alamat"
+
+#: chiasmuskeyselector.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
+msgstr "Pilih penapis virus yang akan dicipta dalam KMail"
+
+#: chiasmuskeyselector.cpp:29
+msgid "Additional arguments for chiasmus:"
+msgstr ""
+
+#: compactionjob.cpp:99
+#, c-format
+msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
+msgstr "Untuk tujuan keselamatan, pemadatan %1 telah dinyahaktifkan"
+
+#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259
+msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
+msgstr "Folder \"%1\" berjaya dipadatkan"
+
+#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261
+msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
+msgstr "Ralat berlaku semasa memadatkan \"%1\". Pemadatan dihenti paksa."
+
+#: configuredialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>"
+"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Seting ini telah ditetapkan oleh pentadbir anda.</p>"
+"<p>Jika anda rasa ini adalah suatu ralat, hubungi beliau..</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:217
+msgid "&Load Profile..."
+msgstr "&Muatkan Profail..."
+
+#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85
+msgid "&Add..."
+msgstr "T&ambah..."
+
+#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096
+#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Ubah suai..."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Namakan semula"
+
+#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Buang"
+
+#: configuredialog.cpp:309
+msgid "Set as &Default"
+msgstr "Set sebagai &Piawai"
+
+#: configuredialog.cpp:450
+msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Anda pasti ingin mengeluarkan identiti bernama <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:452
+msgid "Remove Identity"
+msgstr "Buang Identiti"
+
+#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114
+msgid "Add..."
+msgstr "Tambah..."
+
+#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116
+msgid "Modify..."
+msgstr "Ubahsuai..."
+
+#: configuredialog.cpp:499
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Set sebagai Piawai"
+
+#: configuredialog.cpp:562
+msgid "&Receiving"
+msgstr "Mene&rima"
+
+#: configuredialog.cpp:570
+msgid "&Sending"
+msgstr "&Menghantar"
+
+#: configuredialog.cpp:595
+msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
+msgstr "Akaun keluar (tambah sekurang-kurangnya satu):"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99
+#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290
+#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378
+#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88
+#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369
+#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836
+#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498
+msgid "A&dd..."
+msgstr "T&ambah..."
+
+#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104
+msgid "R&emove"
+msgstr "&Buang"
+
+#: configuredialog.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Set Default"
+msgstr "Set sebagai Piawai"
+
+#: configuredialog.cpp:650
+msgid "Common Options"
+msgstr "Opsyen Biasa"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 382
+#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &before send"
+msgstr "Sahkan se&belum hantar"
+
+#: configuredialog.cpp:666
+msgid "Never Automatically"
+msgstr "Jangan sekali-kali jalankan secara automatik"
+
+#: configuredialog.cpp:667
+msgid "On Manual Mail Checks"
+msgstr "Hidupkan Semakan mel manual"
+
+#: configuredialog.cpp:668
+msgid "On All Mail Checks"
+msgstr "Hidupkan semua Semakan mel "
+
+#: configuredialog.cpp:676
+msgid "Send Now"
+msgstr "Hantar sekarang"
+
+#: configuredialog.cpp:677
+msgid "Send Later"
+msgstr "Hantar kemudian"
+
+#: configuredialog.cpp:687
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "Benarkan 8 bit"
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
+msgstr "Serasi MIME (Petikan Boleh Cetak)"
+
+#: configuredialog.cpp:701
+msgid "Send &messages in outbox folder:"
+msgstr "Hantar &mesej dalam folder peti keluar"
+
+#: configuredialog.cpp:709
+msgid "Defa&ult send method:"
+msgstr "Kaedah penghantaran pia&wai:"
+
+#: configuredialog.cpp:711
+msgid "Message &property:"
+msgstr "&Ciri mesej:"
+
+#: configuredialog.cpp:713
+msgid "Defaul&t domain:"
+msgstr "Domain pia&wai:"
+
+#: configuredialog.cpp:717
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
+"the user's name.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Domain piawai digunakan untuk melengkapkan alamat e-mel yang mengandungi "
+"nama pengguna sahaja.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:741
+msgid ""
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "smtp (Default)"
+msgstr "Set sebagai Piawai"
+
+#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "sendmail (Default)"
+msgstr "Set sebagai Piawai"
+
+#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248
+msgid "Add Transport"
+msgstr "Tambah Pengangkutan"
+
+#: configuredialog.cpp:830
+msgid ""
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
+"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
+"default transport\n"
+"%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Piawai)"
+
+#: configuredialog.cpp:854
+msgid "Modify Transport"
+msgstr "Ubah Suai Pengangkutan"
+
+#: configuredialog.cpp:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n"
+"These %n identities have been changed to use the modified transport:"
+msgstr ""
+"_n: Identiti ini telah diubah untuk menggunakan pengangkutan piawai:\n"
+"Identiti %n berikut telah diubah untuk menggunakan pengangkutan piawai:"
+
+#: configuredialog.cpp:921
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n"
+"These %n identities have been changed to use the default transport:"
+msgstr ""
+"_n: Identiti ini telah diubah untuk menggunakan pengangkutan piawai:\n"
+"Identiti %n berikut telah diubah untuk menggunakan pengangkutan piawai:"
+
+#: configuredialog.cpp:1066
+msgid "Incoming accounts (add at least one):"
+msgstr "Akaun mendatang (tambah sekurang-kurangnya satu):"
+
+#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376
+#: searchwindow.cpp:230
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: configuredialog.cpp:1112
+msgid "Chec&k mail on startup"
+msgstr "Sema&k mel semasa pemulaan"
+
+#: configuredialog.cpp:1118
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "Pemberitahuan Mel Baru"
+
+#: configuredialog.cpp:1123
+msgid "&Beep"
+msgstr "&Bip"
+
+#: configuredialog.cpp:1131
+msgid "Deta&iled new mail notification"
+msgstr "Pemberitahuan mel baru terper&inci "
+
+#: configuredialog.cpp:1135
+msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
+msgstr "Paparkan bilangan mesej baru sampai untuk setiap folder"
+
+#: configuredialog.cpp:1143
+msgid "Other Actio&ns"
+msgstr "Ti&ndakan Lain"
+
+#: configuredialog.cpp:1221
+msgid "Unknown account type selected"
+msgstr "Jenis akaun yang dipilih tidak diketahui"
+
+#: configuredialog.cpp:1230
+msgid "Unable to create account"
+msgstr "Tidak dapat mencipta akaun"
+
+#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36
+msgid "Add Account"
+msgstr "Tambah Akaun"
+
+#: configuredialog.cpp:1288
+msgid "Unable to locate account"
+msgstr "Tidak dapat mengesan akaun"
+
+#: configuredialog.cpp:1315
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Ubah Suai Akaun"
+
+#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440
+msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Tidak dapat mengesan akaun <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "Color&s"
+msgstr "Wa&rna"
+
+#: configuredialog.cpp:1497
+msgid "La&yout"
+msgstr "Benta&ngan"
+
+#: configuredialog.cpp:1503
+msgid "M&essage List"
+msgstr "Senarai m&esej"
+
+#: configuredialog.cpp:1509
+msgid "Message W&indow"
+msgstr "Tet&ingkap Mesej"
+
+#: configuredialog.cpp:1515
+msgid "System &Tray"
+msgstr "&Dulang sistem "
+
+#: configuredialog.cpp:1531
+msgid "Message Body"
+msgstr "Isi Mesej"
+
+#: configuredialog.cpp:1532
+msgid "Message List"
+msgstr "Senarai Mesej"
+
+#: configuredialog.cpp:1533
+msgid "Message List - New Messages"
+msgstr "Senarai Mesej - Mesej Baru"
+
+#: configuredialog.cpp:1534
+msgid "Message List - Unread Messages"
+msgstr "Senarai Mesej - Mesej Belum Baca"
+
+#: configuredialog.cpp:1535
+msgid "Message List - Important Messages"
+msgstr "Senarai Mesej - Mesej Penting"
+
+#: configuredialog.cpp:1536
+msgid "Message List - Todo Messages"
+msgstr "Senarai Mesej - Mesej Tugasan"
+
+#: configuredialog.cpp:1537
+msgid "Message List - Date Field"
+msgstr "Senarai Mesej - Medan Tarikh"
+
+#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859
+msgid "Folder List"
+msgstr "Senarai Folder"
+
+#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Teks Petikan - Tahap Pertama"
+
+#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Teks Petikan - Tahap Kedua"
+
+#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Teks Petikan -Tahap Ketiga"
+
+#: configuredialog.cpp:1542
+msgid "Fixed Width Font"
+msgstr "Fon Lebar Tetap"
+
+#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356
+msgid "Composer"
+msgstr "Penggubah"
+
+#: configuredialog.cpp:1544
+msgid "Printing Output"
+msgstr "Output Cetakan"
+
+#: configuredialog.cpp:1559
+msgid "&Use custom fonts"
+msgstr "G&unakan fon langganan"
+
+#: configuredialog.cpp:1575
+msgid "Apply &to:"
+msgstr "Gunakan &pada:"
+
+#: configuredialog.cpp:1699
+msgid "Composer Background"
+msgstr "Latar Belakang Penggubah"
+
+#: configuredialog.cpp:1700
+msgid "Alternative Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang Alternatif"
+
+#: configuredialog.cpp:1701
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Teks Normal"
+
+#: configuredialog.cpp:1705
+msgid "Link"
+msgstr "Pautan"
+
+#: configuredialog.cpp:1706
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Pautan Susulan"
+
+#: configuredialog.cpp:1707
+msgid "Misspelled Words"
+msgstr "Perkataan Salah Eja"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
+#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "New Message"
+msgstr "Mesej Baru"
+
+#: configuredialog.cpp:1709
+msgid "Unread Message"
+msgstr "Mesej Belum Baca"
+
+#: configuredialog.cpp:1710
+msgid "Important Message"
+msgstr "Mesej Penting"
+
+#: configuredialog.cpp:1711
+msgid "Todo Message"
+msgstr "Mesej Tugasan"
+
+#: configuredialog.cpp:1712
+msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
+msgstr "Mesej OpenPGP - Disulitkan"
+
+#: configuredialog.cpp:1713
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr "Mesej OpenPGP - Tandatangan Sah dengan Kekunci Dipercayai"
+
+#: configuredialog.cpp:1714
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr "Mesej OpenPGP - Tandatangan Sah dengan Kekunci Tidak Dipercayai"
+
+#: configuredialog.cpp:1715
+msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
+msgstr "Mesej OpenPGP - Tandatangan Tidak Disemak"
+
+#: configuredialog.cpp:1716
+msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
+msgstr "Mesej OpenPGP - Tandatangan Rosak"
+
+#: configuredialog.cpp:1717
+msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
+msgstr "Sempadankan Sekeliling Mesej HTML Pratangguh Amaran"
+
+#: configuredialog.cpp:1718
+msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1719
+msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
+msgstr "Latar Belakang Bar Satus HTML - Tiada Mesej HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:1720
+msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
+msgstr "Latar Depan Bar Status HTML - Tiada Mesej HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:1721
+msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
+msgstr "Latar Belakang Bar Status HTML - Mesej HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:1722
+msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
+msgstr "Latar Depan Bar Satus HTML - Mesej HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:1734
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "G&unakan warna kebiasaan"
+
+#: configuredialog.cpp:1749
+msgid "Recycle colors on deep &quoting"
+msgstr "Kitar semula warna pada &petikan dalam"
+
+#: configuredialog.cpp:1757
+msgid "Close to quota threshold"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1763
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1855
+msgid "Lon&g folder list"
+msgstr "Senarai folder panjan&g"
+
+#: configuredialog.cpp:1856
+msgid "Shor&t folder list"
+msgstr "Senarai folder pende&k"
+
+#: configuredialog.cpp:1865
+msgid "Abo&ve the message pane"
+msgstr "At&as anak tetingkap mesej"
+
+#: configuredialog.cpp:1866
+msgid "&Below the message pane"
+msgstr "&Bawah anak tetingkap mesej"
+
+#: configuredialog.cpp:1869
+msgid "Message Structure Viewer Placement"
+msgstr "Penempatan Pemapar Struktur Mesej"
+
+#: configuredialog.cpp:1874
+msgid "Show &never"
+msgstr "Paparkan tak per&nah"
+
+#: configuredialog.cpp:1875
+msgid "Show only for non-plaintext &messages"
+msgstr "Paparkan &mesej bukan teks ringkas sahaja"
+
+#: configuredialog.cpp:1876
+msgid "Show alway&s"
+msgstr "Paparkan &sentiasa"
+
+#: configuredialog.cpp:1879
+msgid "Message Structure Viewer"
+msgstr "Pemapar Sruktur Mesej"
+
+#: configuredialog.cpp:1885
+msgid "&Do not show a message preview pane"
+msgstr "&Jangan paparkan anak tetingkap prapapar mesej"
+
+#: configuredialog.cpp:1886
+msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
+msgstr "Paparkan anak tetingkap prapapar mesej di ba&wah senarai mesej"
+
+#: configuredialog.cpp:1887
+msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
+msgstr "Paparkan anak tetingkap prapapar mesej berse&belahan senarai mesej"
+
+#: configuredialog.cpp:1890
+msgid "Message Preview Pane"
+msgstr "AnakTetingkap Prapapar Mesej"
+
+#: configuredialog.cpp:1908
+#, fuzzy
+msgid "Show favorite folder view"
+msgstr "Senarai folder pende&k"
+
+#: configuredialog.cpp:1912
+#, fuzzy
+msgid "Show folder quick search field"
+msgstr "Paparkan edit garisan carian cepat"
+
+#: configuredialog.cpp:1983
+msgid "Sta&ndard format (%1)"
+msgstr "Format sta&ndard (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1984
+msgid "Locali&zed format (%1)"
+msgstr "Format tersetem&pat (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1985
+msgid "Fancy for&mat (%1)"
+msgstr "For&mat beragam (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1986
+msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):"
+msgstr "Format k&ebiasaan (Shift+F1 untuk bantuan):"
+
+#: configuredialog.cpp:2003
+msgid "General Options"
+msgstr "Opsyen Umum"
+
+#: configuredialog.cpp:2006
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Paparkan Carian Cepat"
+
+#: configuredialog.cpp:2008
+msgid "Display messa&ge sizes"
+msgstr "Paparkan saiz mese&j"
+
+#: configuredialog.cpp:2010
+msgid "Show crypto &icons"
+msgstr "Paparkan &ikon kripto"
+
+#: configuredialog.cpp:2012
+msgid "Show attachment icon"
+msgstr "Paparkan ikon lampiran"
+
+#: configuredialog.cpp:2015
+msgid "&Threaded message list"
+msgstr "Senarai mesej beran&taian"
+
+#: configuredialog.cpp:2033
+msgid "Threaded Message List Options"
+msgstr "Opsyen Senarai Mesej Berantaian"
+
+#: configuredialog.cpp:2037
+msgid "Always &keep threads open"
+msgstr "&Kekalkan rantaian sentiasa terbuka"
+
+#: configuredialog.cpp:2040
+msgid "Threads default to o&pen"
+msgstr "Merantaikan piawai kepada ter&buka"
+
+#: configuredialog.cpp:2043
+msgid "Threads default to closed"
+msgstr "Merantaikan piawai kepada tertutup"
+
+#: configuredialog.cpp:2046
+msgid ""
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
+"threads."
+msgstr ""
+"Buka rantaian yang mengandungi mesej bar&u, mesej belum baca atau mesej "
+"penting dan buka rantaian yang diawasi."
+
+#: configuredialog.cpp:2056
+msgid "Date Display"
+msgstr "Paparan Tarikh"
+
+#: configuredialog.cpp:2073
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>"
+"<ul>"
+"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>"
+"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>"
+"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>"
+"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>"
+"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>"
+"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>"
+"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>"
+"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>"
+"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>"
+"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>"
+"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> "
+"<ul>"
+"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>"
+"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>"
+"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>"
+"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>"
+"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>"
+"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>"
+"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>"
+"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>"
+"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
+"\"PM\".</li>"
+"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
+"\"pm\".</li>"
+"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>"
+"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>Ungkapan ini boleh digunakan untuk tarikh:</strong></p>"
+"<ul>"
+"<li>d - hari sebagai nombor tanpa didahului oleh sifar (1-31)</li>"
+"<li>dd - hari sebagai nombor didahului oleh sifar (01-31)</li>"
+"<li>hhh - nama hari dipendekkan (Isn - Ahd)</li>"
+"<li>hhhh - nama penuh hari (Isnin - Ahad)</li>"
+"<li>B - Bulan sebagai nombor tanpa didahului oleh sifar (1-12)</li>"
+"<li>BB - Bulan sebagai nombor didahului dengan sifar(01-12)</li>"
+"<li>BBB - nama bulan dipendekkan (Jan - Dis)</li>"
+"<li>BBBB - Nama penuh bulan (Januari - Disember)</li>"
+"<li>tt - tahun ditulis sebagai angka dua digit (00-99)</li>"
+"<li>tttt - tahun ditulis sebagai angka empat digit (0000-9999)</li></ul>"
+"<p><kuat>ungkapan berikut boleh digunakan untuk masa:</string></p> "
+"<ul>"
+"<li>h - jam tanpa didahului oleh sifar (0-23 or 1-12 paparkan jika AM/PM)</li>"
+"<li>hh - jam didahului dengan sifar (00-23 or 01-12 paparkan jika AM/PM)</li>"
+"<li>m - minit tanpa didahului oleh sifar(0-59)</li>"
+"<li>mm - minit didahului dengan sifar (00-59)</li>"
+"<li>s - saat tanpa didahului oleh sifar (0-59)</li>"
+"<li>ss - saat didahului dengan sifar (00-59)</li>"
+"<li>z - milisaat tanpa didahului oleh sifar(0-999)</li>"
+"<li>zzz - milisaat didahului dengan sifar (000-999)</li>"
+"<li>AP - tukarkan ke paparan AM/PM. AP akan digantikan sama ada oleh \"AM\" "
+"atau \"PM\".</li>"
+"<li>ap - tukar kepada paparan. ap akan digantikan sama ada oleh \"am\" atau "
+"\"pm\".</li>"
+"<li>Z - zon masa dalam bentuk angka (-0500)</li></ul>"
+"<p><strong>semua input lain akan diabaikan.</strong></p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:2187
+msgid ""
+"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+msgstr ""
+"Menukar seting rantaian global akan menulis tindih semua nilai folder yang "
+"dinyatakan."
+
+#: configuredialog.cpp:2224
+msgid "Show HTML stat&us bar"
+msgstr "Paparkan bar stat&us HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:2228
+msgid "Show s&pam status in fancy headers"
+msgstr "Paparkan status s&pam dalam pengepala beragam"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 541
+#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "Replace smileys by emoticons"
+msgstr "Gantikan smileys dengan ikon emosi"
+
+#: configuredialog.cpp:2236
+msgid "Use smaller font for quoted text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 546
+#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid "Show expand/collapse quote marks"
+msgstr "Paparkan tanda sebutan kembang/runtuh"
+
+#: configuredialog.cpp:2315
+msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
+msgstr " Pengekodan &aksara undur belakang:"
+
+#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: configuredialog.cpp:2336
+msgid "&Override character encoding:"
+msgstr "&Tulis tindihkan pengekodan aksara:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 103
+#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid "Enable system tray icon"
+msgstr "Aktifkan ikon dulang sistem"
+
+#: configuredialog.cpp:2468
+msgid "System Tray Mode"
+msgstr "Mod Dulang Sistem "
+
+#: configuredialog.cpp:2476
+msgid "Always show KMail in system tray"
+msgstr "Sentiasa paparkan KMail dalam dulang sistem "
+
+#: configuredialog.cpp:2479
+msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
+msgstr ""
+"Hanya paparkan KMail dalam dulang sistem jika terdapat mesej belum baca"
+
+#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "&Templates"
+msgstr "&Gantikan"
+
+#: configuredialog.cpp:2545
+#, fuzzy
+msgid "&Custom Templates"
+msgstr "&Gantikan"
+
+#: configuredialog.cpp:2551
+msgid "&Subject"
+msgstr "&Subjek"
+
+#: configuredialog.cpp:2558
+msgid "Cha&rset"
+msgstr "Set aksa&ra"
+
+#: configuredialog.cpp:2564
+#, fuzzy
+msgid "H&eaders"
+msgstr "Tambahkan Pengepala"
+
+#: configuredialog.cpp:2570
+msgid ""
+"_: Config->Composer->Attachments\n"
+"A&ttachments"
+msgstr "Lam&piran"
+
+#: configuredialog.cpp:2654
+msgid "No autosave"
+msgstr "Tiada autosimpan"
+
+#: configuredialog.cpp:2661
+msgid "Configure Completion Order"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "Edit Alamat Terkini..."
+
+#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540
+msgid "External Editor"
+msgstr "Pengedit Luar"
+
+#: configuredialog.cpp:2707
+#, c-format
+msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "<b>%f</b> akan diganti dengan nama fail untuk diedit."
+
+#: configuredialog.cpp:2817
+msgid ""
+"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:"
+"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject,"
+"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>"
+": sender's initials,"
+"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address,"
+"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses,"
+"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pemegang tempat berikut disokong di dalam frasa jawapan:"
+"<br><b>%D</b>: tarikh, <b>%S</b>: subjek,"
+"<br><b>%e</b>: alamat pengirim, <b>%F</b>: nama pengirim, <b>%f</b>"
+": Tandatangan pengirim,"
+"<br><b>%T</b>: nama penerima, <b>%t</b>: nama dan alamat penerima,"
+"<br><b>%C</b>: salinan nama, <b>%c</b>: salinan nama dan alamat,"
+"<br><b>%%</b>: tanda peratus, <b>%_</b>: ruang, <b>%L</b>:pemisah baris</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:2830
+msgid "Lang&uage:"
+msgstr "Baha&sa:"
+
+#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303
+#: configuredialog.cpp:3498
+msgid "Re&move"
+msgstr "&Buang"
+
+#: configuredialog.cpp:2853
+msgid "Reply to se&nder:"
+msgstr "Jawab kepada Pe&nghantar:"
+
+#: configuredialog.cpp:2861
+msgid "Repl&y to all:"
+msgstr "Jawa&b kepada semua:"
+
+#: configuredialog.cpp:2869
+msgid "&Forward:"
+msgstr "&Perpanjangkan:"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
+#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "&Quote indicator:"
+msgstr "Petunjuk &Petikan:"
+
+#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960
+msgid "On %D, you wrote:"
+msgstr "Di %D, anda telah menulis:"
+
+#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962
+msgid "On %D, %F wrote:"
+msgstr "Di %D, %F telah menulis:"
+
+#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964
+msgid "Forwarded Message"
+msgstr "Mesej Diperpanjang"
+
+#: configuredialog.cpp:2925
+msgid ">%_"
+msgstr ">%_"
+
+#: configuredialog.cpp:3074
+msgid "Repl&y Subject Prefixes"
+msgstr "Awalan Subjek &Jawapan"
+
+#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107
+msgid ""
+"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
+"(entries are case-insensitive regular expressions):"
+msgstr ""
+"Iktiraf sebarang turutan awalan berikut\n"
+"(entri adalah ungkapan lazim tak sensitif huruf besar kecil):"
+
+#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499
+msgid "Mod&ify..."
+msgstr "Ubahsua&i..."
+
+#: configuredialog.cpp:3089
+msgid "Enter new reply prefix:"
+msgstr "Masukkan awalan jawapan baru"
+
+#: configuredialog.cpp:3103
+msgid "For&ward Subject Prefixes"
+msgstr "Awalan Subjek Per&panjang"
+
+#: configuredialog.cpp:3117
+msgid "Enter new forward prefix:"
+msgstr "Masukkan awalan perpanjang baru"
+
+#: configuredialog.cpp:3156
+msgid ""
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
+"a charset that contains all required characters."
+msgstr ""
+"Senarai ini disemak bagi setiap mesej yang keluar, dengan turutan dari atas ke "
+"bawah bagi set aksara yang mengandungi semua aksara yang diperlukan."
+
+#: configuredialog.cpp:3165
+msgid "Enter charset:"
+msgstr "Masukkan set aksara"
+
+#: configuredialog.cpp:3171
+msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
+msgstr ""
+"&Kekalkan set aksara asal semasa menjawab atau memperpanjang (jika boleh)"
+
+#: configuredialog.cpp:3205
+msgid "This charset is not supported."
+msgstr "Set aksara ini tidak disokong"
+
+#: configuredialog.cpp:3256
+msgid "&Use custom message-id suffix"
+msgstr "&Gunakan akhiran id mesej kebiasaan"
+
+#: configuredialog.cpp:3269
+msgid "Custom message-&id suffix:"
+msgstr "Akhiran id mesej kebiasaan"
+
+#: configuredialog.cpp:3283
+msgid "Define custom mime header fields:"
+msgstr "Takrifkan medan pengepala mime kebiasaan:"
+
+#: configuredialog.cpp:3291
+msgid "Value"
+msgstr "Nilai"
+
+#: configuredialog.cpp:3299
+msgid "Ne&w"
+msgstr "Ba&ru"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
+#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110
+#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nama:"
+
+#: configuredialog.cpp:3321
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Nilai:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 359
+#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "Outlook-compatible attachment naming"
+msgstr "Penamaan lampiran serasi Outlook"
+
+#: configuredialog.cpp:3471
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
+"non-English characters"
+msgstr ""
+"Buka opsyen ini supaya Outlook (tm) faham nama lampiran yang mengandungi aksara "
+"bukan Inggeris"
+
+#: configuredialog.cpp:3482
+msgid "E&nable detection of missing attachments"
+msgstr "&Aktifkan pengesanan lampiran hilang"
+
+#: configuredialog.cpp:3489
+msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
+msgstr "Camkan kata kunci berikut sebagai hasrat untuk melampirkan fail:"
+
+#: configuredialog.cpp:3500
+msgid "Enter new key word:"
+msgstr "Masukkan kata kunci baru:"
+
+#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232
+#: kmcomposewin.cpp:2233
+msgid "attachment"
+msgstr "lampiran"
+
+#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234
+#: kmcomposewin.cpp:2235
+msgid "attached"
+msgstr "dilampirkan"
+
+#: configuredialog.cpp:3542
+msgid ""
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
+"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
+"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
+"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
+"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
+"option."
+msgstr ""
+"Anda telah memilih untuk mengekodkan nama lampiran yang mengandungi aksara "
+"bukan Inggeris dalam cara yang difahami oleh Outlook (tm) dan difahami juga "
+"oleh pelanggan mel lain yang tidak menyokong nama lampiran yang dikodkan "
+"sebagai patuh piawai. \n"
+"Ambil perhatian bahawa Kmail mungkin boleh mencipta mesej serasi dengan bukan "
+"piawai, oleh itu ada kemungkinan mesej anda itu tidak pula difahami oleh "
+"pelanggan mel patuh piawai; jadi, jika tiada pilihan lain, anda dinasihatkan "
+"supaya tidak mengaktifkan opsyen ini."
+
+#: configuredialog.cpp:3569
+msgid "&Reading"
+msgstr "&Membaca"
+
+#: configuredialog.cpp:3575
+msgid "Composing"
+msgstr "Menggubah"
+
+#: configuredialog.cpp:3581
+msgid "Warnings"
+msgstr "Amaran"
+
+#: configuredialog.cpp:3587
+msgid "S/MIME &Validation"
+msgstr "&Pengesahan S/MIME "
+
+#: configuredialog.cpp:3593
+msgid "Crypto Backe&nds"
+msgstr "Hujung Belaka&ng Kripto"
+
+#: configuredialog.cpp:3624
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
+"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>"
+"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
+"increases the risk of security holes being exploited.</p>"
+"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
+"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML "
+"renderer (Konqueror).</p>"
+"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
+"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
+"version of KMail was written.</p>"
+"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>"
+"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>"
+"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Adakala mesej sampai dalam kedua-dua format. Opsyen ini mengawal sama ada "
+"yang dipaparkan adalah bahagian HTML atau teks ringkas.</p>"
+"<p>Paparan bahagian HTML kelihatan lebih elok, tetapi dalam masa yang sama, ia "
+"menambah risiko eksploitasi ruang keselamatan.</p>"
+"<p>Paparan teks ringkas pula menyebabkan kebanyakan format mesej hilang, tetapi "
+" ruang keselamatan hampir <em>mustahil</em> diekspoitasi pada penrealisasi "
+"(Konqueror) HTML.</p>"
+"<p>Opsyen berikut melindungi daripada satu penyalahgunaan biasa mesej HTML, "
+"tetapi ia tidak dapat melindunginya daripada isu yang tidak diketahui semasa "
+"versi KMail ditulis.</p>"
+"<p>Dinasihatkan supaya<em>tidak</em> mengutamakan HTML daripada teks "
+"ringkas.</p>"
+"<p><b>Perhatian:</b> anda boleh mengeset opsyen ini folder demi folder dari <i>"
+"Folder</i> menu tetingkap utama KMail.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:3641
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
+"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
+"(&quot;web bugs&quot;).</p>"
+"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
+"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>"
+"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
+"option is <em>disabled</em> by default.</p>"
+"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
+"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
+"possible problem.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>beberapa iklan mel adalah HTML dan mengandungi rujukan kepada, contohnya, "
+"imej yang ditugaskan untuk mengetahui sama ada anda telah membaca mesej mereka "
+"atau belum (&quot;web bug&quot;).</p>"
+"<p>Tiada sebab kukuh untuk memuat imej keluar dari internet dengan cara ini, "
+"kerana penghantar boleh melampirkan imej yang diperlukan secara langsung ke "
+"dalam mesej bila-bila masa.</p>"
+"<p>Untuk melindungi dari penyalahgunaan ciri paparan HTML, opsyen ini <em>"
+"dilnyahaktifkan</em> secara piawai.</p>"
+"<p>Bagaimanapun, jika anda mahu, contohnya, memaparkan imej yang tidak "
+"terlampir dalam mesej HTML, anda boleh aktifkan opsyen ini, tetapi anda perlu "
+"menyedari masalah yang mungkin berlaku.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:3654
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>"
+"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>"
+". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
+"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
+"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> "
+"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>"
+"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
+"will ever be sent automatically (recommended).</li>"
+"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. "
+"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
+"them for others.</li>"
+"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>"
+"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that "
+"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
+"read etc.</li>"
+"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. "
+"That means that the author of the message gets to know when the message was "
+"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
+"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
+"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Dasar Pemberitahuan Penyusunan Mesej</h3>"
+"<p>Secara umum MDN dinamai <b>resit baca</b>. Penulis mesej meminta "
+"pemberitahuan penyusunan dihantar dan penerima program mel menjana jawapan "
+"supaya penulis tahu apa yang telah berlaku kepada mesej tersebut. Jenis "
+"penyusunan yang biasa termasuk <b>dipaparkan</b> (iaitu, dibaca), <b>"
+"dihapuskan</b> dan <b>dikirim</b> (contoh, diperpanjangkan).</p>"
+"<p>Opsyen berikut disediakan untuk mengawal penghantaran MDN:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>Abaikan</em>: Mengabaikan sebarang permintaan pemberitahuan penyusunan "
+". Secara automatik MDN tidak akan dihantar. (disyorkan).</li>"
+"<li><em>Tanya</em>: Jawapan kepada permintaan hanya diberikan selepas mendapat "
+"izin daripada pengguna. Dengan cara ini, anda boleh menghantar MDN untuk mesej "
+"yang dipilih, dalam masa yang sama menolak atau mengabaikannya untuk pihak "
+"lain.</li>"
+"<li><em>Tolak</em>: Sentiasa menghantar pemberitahuan <b>tertolak</b>. Ini <em>"
+"sedikit</em> lebih baik berbanding terlalu kerap menghantar MDN. Penulis masih "
+"tahu bahawa mesejnya telah diambil tindakan, hanya tidak tahu sama ada mesej "
+"itu dihapus, dibaca dll.</li>"
+"<li><em>Hantar selalu</em>: Selalu menghantar pemberitahuan penyusunan yang "
+"diminta. Ini bermakna, penulis mesej tahu bila dan apa tindakan yang diambil ke "
+"atas mesejnya (dipaparkan, dihapuskan, dll.). Anda sangat tidak digalakkan "
+"memilih opsyen ini, tetapi oleh sebab ia berguna contohnya untuk pengurusan "
+"perhubungan pelanggan, ia telah diwujudkan.</li></ul></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:3687
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "Mesej HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:3690
+msgid "Prefer H&TML to plain text"
+msgstr "Utamakan H&TML daripada teks ringkas"
+
+#: configuredialog.cpp:3694
+msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet"
+msgstr "Benarkan mesej memuatkan rujukan l&uar dari internet"
+
+#: configuredialog.cpp:3699
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
+"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
+"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">"
+"More about external references...</a>"
+msgstr ""
+"<b>AMARAN:</b> Membenarkan HTML dalam e-mel boleh menambah risiko bahawa sistem "
+"akan dikompromi dengan eksploitasi keselamatan semasa dan yang dijangka. <a "
+"href=\"Apa ini:%1\">Lagi tentang mel HTML...</a> <a href=\"apa ini:%2\">"
+"Lagi tentang rujukan luar...</a>"
+
+#: configuredialog.cpp:3711
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Messages"
+msgstr "Mesej Disulitkan"
+
+#: configuredialog.cpp:3713
+#, fuzzy
+msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
+msgstr "Autosulitkan &mesej apabila boleh dilakukan"
+
+#: configuredialog.cpp:3718
+msgid "Message Disposition Notifications"
+msgstr "Pemberitahuan Penyusunan Mesej"
+
+#: configuredialog.cpp:3730
+msgid "Send policy:"
+msgstr "Hantar dasar:"
+
+#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Abaikan"
+
+#: configuredialog.cpp:3735
+msgid "As&k"
+msgstr "Tany&a"
+
+#: configuredialog.cpp:3738
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Tolak"
+
+#: configuredialog.cpp:3741
+msgid "Al&ways send"
+msgstr "Senti&asa hantar"
+
+#: configuredialog.cpp:3759
+msgid "Quote original message:"
+msgstr "Petik mesej asal:"
+
+#: configuredialog.cpp:3761
+msgid "Nothin&g"
+msgstr "Tiad&a apa-apa"
+
+#: configuredialog.cpp:3764
+msgid "&Full message"
+msgstr "Mesej &Penuh"
+
+#: configuredialog.cpp:3767
+msgid "Onl&y headers"
+msgstr "Pengepala sahaj&a"
+
+#: configuredialog.cpp:3773
+msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
+msgstr "Jangan hantar MDN sebagai respons kepada mesej sulit"
+
+#: configuredialog.cpp:3777
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
+"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>"
+msgstr ""
+"<b>AMARAN:</b> Mengembalikan pengesahan tanpa syarat akan mengganggu privasi "
+"anda. <a href=\"whatsthis:%1\">Lebih lanjut...</a>"
+
+#: configuredialog.cpp:3786
+msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
+msgstr "Sijil && Lampiran && Kekunci Bandel "
+
+#: configuredialog.cpp:3789
+msgid "Automatically import keys and certificates"
+msgstr "Mengimport kekunci dan sijil secara automatik"
+
+#: configuredialog.cpp:3850
+msgid ""
+"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
+msgstr ""
+"Mengubah seting HTML global akan menulis tindih nilai yang dinyatakan dalam "
+"semua folder"
+
+#: configuredialog.cpp:4138
+msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
+msgstr "Opsyen ini perlukan dirmngr >= 0.9.0"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
+#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "no proxy"
+msgstr "Tiada proksi"
+
+#: configuredialog.cpp:4248
+msgid "(Current system setting: %1)"
+msgstr "(Seting sistem semasa: %1)"
+
+#: configuredialog.cpp:4425
+msgid "&Folders"
+msgstr "&Folder"
+
+#: configuredialog.cpp:4428
+msgid "&Groupware"
+msgstr "&Groupware"
+
+#: configuredialog.cpp:4449
+msgid ""
+"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n"
+"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
+msgstr "Minta kepas&tian sebelum mengalihkan semua mesej ke tong sampah"
+
+#: configuredialog.cpp:4456
+msgid "E&xclude important messages from expiry"
+msgstr "&Keluarkan mesej penting dari peluputan"
+
+#: configuredialog.cpp:4467
+msgid ""
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
+"in all folders\".\n"
+"When trying to find unread messages:"
+msgstr "Apabila cuba mencari mesej belum baca:"
+
+#: configuredialog.cpp:4470
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Do not Loop"
+msgstr "Jangan gelungkan"
+
+#: configuredialog.cpp:4472
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Loop in Current Folder"
+msgstr "Gelungkan dalam Mesej Semasa"
+
+#: configuredialog.cpp:4474
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Loop in All Folders"
+msgstr "Gelungkan dalam Semua Folder"
+
+#: configuredialog.cpp:4487
+msgid ""
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
+"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"When entering a folder:"
+msgstr "Apabila masuk ke folder:"
+
+#: configuredialog.cpp:4490
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to First New Message"
+msgstr "Langkau ke Mesej Baru Pertama"
+
+#: configuredialog.cpp:4492
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to First Unread or New Message"
+msgstr "Langkau ke Mesej Belum Baca Pertama atau Mesej Baru"
+
+#: configuredialog.cpp:4494
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to Last Selected Message"
+msgstr "Langkau ke Mesej Terakhir Dipilih"
+
+#: configuredialog.cpp:4501
+msgid "Mar&k selected message as read after"
+msgstr "Tan&dakan mesej yang dipilih sebagai baca selepas"
+
+#: configuredialog.cpp:4505
+msgid " sec"
+msgstr "saat"
+
+#: configuredialog.cpp:4518
+msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
+msgstr "Tanya apa tindakan selepas m&enyeret mesej ke folder lain"
+
+#: configuredialog.cpp:4529
+msgid ""
+"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n"
+"By default, &message folders on disk are:"
+msgstr "Secara piawai, folder &mesej atas cakera ialah:"
+
+#: configuredialog.cpp:4532
+msgid ""
+"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
+"Flat Files (\"mbox\" format)"
+msgstr "Fail Rata (\"mbox\" format)"
+
+#: configuredialog.cpp:4534
+msgid ""
+"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
+"Directories (\"maildir\" format)"
+msgstr "Direktori (\"maildir\" format)"
+
+#: configuredialog.cpp:4537
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>"
+"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. "
+"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
+"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
+"messages between folders.</p>"
+"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on "
+"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
+"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ini memilih format peti mel mana akan jadi piawai untuk folder setempat:</p>"
+"<p><b>peti mel:</b> Setiap folder KMail diwakili oleh satu fail tunggal. Mesej "
+"individu diasingkan antara satu sama lain oleh garisan yang dimulakan dengan "
+"\"Daripada \". Ini menjimatkan ruang cakera, tapi mungkin kurang kukuh, "
+"contohnya apabila mengalihkan mesej antara folder.</p>"
+"<p><b>maildir:</b> folder mel KMail diwakili oleh folder sebenar pada cakera. "
+"Mesej individu adalah fail berasingan. Ini mungkin membazir sedikit ruang dalam "
+"cakera, tetapi ia sepatutnya lebih kukuh, contohnya, semasa mengalihkan mesej "
+"antara folder.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4562
+msgid "Open this folder on startup:"
+msgstr "Buka folder ini semasa pemulaan:"
+
+#: configuredialog.cpp:4570
+msgid "Empty local &trash folder on program exit"
+msgstr "Kosongkan folder &sampah setempat semasa keluar program"
+
+#: configuredialog.cpp:4578
+msgid "Enable full text &indexing"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "Quota units: "
+msgstr "Petunjuk &Petikan:"
+
+#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4601
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
+"messages are below the current message.</p>"
+"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current "
+"folder.</p>"
+"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the "
+"message list, but not go to another folder.</p>"
+"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
+"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
+"folder.</p>"
+"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
+"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
+"depending on which option is selected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Apabila melompat ke mesej belum baca seterusnya, mungkin berlaku bahawa "
+"tidak ada lagi mesej belum baca di bawah mesej semasa.</p>"
+"<p><b>Jangan gelungkan:</b> Carian akan berhenti pada mesej terakhir dalam "
+"folder semasa.</p>"
+"<p><b>Gelungkan dalam folder semasa:</b> Carian akan terus bersambung ke mesej "
+"teratas, tapi tidak akan pergi ke folder lain.</p>"
+"<p><b>Gelungkan dalam semua folder:</b> Carian akan terus bersambung ke mesej "
+"teratas. Jika tidak ada lagi mesej belum baca, ia akan teruskan carian ke "
+"folder seterusnya.</p>"
+"<p>Demikian juga, jika carian mesej belum baca sebelumnya, carian akan bermula "
+"dari mesej terbawah senarai dan bersambung ke folder sebelumnya bergantung "
+"kepada opsyen yang dipilih.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4618
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
+"tool bar will select messages based on content.</p>"
+"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
+"the messages).</p>"
+"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
+"KMail while this operation is running.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4694
+msgid "&IMAP Resource Folder Options"
+msgstr "Opsyen Folder Sumber &IMAP"
+
+#: configuredialog.cpp:4698
+msgid "&Enable IMAP resource functionality"
+msgstr "&Aktifkan sumber keberfungsian IMAP"
+
+#: configuredialog.cpp:4699
+msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
+msgstr "Ini mengaktifkan storan IMAP aplikasi Kontact"
+
+#: configuredialog.cpp:4712
+msgid "&Format used for the groupware folders:"
+msgstr "&Format digunakan untuk folder groupware:"
+
+#: configuredialog.cpp:4714
+msgid ""
+"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
+msgstr ""
+"Pilih format yang digunakan untuk menstorkan kandungan folder groupware."
+
+#: configuredialog.cpp:4723
+msgid "Standard (Ical / Vcard)"
+msgstr "Standard (Ical / Vcard)"
+
+#: configuredialog.cpp:4723
+msgid "Kolab (XML)"
+msgstr "Kolab (XML)"
+
+#: configuredialog.cpp:4731
+msgid "&Language of the groupware folders:"
+msgstr "&Bahasa folder groupware:"
+
+#: configuredialog.cpp:4734
+msgid "Set the language of the folder names"
+msgstr "Setkan bahasa nama folder"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "English"
+msgstr "English"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "German"
+msgstr "German"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "French"
+msgstr "French"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "Dutch"
+msgstr "Dutch"
+
+#: configuredialog.cpp:4752
+msgid "Set the parent of the resource folders"
+msgstr "Setkan induk folder sumber"
+
+#: configuredialog.cpp:4781
+msgid "&Hide groupware folders"
+msgstr "&Sembunyikan folder groupware"
+
+#: configuredialog.cpp:4785
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
+"tree."
+msgstr ""
+"Jika ini disemak, folder sumber IMAP tidak dapat dilihat dalam pepohon folder"
+
+#: configuredialog.cpp:4792
+#, fuzzy
+msgid "&Only show groupware folders for this account"
+msgstr "Folder &Sumber adalah di dalam akaun:"
+
+#: configuredialog.cpp:4796
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
+"for the account configured for groupware."
+msgstr ""
+"Jika ini disemak, folder sumber IMAP tidak dapat dilihat dalam pepohon folder"
+
+#: configuredialog.cpp:4804
+msgid "Synchronize groupware changes immediately"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4806
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
+"being online."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4818
+msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
+msgstr "Keserasian Groupware && Opsyen Warisan"
+
+#: configuredialog.cpp:4823
+msgid "&Enable groupware functionality"
+msgstr "&Aktifkan keberfungsian groupware"
+
+#: configuredialog.cpp:4831
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
+msgstr "Koyakkan Dari:/Ke: pengepala dalam jawapan kepada undangan"
+
+#: configuredialog.cpp:4832
+msgid ""
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
+"invitation replies"
+msgstr "Buka opsyen ini supaya Outlook (tm) faham jawapan terhadap undangan"
+
+#: configuredialog.cpp:4837
+msgid "Send invitations in the mail body"
+msgstr "Hantar undangan dalam isi mel"
+
+#: configuredialog.cpp:4838
+msgid ""
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
+"invitations"
+msgstr "Buka opsyen ini supaya Outlook (tm) faham jawapan terhadap undangan"
+
+#: configuredialog.cpp:4846
+#, fuzzy
+msgid "Exchange compatible invitation naming"
+msgstr "Penghantaran undangan automatik"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 183
+#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
+"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
+"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
+"understands."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 188
+#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "Automatic invitation sending"
+msgstr "Penghantaran undangan automatik"
+
+#: configuredialog.cpp:4854
+msgid ""
+"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
+"mails are sent automatically"
+msgstr ""
+"Jika ini dibuka, pengguna tidak nampak tetingkap penggubah mel. Mel undangan "
+"akan dihantar secara automatik"
+
+#: configuredialog.cpp:4867
+msgid ""
+"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
+"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
+"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
+"the invitations, the resulting messages look very odd."
+"<br>People that have email programs that do understand invitations will still "
+"be able to work with this.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Undangan biasanya dihantar sebagai lampiran kepada mel. Sebaliknya, suis "
+"ini menukar mel undangan untuk dihantar di dalam teks mel; Ini perlu untuk "
+"menghantar undangan dan jawapan kepada Microsoft Outlook ."
+"<br>Tetapi, jika ini dilakukan, anda tidak lagi mendapat teks huraian yang "
+"boleh dibaca oleh program; jadi, mesej ini kelihatan ganjil bagi mereka yang "
+"mempunyai program e-mel yang tidak memahami undangan tersebut."
+"<br>Pemilik program e-mel yang memahami undangan ini tidak akan menghadapi "
+"sebarang masalah.</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4922
+msgid "<Choose a Folder>"
+msgstr "<Choose a Folder>"
+
+#: configuredialog.cpp:5026
+msgid "&Resource folders are subfolders of:"
+msgstr "Folder &Sumber adalah subfolder kepada:"
+
+#: configuredialog.cpp:5029
+msgid "&Resource folders are in account:"
+msgstr "Folder &Sumber adalah di dalam akaun:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:43
+msgid "New Identity"
+msgstr "Identiti Baru"
+
+#: configuredialog_p.cpp:54
+msgid "&New identity:"
+msgstr "Identiti &Baru"
+
+#: configuredialog_p.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "&With empty fields"
+msgstr "%Dengan medan kosong"
+
+#: configuredialog_p.cpp:69
+msgid "&Use Control Center settings"
+msgstr "&Gunakan seting Kawalan Pusat"
+
+#: configuredialog_p.cpp:74
+msgid "&Duplicate existing identity"
+msgstr "&Duplikasi identiti sedia ada"
+
+#: configuredialog_p.cpp:83
+msgid "&Existing identities:"
+msgstr "Identiti &Sedia ada:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:196
+msgid "New Language"
+msgstr "Bahasa Baru"
+
+#: configuredialog_p.cpp:202
+msgid "Choose &language:"
+msgstr "Pilih &bahasa"
+
+#: configuredialog_p.cpp:234
+msgid "No More Languages Available"
+msgstr "Tiada lagi bahasa"
+
+#: configuredialog_p.cpp:288
+msgid "Load Profile"
+msgstr "Muatkan Profil"
+
+#: configuredialog_p.cpp:295
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Profil yang ada"
+
+#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64
+msgid "Description"
+msgstr "Huraian"
+
+#: configuredialog_p.cpp:302
+msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
+msgstr "&Pilih satu profil dan klik 'OK' untuk memuatkan seting:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:342
+msgid ""
+"_: Missing profile name placeholder\n"
+"Unnamed"
+msgstr "Tidak dinamakan"
+
+#: configuredialog_p.cpp:348
+msgid ""
+"_: Missing profile description placeholder\n"
+"Not available"
+msgstr "Tidak ada"
+
+#: customtemplates.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Universal"
+msgstr "&Jawab"
+
+#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Reply"
+msgstr "&Jawab"
+
+#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Reply to All"
+msgstr "&Jawab"
+
+#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Forward"
+msgstr "&Perpanjangkan"
+
+#: customtemplates.cpp:93
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
+"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
+"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
+"keyboard combination to the template for faster operations.</p>"
+"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>"
+"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> "
+"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
+"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Unknown"
+msgstr "&Perpanjangkan"
+
+#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364
+msgid "Key Conflict"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:348
+msgid ""
+"The selected shortcut is already used for another custom template, would you "
+"still like to continue with the assignment?"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with "
+"the assignment?"
+msgstr "Jalan pintas yang anda pilih telah digunakan, pilih yang lain."
+
+#: distributionlistdialog.cpp:96
+msgid "Save Distribution List"
+msgstr "Simpan Senarai Agihan"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:97
+msgid "Save List"
+msgstr "Simpan Senarai"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:106
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390
+msgid "Email"
+msgstr "E-mel"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:170
+msgid ""
+"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
+"again."
+msgstr ""
+"Tiada penerima di dalam senarai anda. Mula-mula, pilih beberapa penerima dan "
+"cuba lagi."
+
+#: distributionlistdialog.cpp:185
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Senarai Agihan Baru"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:186
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Masukkan nama:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Senarai agihan dengan nama <b>%1</b> yang diberi telah wujud. Pilih nama "
+"lain.</qt>"
+
+#: editorwatcher.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Edit Identiti"
+
+#: editorwatcher.cpp:169
+msgid ""
+"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
+msgstr ""
+
+#: editorwatcher.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit attachment"
+msgstr "Nama lampiran"
+
+#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Unicode"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Western European"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Central European"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Greek"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Turkish"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Japanese"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Baltic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Arabic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1340
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Chinese Traditional"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1343
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Chinese Simplified"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1346
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Korean"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1349
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Thai"
+msgstr ""
+
+#: expirejob.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n"
+"Removing %n old messages from folder %1..."
+msgstr ""
+"_n: Membuang 1 mesej lama dari folder%1...\n"
+"Membuang %n mesej lama dari folder %1..."
+
+#: expirejob.cpp:171
+msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
+msgstr ""
+"Tidak dapat meluputkan mesej dari folder %1: folder destinasi %2 tidak ditemui"
+
+#: expirejob.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n"
+"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..."
+msgstr ""
+"_n: Mengalihkan 1 mesej lama dari folder %1 ke folder %2...\n"
+"Mengalihkan %n mesej lama dari folder %1 ke folder %2..."
+
+#: expirejob.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n"
+"Removed %n old messages from folder %1."
+msgstr ""
+"_n: 1 mesej lama telah dibuang dari folder%1.\n"
+" %n mesej lama telah dibuang dari folder %1."
+
+#: expirejob.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n"
+"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2."
+msgstr ""
+"_n: 1 mesej lama telah dialihkan dari folder %1 ke folder %2.\n"
+" %n mesej lama telah dialihkan dari folder %1 ke folder %2."
+
+#: expirejob.cpp:227
+msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
+msgstr "Gagal membuang mesej lama dari folder %1."
+
+#: expirejob.cpp:231
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
+msgstr "Gagal mengalihkan mesej lama dari folder %1 ke folder %2 ."
+
+#: expirejob.cpp:237
+msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
+msgstr "Pembuangan mesej lama dari folder %1 telah dibatalkan"
+
+#: expirejob.cpp:241
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
+msgstr "Pengalihan mesej lama dari folder %1 ke folder %2 telah dibatalkan."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:31
+msgid "Mail Expiry Properties"
+msgstr "Melkan Ciri Peluputan"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:46
+msgid "Expire read mails after"
+msgstr "Luputkan mel sudah baca selepas"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75
+msgid "days"
+msgstr "hari"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:64
+msgid "Expire unread mails after"
+msgstr "Luputkan mel belum baca selepas"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:83
+msgid "Expiry action:"
+msgstr "Tindakan peluputan:"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:97
+msgid "Move to:"
+msgstr "Alih ke:"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:107
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Hapuskan secara kekal"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:113
+msgid ""
+"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
+msgstr ""
+"Perhatian: Tindakan peluputan akan dilaksanakan serta-merta selepas mengesahkan "
+"seting."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:163
+msgid "Please select a folder to expire messages into."
+msgstr "Pilih satu folder sebagai tempat peluputan mesej."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:164
+msgid "No Folder Selected"
+msgstr "Tiada Folder Dipilih"
+
+#: favoritefolderview.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Favorite Folders"
+msgstr "Folder Baru"
+
+#: favoritefolderview.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Remove From Favorites"
+msgstr "&Buang Aksara Petikan"
+
+#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Rename Favorite"
+msgstr "Namakan Semula Penapis"
+
+#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767
+msgid "&Assign Shortcut..."
+msgstr "&Tetapkan Jalan Pintas..."
+
+#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158
+msgid "Expire..."
+msgstr "Luput..."
+
+#: favoritefolderview.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Add Favorite Folder..."
+msgstr "Folder &Baru..."
+
+#: favoritefolderview.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Local Inbox"
+msgstr "Kotak mel setempat"
+
+#: favoritefolderview.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Inbox of %1"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:401
+msgid "%1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:403
+msgid "%1 (local)"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Add Favorite Folder"
+msgstr "Folder Baru"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Filters"
+msgstr "Pilih Folder"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "Tapis %1"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Import Filters"
+msgstr "Gagal mengimport vCard"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:189
+msgid ""
+"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
+"insufficient."
+msgstr ""
+
+#: filterimporterexporter.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Export Filters"
+msgstr "Eksport Kekunci Gagal "
+
+#: filterlogdlg.cpp:56
+msgid "Filter Log Viewer"
+msgstr "Tapis Pemapar Log"
+
+#: filterlogdlg.cpp:74
+msgid "&Log filter activities"
+msgstr "&Log aktiviti penapis"
+
+#: filterlogdlg.cpp:79
+msgid ""
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
+"is collected and shown only when logging is turned on. "
+msgstr ""
+"Anda boleh menutup dan membuka pengelogan aktiviti penapis di sini. Data log "
+"dikutip dan dipaparkan hanya apabila pengelogan dibuka."
+
+#: filterlogdlg.cpp:83
+msgid "Logging Details"
+msgstr "Perincian Pengelogan"
+
+#: filterlogdlg.cpp:88
+msgid "Log pattern description"
+msgstr "Logkan huraian corak"
+
+#: filterlogdlg.cpp:98
+msgid "Log filter &rule evaluation"
+msgstr "Logkan penilaian pe&raturan penapis"
+
+#: filterlogdlg.cpp:105
+msgid ""
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
+"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
+"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
+"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+msgstr ""
+"Anda boleh mengawal maklum balas dalam log berkaitan penilaian peraturan "
+"penapis yang digunakan: Menyemak opsyen ini akan memberikan maklum balas "
+"terperinci bagi setiap peraturan penapis; Pilihan lain ialah, hanya maklum "
+"balas tentang hasil penilaian bagi semua peraturan bagi satu penapis akan "
+"diberikan."
+
+#: filterlogdlg.cpp:112
+msgid "Log filter pattern evaluation"
+msgstr "Logkan penilaian corak penapis"
+
+#: filterlogdlg.cpp:122
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Logkan tindakan penapis"
+
+#: filterlogdlg.cpp:133
+msgid "Log size limit:"
+msgstr "Logkan had saiz:"
+
+#: filterlogdlg.cpp:140
+msgid "unlimited"
+msgstr "Tidak terhad"
+
+#: filterlogdlg.cpp:144
+msgid ""
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
+"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
+"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
+"is no longer exceeded. "
+msgstr ""
+"Mengutip data log menggunakan memori untuk storan data log sementara; di sini "
+"anda boleh menghadkan jumlah maksimum yang hendak digunakan: jika saiz log data "
+"yang dikutip melebihi had, data paling lama akan dibuang sehingga ia tidak lagi "
+"melebihi had."
+
+#: filterlogdlg.cpp:258
+msgid ""
+"Could not write the file %1:\n"
+"\"%2\" is the detailed error description."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menulis fail %1:\n"
+"\"%2\" adalah huraian ralat perincian"
+
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730
+#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489
+msgid "KMail Error"
+msgstr "Ralat KMail"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:78
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:79
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Read"
+msgstr "Baca"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:80
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Append"
+msgstr "Tambah"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:81
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Write"
+msgstr "Tulis"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:82
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"All"
+msgstr "Semua"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:95
+msgid "&User identifier:"
+msgstr "Pengecam &Pengguna:"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:101
+msgid ""
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
+"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
+"account on the server will tell you which one it is."
+msgstr ""
+"Pengecam pengguna ialah log masuk pengguna dalam pelayan IMAP. Ia mungkin suatu "
+"nama ringkas pengguna atau alamat penuh e-mel pengguna; mengelog masuk akaun "
+"anda sendiri dalam pelayan akan memberitahu anda yang mana satu log masuk itu."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341
+msgid "Permissions"
+msgstr "Keizinan"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:247
+msgid "Custom Permissions"
+msgstr "Keizinan Langganan"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:249
+msgid "Custom Permissions (%1)"
+msgstr "Keizinan Langganan (%1)"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:340
+msgid "User Id"
+msgstr "Id pengguna"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:352
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Tambahkan Entri..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:353
+msgid "Modify Entry..."
+msgstr "Ubah suai Entri..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:354
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Buang Entri"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:426
+msgid "Error retrieving user permissions."
+msgstr "Ralat semasa memperoleh semula keizinan pengguna."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:431
+msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"."
+msgstr "Maklumat belum diperoleh semula dari pelayan, gunakan \"Semak Mel\"."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114
+msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
+msgstr "Ralat: tiada akaun IMAP ditakrifkan untuk folder ini"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120
+msgid "Connecting to server %1, please wait..."
+msgstr "Sedang membuat sambungan ke pelayan %1, tunggu..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139
+#: kmfoldercachedimap.cpp:843
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server %1"
+msgstr "Ralat semasa membuat sambungan ke pelayan %1"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517
+msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
+msgstr "Pelayan IMAP ini tidak ada sokongan untuk senarai kawalan akses (SKA)"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ralat semasa memperoleh semula senarai kawalan akses (SKA) dari pelayan\n"
+"%1"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:564
+msgid "Modify Permissions"
+msgstr "Ubah suai Keizinan"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:598
+msgid "Add Permissions"
+msgstr "Tambahkan Keizinan"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:631
+msgid ""
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
+"be able to access it afterwards."
+msgstr ""
+"Anda pasti ingin membuang keizinan sendiri untuk folder ini? Anda tidak akan "
+"dapat mengaksesnya selepas ini."
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
+msgid "This account does not have support for quota information."
+msgstr ""
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving quota information from server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ralat semasa memperoleh semula senarai kawalan akses (SKA) dari pelayan\n"
+"%1"
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:184
+msgid "No quota is set for this folder."
+msgstr ""
+
+#: folderdiaquotatab_p.cpp:66
+msgid "Root:"
+msgstr ""
+
+#: folderdiaquotatab_p.cpp:68
+msgid "Usage:"
+msgstr ""
+
+#: folderrequester.cpp:66
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Pilih Folder"
+
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45
+#: kmfoldertree.cpp:552
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Folder Setempat"
+
+#: folderrequester.cpp:107
+msgid "Unknown folder '%1'"
+msgstr ""
+
+#: folderrequester.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "<select a folder>"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Shortcut for Folder %1"
+msgstr "Jalan pintas ke Folder %1"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:64
+msgid "Select Shortcut for Folder"
+msgstr "Pilih Jalan Pintas untuk Folder"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
+"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
+"this folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Untuk memilih kekunci atau kombinasi kekunci yang memilih folder semasa, "
+"klik butang di bawah dan tekan kekunci yang anda ingin sekutukan dengan folder "
+"ini.</qt>"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93
+msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
+msgstr "Jalan pintas yang anda pilih telah digunakan, pilih yang lain."
+
+#: foldertreebase.cpp:85
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Alihkan ke Sini"
+
+#: foldertreebase.cpp:86
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Salin di Sini"
+
+#: foldertreebase.cpp:88
+msgid "C&ancel"
+msgstr "B&atalkan"
+
+#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238
+#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778
+#: kmmainwidget.cpp:1057
+msgid "No Subject"
+msgstr "Tiada Subjek"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:56
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Set Semula Carian Cepat"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:65
+msgid ""
+"Reset Quick Search\n"
+"Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+"Set Semula Carian Cepat\n"
+"Mengeset semula carian cepat supaya semua mesej dipaparkan semula."
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:69
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Stat&us:"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:72
+msgid "Any Status"
+msgstr "Sebarang Status"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Open Full Search"
+msgstr "Hapuskan Folder"
+
+#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647
+#: headerstyle.cpp:860
+msgid "[vCard]"
+msgstr "[vCard]"
+
+#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672
+#: headerstyle.cpp:797
+msgid "CC: "
+msgstr "Sk: "
+
+#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679
+#: headerstyle.cpp:800
+msgid "BCC: "
+msgstr "SRk: "
+
+#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685
+msgid "Date: "
+msgstr "Tarikh: "
+
+#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865
+msgid "From: "
+msgstr "Daripada: "
+
+#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873
+msgid "To: "
+msgstr "Ke:"
+
+#: headerstyle.cpp:322
+msgid "Reply to: "
+msgstr "Jawap kepada:"
+
+#: headerstyle.cpp:408
+msgid ""
+"%1% probability of being spam.\n"
+"\n"
+"Full report:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1% kebarangkalian dispam.\n"
+"\n"
+"Laporan penuh:\n"
+"%2"
+
+#: headerstyle.cpp:609
+msgid "Launch IM"
+msgstr "Lancarkan IM"
+
+#: headerstyle.cpp:642
+msgid "(resent from %1)"
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "User-Agent: "
+msgstr "&Segera"
+
+#: headerstyle.cpp:703
+msgid "X-Mailer: "
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:723
+msgid "Spam Status:"
+msgstr "Status spam:"
+
+#: htmlstatusbar.cpp:91
+msgid ""
+"<qt><b>"
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>M"
+"<br>e"
+"<br>s"
+"<br>s"
+"<br>a"
+"<br>g"
+"<br>e</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>"
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>M"
+"<br>e"
+"<br>s"
+"<br>s"
+"<br>a"
+"<br>g"
+"<br>e</b></qt>"
+
+#: htmlstatusbar.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br>N"
+"<br>o"
+"<br> "
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>M"
+"<br>e"
+"<br>s"
+"<br>s"
+"<br>a"
+"<br>g"
+"<br>e</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br>N"
+"<br>o"
+"<br> "
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>M"
+"<br>e"
+"<br>s"
+"<br>s"
+"<br>a"
+"<br>g"
+"<br>e</qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:90
+msgid "Edit Identity"
+msgstr "Edit Identiti"
+
+#: identitydialog.cpp:118
+msgid "&Your name:"
+msgstr "Nama &anda:"
+
+#: identitydialog.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Your name</h3>"
+"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the "
+"email header that is sent out;</p>"
+"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
+"address.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Nama anda</h3>"
+"<p>Oleh sebab anda ingin nama anda muncul pada pengepala e-mel yang dihantar "
+"keluar, maka medan ini sepatutnya mengandungi nama anda ;</p>"
+"<p>Jika anda membiarkan bahagian ini kosong, hanya alamat e-mel muncul, tidak "
+"nama sebenar anda</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:132
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "Organi&sasi:"
+
+#: identitydialog.cpp:134
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Organization</h3>"
+"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
+"shown in the email header that is sent out.</p>"
+"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Organisasi</h3>"
+"<p>Jika anda ingin nama organisasi muncul dalam pengepala e-mel yang dihantar "
+"keluar, medan ini sepatutnya diisi dengan nama organisasi.</p>"
+"<p>Membiarkannya kosong adalah selamat (dan normal).</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:147
+msgid "&Email address:"
+msgstr "Alamat &e-mel:"
+
+#: identitydialog.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Email address</h3>"
+"<p>This field should have your full email address.</p>"
+"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
+"to you.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Alamat e-mel</h3>"
+"<p>Medan ini sepatutnya mengandungi alamat e-mel penuh anda.</p>"
+"<p>Jika anda membiarkannya kosong, atau silap isi, orang lain akan menghadapi "
+"masalah menjawab e-mel anda.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:161
+msgid "Cryptograph&y"
+msgstr "Kriptograf&i"
+
+#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217
+#: identitydialog.cpp:243
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "&Ubah..."
+
+#: identitydialog.cpp:169
+msgid "Your OpenPGP Signature Key"
+msgstr "Kekunci Tandatangan OpenPGP Anda"
+
+#: identitydialog.cpp:170
+msgid ""
+"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
+msgstr ""
+"Pilih kekunci OpenPGP yang sepatutnya digunakan secara digital untuk "
+"menandatangani mesej anda."
+
+#: identitydialog.cpp:174
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
+"can also use GnuPG keys.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
+"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>"
+"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Kekunci OpenPGP yang anda pilih di sini akan digunakan untuk menandatangani "
+"mesej secara digital. Anda juga boleh menggunakan kekunci GnuPG.</p>"
+"<p>Anda boleh membiarkan bahagian ini kosong, tetapi KMail tidak akan dapat "
+"menandatangi e-mel secara digital menggunakan OpenPGP; fungsi mel normal tidak "
+"akan terganggu.</p>"
+"<p>Anda boleh mengetahui lebih tentang kekunci di <a>http://www.gnupg.org</a>"
+"</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:181
+msgid "OpenPGP signing key:"
+msgstr "Kekunci tandatangan OpenPGP:"
+
+#: identitydialog.cpp:193
+msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
+msgstr "Kekunci Penyulitan OpenPGP Anda"
+
+#: identitydialog.cpp:194
+msgid ""
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
+"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+msgstr ""
+"Pilih kekunci OpenPGP yang sepatutnya digunakan apabila menyulitkan kepada diri "
+"sendiri dan untuk ciri \"Lampirkan Kekunci Umum Saya\" di dalam penggubah."
+
+#: identitydialog.cpp:199
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
+"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
+"GnuPG keys.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
+"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
+"affected.</p>"
+"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Kekunci OpenPGP yang anda pilih di sini akan digunakan untuk menyulitkan "
+"mesej kepada diri sendiri dan untuk ciri \"Lampirkan Kekunci Umum Saya\" dalam "
+"penggubah. Anda juga boleh menggunakan kekunci GnuPG.</p>"
+"<p>Anda boleh membiarkan bahagian ini kosong, tetapi KMail tidak dapat "
+"menyulitkan salinan mesej yang dihantar keluar kepada anda menggunakan OpenPGP; "
+"fungsi mel normal tidak akan terjejas.</p>"
+"<p>Anda boleh mengetahui lebih tentang kekunci di <a>http://www.gnupg.org</a>"
+"</qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:206
+msgid "OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Kekunci penyulitan OpenPGP"
+
+#: identitydialog.cpp:218
+msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Sijil Tandatangan S/MIME Anda"
+
+#: identitydialog.cpp:219
+msgid ""
+"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
+"messages."
+msgstr ""
+"Pilih sijil S/MIME yang sepatutnya digunakan untuk menandatangani mesej anda "
+"secara digital."
+
+#: identitydialog.cpp:223
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
+"sign messages.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
+"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Sijil S/MIME (X.509) yang anda pilih di sini akan digunakan untuk "
+"menandatangani mesej secara digital.</p>"
+"<p>Anda boleh membiarkannya kosong, tetapi KMail tidak akan dapat "
+"menandatangani e-mel secara digital menggunakan S/MIME; fungsi normal e-mel "
+"tidak akan terganggu.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:228
+msgid "S/MIME signing certificate:"
+msgstr "Sijil tandatangan S/MIME"
+
+#: identitydialog.cpp:244
+msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "Sijil Penyulitan S/MIME Anda"
+
+#: identitydialog.cpp:245
+msgid ""
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
+"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+msgstr ""
+"Pilih sijil S/MIME yang sepatutnya digunakan apabila penyulitan dibuat kepada "
+"diri sendiri dan juga untuk ciri \"Lampirkan Sijil Saya\" dalam penggubah. "
+
+#: identitydialog.cpp:250
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
+"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
+"affected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Sijil S/MIME yang anda dipilih di sini akan digunakan untuk menyulitkan "
+"mesej kepada diri sendiri dan juga untuk ciri \"Lampirkan Sijil Saya\" dalam "
+"penggubah.</p>"
+"<p>Anda boleh membiarkan bahagian ini kosong, tetapi KMail tidak akan dapat "
+"menyulitkan salinan mesej keluar kepada anda menggunakan S/MIME; fungsi normal "
+"mel tidak akan terganggu.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:256
+msgid "S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Sijil penyulitan S/MIME:"
+
+#: identitydialog.cpp:277
+msgid "Preferred crypto message format:"
+msgstr "Format mesej kripto yang diutamakan:"
+
+#: identitydialog.cpp:290
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Lanjutan"
+
+#: identitydialog.cpp:300
+msgid "&Reply-To address:"
+msgstr "&Jawapan Kepada:"
+
+#: identitydialog.cpp:302
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Reply-To addresses</h3>"
+"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address "
+"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>"
+"<p>This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
+"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>"
+"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Jawapan Kepada</h3>"
+"<p>Ini mengeset pengepala <tt>Jawapan tepada:</tt> supaya mengandungi e-mel "
+"berlainan alamat menjadi alamat normal <tt>Daripada:</tt>.</p>"
+"<p>Ini berguna apabila anda bekerja dalam kumpulan yang menjalankan peranan "
+"serupa. Contohnya, anda mungkin ingin supaya setiap e-mel yang dihantar "
+"mempunyai e-mel anda di medan <tt>Daripada:</tt>, tetapi responsnya dihantar "
+"kepada alamat kumpulan.</p>"
+"<p>Jika ragu-ragu, biarkan medan ini kosong.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:319
+msgid "&BCC addresses:"
+msgstr "Alamat &BCC:"
+
+#: identitydialog.cpp:321
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>"
+"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
+"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>"
+"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
+"of yours.</p>"
+"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
+"recipients.</p>"
+"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Alamat SRk (Salinan Rahsia) </h3>"
+"<p>Alamat yang anda masukkan di sini akan ditambah ke setiap mel yang dihantar "
+"keluar menggunakan identiti ini. Ia tidak dapat dilihat oleh penerima lain.</p>"
+"<p>Biasanya ini digunakan untuk menghantar mesej ke akaun anda yang lain.</p>"
+"<p>Untuk menyatakan lebih daripada satu alamat, gunakan koma untuk mengasingkan "
+"senarai penerima SRk.</p>"
+"<p>Jika ragu, biarkan medan ini kosong.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:337
+msgid "D&ictionary:"
+msgstr "K&amus:"
+
+#: identitydialog.cpp:346
+msgid "Sent-mail &folder:"
+msgstr "&Folder mel dihantar:"
+
+#: identitydialog.cpp:355
+msgid "&Drafts folder:"
+msgstr "Folder &Draf:"
+
+#: identitydialog.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "Folder &Sampah"
+
+#: identitydialog.cpp:369
+msgid "Special &transport:"
+msgstr "&Pengangkutan khusus:"
+
+#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "&Use custom message templates"
+msgstr "&Gunakan akhiran id mesej kebiasaan"
+
+#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725
+msgid "&Copy global templates"
+msgstr ""
+
+#: identitydialog.cpp:407
+msgid "&Signature"
+msgstr "&Tandatangan"
+
+#: identitydialog.cpp:411
+msgid "&Picture"
+msgstr "&Gambar"
+
+#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004
+msgid "Invalid Email Address"
+msgstr "Alamat E-mel Tidak Sah"
+
+#: identitydialog.cpp:518
+msgid ""
+"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
+"the configured email address for this identity (%1).\n"
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
+"verify signatures made with this configuration."
+msgstr ""
+"Salah satu kekunci tandatangan OpenPGP yang dikonfigurasi tidak mengandungi "
+"sebarang ID pengguna dengan alamat e-mel yang dikonfigurasi bagi identiti ini "
+"(%1).\n"
+"Ini mungkin menyebabkan mesej amaran kepada penerima semasa cuba mengesahkan "
+"tandatangan yang dibuat menggunakan konfigurasi ini."
+
+#: identitydialog.cpp:527
+msgid ""
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
+"the configured email address for this identity (%1)."
+msgstr ""
+"Salah satu kekunci penyulitan OpenPGP yang dikonfigurasi tidak mengandungi "
+"sebarang ID pengguna dengan alamat e-mel yang dikonfigurasi bagi identiti ini "
+"(%1)."
+
+#: identitydialog.cpp:534
+msgid ""
+"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
+"configured email address for this identity (%1).\n"
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
+"verify signatures made with this configuration."
+msgstr ""
+"Salah satu sijil penandatanganan S/MIME yang dikonfigurasi tidak mengandungi "
+"alamat e-mel yang yang dikonfigurasi dengan identiti ini (%1).\n"
+"Ini mungkin menyebabkan mesej amaran di pihak penerima semasa cuba mengesahkan "
+"tandatangan yang dibuat menggunakan konfigurasi ini."
+
+#: identitydialog.cpp:543
+msgid ""
+"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
+"configured email address for this identity (%1)."
+msgstr ""
+"Salah satu sijil penyulitan S/MIME yang dikonfigurasi tidak mengandungi alamat "
+"e-mel yang dikonfigurasi dengan identiti ini (%1)."
+
+#: identitydialog.cpp:551
+msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
+msgstr "Alamat E-mel Tidak Ditemui Dalam Kekunci/Sijil"
+
+#: identitydialog.cpp:562
+msgid "The signature file is not valid"
+msgstr "Fail tandatangan tidak sah"
+
+#: identitydialog.cpp:582
+msgid "Edit Identity \"%1\""
+msgstr "Edit Identiti \"%1\""
+
+#: identitydialog.cpp:606
+msgid ""
+"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default sent-mail folder will be used."
+msgstr ""
+"Folder mel hantaran langganan untuk identiti \"%1\" tidak wujud (lagi); oleh "
+"itu, folder mel hantaran piawai akan digunakan."
+
+#: identitydialog.cpp:617
+msgid ""
+"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default drafts folder will be used."
+msgstr ""
+"Folder draf langganan untuk identiti \"%1\" tidak wujud (lagi); oleh itu, "
+"folder draf piawai akan digunakan."
+
+#: identitydialog.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default templates folder will be used."
+msgstr ""
+"Folder draf langganan untuk identiti \"%1\" tidak wujud (lagi); oleh itu, "
+"folder draf piawai akan digunakan."
+
+#: identitylistview.cpp:85
+msgid ""
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
+"the default identity\n"
+"%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Piawai)"
+
+#: identitylistview.cpp:105
+msgid "Identity Name"
+msgstr "Nama Identiti"
+
+#: identitylistview.cpp:106
+msgid "Email Address"
+msgstr "Alamat E-mel"
+
+#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154
+msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
+msgstr ""
+"Anda perlu memberikan nama pengguna dan kata laluan untuk mengakses peti mel "
+"ini."
+
+#: imapaccountbase.cpp:296
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155
+msgid "Account:"
+msgstr "Akaun:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Could not start process for %1."
+msgstr "Tidak dapat memulakan proses untuk %1."
+
+#: imapaccountbase.cpp:399
+msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
+msgstr "Ralat semasa cuba melanggan kepada %1:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:637
+msgid "Retrieving Namespaces"
+msgstr "Memperoleh Semula Ruang Nama"
+
+#: imapaccountbase.cpp:728
+msgid ""
+"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
+"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756
+msgid ""
+"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:760
+msgid ""
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
+"your account configuration."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<unknown>"
+
+#: imapaccountbase.cpp:876
+msgid "Error while uploading message"
+msgstr "Ralat semasa memuat naik mesej"
+
+#: imapaccountbase.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
+"to the server."
+msgstr ""
+"Tidak dapat memuat naik mesej bertarikh %1 dari %2 dengan subjek %3 dalam "
+"pelayan."
+
+#: imapaccountbase.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
+msgstr "Folder destinasi:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:882
+msgid "The server reported:"
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "No detailed quota information available."
+msgstr "Tiada maklumat status boleh didapatkan."
+
+#: imapaccountbase.cpp:903
+msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:905
+msgid ""
+"\n"
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
+"the folder to free up some space in it."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:951
+msgid ""
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
+"be re-established automatically if possible."
+msgstr ""
+"Sambungan ke pelayan %1 tanpa dijangka telah ditutup atau dihadkan masa. Jika "
+"boleh ia akan disambung semula secara automatik."
+
+#: imapaccountbase.cpp:957
+msgid "The connection to account %1 was broken."
+msgstr "Sambungan ke akaun %1 telah rosak."
+
+#: imapaccountbase.cpp:960
+msgid "The connection to account %1 timed out."
+msgstr "Sambungan ke akaun %1 telah dihadkan masa."
+
+#: imapaccountbase.cpp:1245
+msgid "Error while uploading status of messages to server: "
+msgstr "Ralat semasa memuat naik status mesej ke pelayan:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118
+msgid "retrieving folders"
+msgstr "memperoleh semula folder"
+
+#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496
+msgid "Uploading message data"
+msgstr "Sedang memuat naik data"
+
+#: imapjob.cpp:192
+msgid "Server operation"
+msgstr "Operasi pelayan"
+
+#: imapjob.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
+msgstr "Folder destinasi:"
+
+#: imapjob.cpp:315
+msgid "Downloading message data"
+msgstr "Sedang memuat turun data mesej"
+
+#: imapjob.cpp:316
+msgid "Message with subject: "
+msgstr "Mesej dengan subjek:"
+
+#: imapjob.cpp:370
+msgid "Error while retrieving messages from the server."
+msgstr "Ralat semasa memperoleh semula mesej dari pelayan."
+
+#: imapjob.cpp:483
+msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
+msgstr "Ralat semasa memperoleh semula maklumat dalam strutktur mesej."
+
+#: imapjob.cpp:541
+msgid "Uploading message data failed."
+msgstr "Gagal memuat naik data mesej."
+
+#: imapjob.cpp:546
+msgid "Uploading message data completed."
+msgstr "Muat naik data mesej selesai."
+
+#: imapjob.cpp:650
+msgid "Error while copying messages."
+msgstr "Ralat semasa menyalin mesej."
+
+#: keyresolver.cpp:234
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
+"is not fully trusted for encryption."
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:240
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys are only marginally trusted: \n"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:244
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
+msgstr "Kekunci Penyulitan Tidak Boleh Digunakan"
+
+#: keyresolver.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"_n: "
+"<p>Kekunci penandatanganan OpenPGP anda</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(ID kekunci 0x%2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
+"<p>Kekunci penandatanganan OpenPGP anda</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(KekunciID 0x%2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"_n: "
+"<p>Kekunci penyulitan OpenPGP anda</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(IDkekunci 0x%2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
+"<p>Kekunci penyulitan OpenPGP anda</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(IDKekunci 0x%2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"_n: "
+"<p>Kekunci OpenPGP untuk</p><p align=center><b>%1</b> (IDKekunci 0x%2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
+"<p>Kekunci OpenPGP untuk</p><p align=center><b>%1</b> (IDKekunci 0x%2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"_n: "
+"<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>untuk sijil penandatanganan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(nombor siri %2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
+"<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>untuk sijil penandatanganan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(nombor siri %2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"_n: "
+"<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>untuk sijil penyulitan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(nombor siri %2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
+"<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>untuk sijil penyulitan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(nombor siri %2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"_n: "
+"<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>untuk sijil S/MIME </p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
+"<p>Sijil root</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>untuk sijil S/MIME </p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"_n: "
+"<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>untuk sijil tandatangan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(nombor siri%2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
+"<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>untuk sijil tandatangan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(nombor siri %2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"_n: "
+"<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>untuk sijil penyulitan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(nombor siri %2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
+"<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>untuk sijil penyulitan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(nombor siri%2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kuarang daripada %n hari.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"_n: "
+"<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>untuk sijil S/MIME </p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
+"<p>Sijil AP pengantara</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>untuk sijil S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"_n: "
+"<p>Sijil tandatangan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(nombor siri %2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
+"<p>Sijil tandatangan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(nombor siri %2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"_n: "
+"<p>Sijil penyulitan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(nombor siri %2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
+"<p>Sijil penyulitan S/MIME anda</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(nombor siri %2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"_n: "
+"<p>Sijil S/MIME untuk</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada sehari.</p>\n"
+"<p>Sijil S/MIME untuk</p><p align=center><b>%1</b> (nombor siri %2)</p>"
+"<p>luput dalam masa kurang daripada %n hari.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:634
+msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
+msgstr "Kekunci OpenPGP Akan Luput Tidak Lama Lagi"
+
+#: keyresolver.cpp:635
+msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
+msgstr "Sijil S/MIME Akan Luput Tidak Lama Lagi"
+
+#: keyresolver.cpp:668
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
+"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
+"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
+"prompted to specify the keys to use."
+msgstr ""
+"Satu atau lebih kekunci penyulitan OpenPGP yang dikonfigurasi atau sijil S/MIME "
+"tidak boleh digunakan untuk penyulitan. Konfigur semula kekunci dan sijil "
+"penyulitan untuk identiti ini di dalam dialog konfigurasi identiti.\n"
+"Jika anda memilih untuk meneruskan, dan kekunci diperlukan kemudian, anda akan "
+"segera diingatkan supaya menyatakan kekunci yang hendak digunakan."
+
+#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016
+msgid "Unusable Encryption Keys"
+msgstr "Kekunci Penyulitan Tidak Boleh Digunakan"
+
+#: keyresolver.cpp:712
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
+"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
+"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
+"prompted to specify the keys to use."
+msgstr ""
+"Satu atau lebih kekunci tandatangan OpenPGP anda yang dikonfigurasi atau sijil "
+"tandatangan S/MIME tidak boleh digunakan untuk tandatangan. Konfigur semula "
+"kekunci tandatangan dan sijil anda untuk identiti ini dalam dialog "
+"konfigurasi.\n"
+"Jika anda memilih untuk meneruskan, dan kekunci ini diperlukan kemudian, anda "
+"akan segera diingatkan supaya menyatakan kekunci yang hendak digunakan ."
+
+#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059
+msgid "Unusable Signing Keys"
+msgstr "Kekunci Tandatangan Tdak Boleh Digunakan"
+
+#: keyresolver.cpp:980
+msgid ""
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
+"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
+"identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
+"be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+"Pemeriksaan keutamaan penyulitan penerima menunjukkan mesej hendaklah "
+"disulitkan dengan OpenPGP, sekurang-kurangnya untuk beberapa orang penerima;\n"
+"bagaimanapun, anda belum konfigur kekunci OpenPGP sah yang dipercayai untuk "
+"identiti ini .\n"
+"Anda boleh teruskan tanpa penyulitan kepada diri sendiri, tetapi ambil "
+"perhatian bahawa jika ini dilakukan anda tidak akan dapat membaca mesej "
+"sendiri."
+
+#: keyresolver.cpp:1007
+msgid ""
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
+"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
+"identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
+"be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+"Pemeriksaan keutamaan penyulitan penerima menunjukkan mesej hendaklah "
+"disulitkan dengan S/MIME, sekurang-kurangnya untuk beberapa penerima; \n"
+"bagaimanapun, anda belum kofigur sijil penyulitan S/MIME yang sah untuk "
+"identiti ini. \n"
+"Anda boleh meneruskan tanpa penyulitan kepada diri sendiri, tetapi ambil "
+"perhatian bahawa anda tidak akan dapat membaca mesej anda sendiri."
+
+#: keyresolver.cpp:1037
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
+"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
+"identity."
+msgstr ""
+"Pemeriksaan keutamaan tandatangan penerima menunjukkan mesej hendaklah "
+"ditandatangani dengan OpenPGP, sekurang-kurangnya untuk beberapa penerima;\n"
+"bagaimanapun, anda belum kofigur sijil tandatangan OpenPGP yang sah untuk "
+"identiti ini. "
+
+#: keyresolver.cpp:1044
+msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
+msgstr "Jangan Tandatangan dengan OpenPGP"
+
+#: keyresolver.cpp:1053
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
+"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
+"identity."
+msgstr ""
+"Pemeriksaan keutamaan tandatangan penerima menunjukkan mesej hendaklah "
+"ditandatangani dengan S/MIME, sekurang-kurangnya untuk beberapa penerima;\n"
+"bagaimanapun, anda belum kofigur sijil tandatangan S/MIME yang sah untuk "
+"identiti ini. "
+
+#: keyresolver.cpp:1060
+msgid "Do Not S/MIME-Sign"
+msgstr "Jangan tandatangan dengan S/MIME"
+
+#: keyresolver.cpp:1116
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
+"signature matching your available signing keys.\n"
+"Send message without signing?"
+msgstr ""
+"Pemeriksaan keutamaan tandatangan penerima menunjukkan tiada jenis tandatangan "
+"biasa yang sepadan dengan kekunci tandatangan anda.\n"
+"Hantar mesej tanpa tandatangan?"
+
+#: keyresolver.cpp:1120
+msgid "No signing possible"
+msgstr "Tandatangan tidak boleh dilakukan"
+
+#: keyresolver.cpp:1275
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
+"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Anda tidak memilih kekunci penyulitan untuk diri sendiri. Jika anda menyulitkan "
+"mesej sendiri, mesej tersebut tidak akan boleh dinyahsulitkan."
+
+#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317
+msgid "Missing Key Warning"
+msgstr "Amaran Kehilangan Kekunci"
+
+#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885
+#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957
+msgid "&Encrypt"
+msgstr "&Sulitkan"
+
+#: keyresolver.cpp:1296
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Anda tidak memilih kekunci penyulitan untuk penerima mesej ini; oleh itu, mesej "
+"ini tidak akan disulitkan."
+
+#: keyresolver.cpp:1299
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Anda tidak memilih kekunci penyulitan untuk mana-mana penerima mesej ini; oleh "
+"itu, mesej ini tidak akan disulitkan."
+
+#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933
+msgid "Send &Unencrypted"
+msgstr "Hantar &Tanpa Disulitkan"
+
+#: keyresolver.cpp:1309
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Anda tidak memilih kekunci penyulitan untuk salah satu penerima: penerima ini "
+"tidak akan dapat menyahsulit mesej tersebut jika anda sulitkan ia."
+
+#: keyresolver.cpp:1312
+msgid ""
+"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Anda tidak memilih kekunci penyulitan untuk beberapa penerima: penerima "
+"berkenaan tidak akan dapat menyahsulitkan mesej tersebut jika anda sulitkan ia."
+
+#: keyresolver.cpp:1367
+msgid "Encryption Key Selection"
+msgstr "Pilihan Kekunci Penyulitan"
+
+#: keyresolver.cpp:1408
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Kekunci penyulitan bermasalah\"%1\".\n"
+"\n"
+"Pilih semula kekunci yang sepatutnya digunakan untuk penerima ini."
+
+#: keyresolver.cpp:1452
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Tiada kekunci penyulitan yang sah dan dipercayai ditemui untuk \"%1\".\n"
+"\n"
+"Pilih kekunci yang sepatutnya digunakan untuk penerima ini."
+
+#: keyresolver.cpp:1459
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"More than one key matches \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Lebih daripada satu kekunci sepadan \"%1\".\n"
+"\n"
+"Pilih kekunci yang sepatutnya digunakan untuk penerima ini."
+
+#: keyresolver.cpp:1567
+msgid "Name Selection"
+msgstr "Pilihan Nama"
+
+#: keyresolver.cpp:1567
+msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
+msgstr "Mana satu nama orang hubungan '%1' miliki dalam buku alamat anda?"
+
+#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538
+#, c-format
+msgid "Executing precommand %1"
+msgstr "Melaksanakan praarahan %1"
+
+#: kmaccount.cpp:68
+msgid "Could not execute precommand '%1'."
+msgstr "Tidak dapat melaksanakan praarahan '%1'."
+
+#: kmaccount.cpp:79
+msgid ""
+"The precommand exited with code %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Praarahan telah keluar dengan kod %1:\n"
+"%2"
+
+#: kmaccount.cpp:254
+msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
+msgstr "Ralat kritikal: tidak dapat memungut mel:"
+
+#: kmaccount.cpp:277
+msgid ""
+"Failed to add message:\n"
+msgstr ""
+"Gagal menambah mesej:\n"
+
+#: kmacctimap.cpp:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking account: %1"
+msgstr "Menyemak akaun:"
+
+#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858
+msgid " completed"
+msgstr "selesai"
+
+#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275
+msgid "Unable to process messages: "
+msgstr "Tidak dapat memproses mesej:"
+
+#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105
+#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137
+msgid "Transmission failed."
+msgstr "Penghantaran gagal."
+
+#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110
+#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404
+msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
+msgstr "Menyediakan penghantaran dari \"%1\"..."
+
+#: kmacctlocal.cpp:145
+msgid "Running precommand failed."
+msgstr "Gagal menjalankan praarahan."
+
+#: kmacctlocal.cpp:152
+msgid "Cannot open file:"
+msgstr "Tidak dapat membuka fail:"
+
+#: kmacctlocal.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
+msgstr "Penghantaran gagal: Tidak dapat memasak %1."
+
+#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150
+msgid "Moving message %3 of %2 from %1."
+msgstr "Mengalihkan mesej %3 daripada %2 dari %1."
+
+#: kmacctlocal.cpp:244
+msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Tidak dapat membuang mel dari peti mel <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: kmacctlocal.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n"
+"Fetched %n messages from mailbox %1."
+msgstr ""
+"_n: 1 mesej yang dikutip dari peti mel %1.\n"
+" %n yang dikutip dari peti mel %1."
+
+#: kmacctmaildir.cpp:133
+msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Tidak dapat membuka folder <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kmacctmaildir.cpp:159
+msgid "Transmission aborted."
+msgstr "Penghantaran dihenti paksa."
+
+#: kmacctmaildir.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n"
+"Fetched %n messages from maildir folder %1."
+msgstr ""
+"_n: 1 mesej dikutip dari folder maildir %1.\n"
+" %n mesej dikutip dari folder maildir %1."
+
+#: kmacctseldlg.cpp:48
+msgid "&Local mailbox"
+msgstr "Peti mel &setempat"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:50
+msgid "&POP3"
+msgstr "&POP3"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:52
+msgid "&IMAP"
+msgstr "&IMAP"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:54
+msgid "&Disconnected IMAP"
+msgstr "IMAP &putus"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:56
+msgid "&Maildir mailbox"
+msgstr "Peti mel &Maildir"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125
+msgid "Mail"
+msgstr "Mel"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127
+msgid "Contacts"
+msgstr "Orang hubungan"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128
+msgid "Notes"
+msgstr "Nota"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tugasan"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130
+msgid "Journal"
+msgstr "Jurnal"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:667
+msgid "%1's %2"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "My %1 (%2)"
+msgstr "Gagal: %1 (%2)"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:685
+#, c-format
+msgid "My %1"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
+"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+msgstr ""
+"Sekarang KMail mencipta folder yang diperlukan untuk sumber IMAP sebagai "
+"subfolder %1; jika anda tidak mahu, tekan\"Tidak\", dan sumber IMAP akan "
+"dinyahaktifkan."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736
+msgid "%1: no folder found. It will be created."
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738
+msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
+"following operations: %2"
+"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+msgstr ""
+"Sekarang KMail mencipta folder yang diperlukan untuk sumber IMAP sebagai "
+"subfolder %1; jika anda tidak mahu, tekan\"Tidak\", dan sumber IMAP akan "
+"dinyahaktifkan."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751
+#, fuzzy
+msgid "Standard Groupware Folders"
+msgstr "&Sembunyikan folder groupware"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953
+msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan membaca/menulis dalam folder %1 anda."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007
+#, fuzzy
+msgid "You do not have read/write permission to your folder."
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan membaca/menulis dalam folder %1 anda."
+
+#: kmcommands.cpp:300
+msgid "Please wait"
+msgstr "Sila tunggu "
+
+#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Please wait while the message is transferred\n"
+"Please wait while the %n messages are transferred"
+msgstr ""
+"_n: Tunggu sementara mesej dipindahkan\n"
+"Tunggu sementara %n mesej dipindahkan"
+
+#: kmcommands.cpp:594
+msgid "Address copied to clipboard."
+msgstr "Alamat telah disalin ke klipbod."
+
+#: kmcommands.cpp:601
+msgid "URL copied to clipboard."
+msgstr "URL telah disalin ke klipbod."
+
+#: kmcommands.cpp:638
+msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr "<qt>Fail <b>%1</b> wujud.<br>Anda ingin menggantikannya?</qt>"
+
+#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+msgid "Save to File"
+msgstr "Simpan ke dalam Fail"
+
+#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Gantikan"
+
+#: kmcommands.cpp:739
+msgid "Message as Plain Text"
+msgstr "Mesej sebagai Teks Biasa"
+
+#: kmcommands.cpp:882
+msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Fail %1 wujud.\n"
+"Anda ingin menggantinya?"
+
+#: kmcommands.cpp:982
+msgid "Open Message"
+msgstr "Buka Mesej"
+
+#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048
+msgid "The file does not contain a message."
+msgstr "Fail tidak mengandungi mesej."
+
+#: kmcommands.cpp:1066
+msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
+msgstr "Fail mengandungi berbilang mesej. Hanya mesej pertama dipaparkan."
+
+#: kmcommands.cpp:1363
+msgid ""
+"\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
+"attachment(s).\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ini ialah ringkasan MIME yang diperpanjangkan. Kandungan mesej ini terkandung "
+"dalam lampiran.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407
+#, fuzzy
+msgid "Filtering messages"
+msgstr "Menghapuskan mesej"
+
+#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415
+#, fuzzy
+msgid "Filtering message %1 of %2"
+msgstr "Mengalihkan mesej %3 daripada %2 dari %1."
+
+#: kmcommands.cpp:1715
+msgid "Not enough free disk space?"
+msgstr "Ruang cakera tidak mencukupi?"
+
+#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891
+msgid "Move to This Folder"
+msgstr "Alih ke folder ini"
+
+#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893
+msgid "Copy to This Folder"
+msgstr "Salin ke folder ini"
+
+#: kmcommands.cpp:1959
+msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:2133
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Mengalihkan mesej"
+
+#: kmcommands.cpp:2133
+msgid "Deleting messages"
+msgstr "Menghapuskan mesej"
+
+#: kmcommands.cpp:2406
+msgid "Opening URL..."
+msgstr "Membuka URL..."
+
+#: kmcommands.cpp:2413
+msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Anda pasti inigin melaksanakan <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kmcommands.cpp:2414
+#, fuzzy
+msgid "Execute"
+msgstr "Laksanakan Arahan"
+
+#: kmcommands.cpp:2495
+msgid "Found no attachments to save."
+msgstr "Tidak menemui lampiran untuk disimpan."
+
+#: kmcommands.cpp:2508
+msgid "Save Attachments To"
+msgstr "Simpan Lampiran Ke"
+
+#: kmcommands.cpp:2528
+msgid ""
+"_: filename for an unnamed attachment\n"
+"attachment.1"
+msgstr "lampiran.1"
+
+#: kmcommands.cpp:2556
+msgid ""
+"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
+"attachment.%1"
+msgstr "lampiran.%1"
+
+#: kmcommands.cpp:2595
+msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fail bernama %1 telah wujud. Anda ingin menulis gantikannya?"
+
+#: kmcommands.cpp:2597
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Fail Telah Wujud"
+
+#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Tulis ganti"
+
+#: kmcommands.cpp:2619
+msgid ""
+"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
+"when saving?"
+msgstr ""
+"Bahagian %1 mesej telah disulitkan. Anda ingin mengekalkan penyulitan semasa "
+"menyimpan?"
+
+#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+msgid "KMail Question"
+msgstr "Soalan KMail"
+
+#: kmcommands.cpp:2621
+#, fuzzy
+msgid "Keep Encryption"
+msgstr "Penyulitan"
+
+#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Keep"
+msgstr "Ja&ngan Sulitkan"
+
+#: kmcommands.cpp:2628
+msgid ""
+"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
+"saving?"
+msgstr ""
+"Bahagian %1 mesej telah ditandatangani. Anda ingin mengekalkan tandatangan "
+"semasa menyimpan?"
+
+#: kmcommands.cpp:2630
+#, fuzzy
+msgid "Keep Signature"
+msgstr "Tandatangan"
+
+#: kmcommands.cpp:2703
+msgid ""
+"_: %2 is detailed error description\n"
+"Could not write the file %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Fail tidak dapat ditulis %1:\n"
+"%2"
+
+#: kmcommands.cpp:2728
+#, c-format
+msgid "Could not write the file %1."
+msgstr "Tidak dapat menulis fail %1"
+
+#: kmcommands.cpp:2952
+msgid ""
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
+"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
+"client."
+msgstr ""
+"Tiada entri Buku Alamat untuk alamat e-mel ini. Masukkan entri ke dalam Buku "
+"Alamat dan kemudian masukkan alamat penghantaran mesej segera menggunakan "
+"pelanggan penghantaran mesej yang digemari. "
+
+#: kmcommands.cpp:2955
+msgid ""
+"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
+" %1\n"
+" it is not possible to determine who to chat with."
+msgstr ""
+"Lebih dari satu entri Buku Alamat menggunakan alamat e-mel ini:\n"
+" %1\n"
+"Tidak dapat menentukan untuk chating dengan siapa."
+
+#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
+"this bug."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195
+#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233
+#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135
+#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566
+#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638
+msgid "Chiasmus Backend Error"
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
+"did not return a string list. Please report this bug."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652
+msgid ""
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
+"Chiasmus configuration."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659
+#, fuzzy
+msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
+msgstr "Pilihan Kekunci Penyulitan"
+
+#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
+"bug."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679
+msgid ""
+"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
+"report this bug."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685
+msgid "Chiasmus Decryption Error"
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
+"not return a byte array. Please report this bug."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3425
+#, fuzzy
+msgid "This attachment has been deleted."
+msgstr "Paparkan lampiran seperti yang dicadangkan oleh penghantar"
+
+#: kmcommands.cpp:3427
+msgid "The attachment '%1' has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3541
+msgid ""
+"From: %1\n"
+"To: %2\n"
+"Subject: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mail: %1"
+msgstr "Mel"
+
+#: kmcomposewin.cpp:233
+msgid "Select email address(es)"
+msgstr "Pilih alamat e-mel"
+
+#: kmcomposewin.cpp:286
+msgid "Sticky"
+msgstr "Melekit"
+
+#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138
+#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431
+#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66
+msgid "Encoding"
+msgstr "Pengekodan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247
+msgid "Compress"
+msgstr "Mampatkan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:377
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Sulitkan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:379
+msgid "Sign"
+msgstr "Tandatangan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616
+msgid "Name of the attachment:"
+msgstr "Nama lampiran"
+
+#: kmcomposewin.cpp:828
+msgid ""
+"Autosaving the message as %1 failed.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"Mengautosimpan mesej sebagai %1 gagal.\n"
+" Sebab:%2"
+
+#: kmcomposewin.cpp:832
+msgid "Autosaving Failed"
+msgstr "Autosimpan Gagal"
+
+#: kmcomposewin.cpp:970
+msgid "&Identity:"
+msgstr "&Identiti:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:974
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "&Kamus:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:978
+msgid "&Sent-Mail folder:"
+msgstr "Folder &Mel Hantaran"
+
+#: kmcomposewin.cpp:982
+msgid "&Mail transport:"
+msgstr "Pengangkutan &Mel:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:986
+msgid ""
+"_: sender address field\n"
+"&From:"
+msgstr "&Daripada:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:992
+msgid "&Reply to:"
+msgstr "&Jawab kepada:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1000
+msgid ""
+"_: recipient address field\n"
+"&To:"
+msgstr "&Ke:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1002
+msgid "Primary Recipients"
+msgstr "Penerima Primer"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1003
+msgid ""
+"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Alamat e-mel yang diletakkan di medan ini akan menerima salinan e-mel.</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1010
+msgid "&Copy to (CC):"
+msgstr "&Salinan ke (Sk):"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1012
+msgid "Additional Recipients"
+msgstr "Penerima Tambahan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1013
+msgid ""
+"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> "
+"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
+"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Alamat e-mel yang diletakkan di medan ini akan menerima salinan e-mel. "
+"Secara teknikal, hal ini samalah seperti meletakkan semua alamat ke dalam "
+"medan<b>Kepada:</b> tapi bezanya ialah, biasanya ia melambangkan bahawa "
+"penerima salinan karbon (Sk) adalah pendengar, bukan penerima utama.</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1025
+msgid "&Blind copy to (BCC):"
+msgstr "Salinan &Rahsia kepada (SRk):"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1027
+msgid "Hidden Recipients"
+msgstr "Penerima Tersembunyi"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1028
+msgid ""
+"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> "
+"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
+"copy.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pada dasarnya sama dengan medan <b>Salinan Kepada:</b> "
+"tetapi bezanya ialah semua penerima lain tidak nampak siapa yang menerima "
+"salinan buta tuli.</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1060
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "S&ubjek:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220
+msgid "&Send Mail"
+msgstr "&Hantar Mel"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224
+msgid "&Send Mail Via"
+msgstr "&Hantar Mel Melalui"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329
+#: redirectdialog.cpp:83
+msgid "Send &Later"
+msgstr "Hantar &Kemudian"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217
+msgid "Send &Later Via"
+msgstr "Hantar &Kemudian Melalui"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1255
+#, fuzzy
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "&Simpan Sebagai Draf"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "Save as &Template"
+msgstr "&Gantikan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1261
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&Sisipkan Fail..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1264
+msgid "&Insert File Recent"
+msgstr "&Sisipkan Fail Terkini"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1271
+msgid "&Address Book"
+msgstr "Buku &Alamat"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1274
+msgid "&New Composer"
+msgstr "Penggubah &Baru"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1278
+msgid "New Main &Window"
+msgstr "&Tetingkap Utama Baru"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1283
+msgid "Select &Recipients..."
+msgstr "Pilih &Penerima..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1285
+msgid "Save &Distribution List..."
+msgstr "Simpan Senarai &Agihan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1307
+msgid "Pa&ste as Quotation"
+msgstr "Tam&pal sebagai Petikan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1310
+msgid "Paste as Attac&hment"
+msgstr "Tampalkan sebagai Lampi&ran"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1313
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "Tambahkan Aksara &Petikan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1316
+msgid "Re&move Quote Characters"
+msgstr "&Buang Aksara Petikan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1320
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "Bers&ihkan Ruang"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 341
+#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779
+#, no-c-format
+msgid "Use Fi&xed Font"
+msgstr "Guna Fon Yang Di&tetapkan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1328
+msgid "&Urgent"
+msgstr "&Segera"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1331
+msgid "&Request Disposition Notification"
+msgstr "&Minta Pemberitahuan Penyusunan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1336
+msgid "Se&t Encoding"
+msgstr "Se&tkan Pengekodan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1339
+msgid "&Wordwrap"
+msgstr "&Bungkus perkataan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1344
+msgid "&Snippets"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1350
+msgid "&Automatic Spellchecking"
+msgstr "Semak Eja &Automatik"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1360
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Autokesan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1365
+msgid "Formatting (HTML)"
+msgstr "Memformat (HTML)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1369
+msgid "&All Fields"
+msgstr "&Semua Medan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1372
+msgid "&Identity"
+msgstr "&Identiti"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1375
+msgid "&Dictionary"
+msgstr "&Kamus"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1378
+msgid "&Sent-Mail Folder"
+msgstr "Folder Mel &Hantaran"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1381
+msgid "&Mail Transport"
+msgstr "Pengangkutan &Mel "
+
+#: kmcomposewin.cpp:1384
+msgid "&From"
+msgstr "&Daripada"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1387
+msgid "&Reply To"
+msgstr "&Jawab Kepada"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1391
+msgid "&To"
+msgstr "&Ke"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1394
+msgid "&CC"
+msgstr "&Sk"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1397
+msgid "&BCC"
+msgstr "&SRk"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1401
+msgid "S&ubject"
+msgstr "S&ubjek"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1406
+msgid "Append S&ignature"
+msgstr "Tambah T&andatangan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1409
+#, fuzzy
+msgid "Prepend S&ignature"
+msgstr "Tambah T&andatangan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1413
+msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1417
+msgid "Attach &Public Key..."
+msgstr "Lampirkan Kekunci &Umum"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1420
+msgid "Attach &My Public Key"
+msgstr "Lampirkan Kekunci Umum &Saya"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272
+msgid "&Attach File..."
+msgstr "&Lampirkan Fail..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1426
+msgid "&Remove Attachment"
+msgstr "&Buang Lampiran"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1429
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "&Simpan Lampiran Sebagai..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1432
+msgid "Attachment Pr&operties"
+msgstr "Ci&ri Lampiran "
+
+#: kmcomposewin.cpp:1442
+msgid "&Spellchecker..."
+msgstr "&Penyemak Ejaan..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
+msgstr "Pilih Mesej yang ada Fokus"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1457
+msgid "&Encrypt Message"
+msgstr "&Sulitkan Mesej"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1460
+msgid "&Sign Message"
+msgstr "&Tandatangan Mesej"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1507
+msgid "&Cryptographic Message Format"
+msgstr "Format Mesej &Kriptografi "
+
+#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972
+msgid "Bulleted List (Disc)"
+msgstr "Senarai terbulet (lekuk)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974
+msgid "Bulleted List (Circle)"
+msgstr "Senarai Terbulet (Bulat)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976
+msgid "Bulleted List (Square)"
+msgstr "Senarai terbulet (Persegi)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978
+msgid "Ordered List (Decimal)"
+msgstr "List bertertib (Perpuluhan)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980
+msgid "Ordered List (Alpha lower)"
+msgstr "Senarai Bertertib (bawah Alfa)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982
+msgid "Ordered List (Alpha upper)"
+msgstr "Senarai Bertertib (atas Alfa)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1523
+msgid "Select Style"
+msgstr "Pilih Gaya"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1537
+msgid "Align Left"
+msgstr "Jajar Kiri"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1541
+msgid "Align Right"
+msgstr "Jajar Kanan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1544
+msgid "Align Center"
+msgstr "Jajar Tengah"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1547
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Huruf Tebal"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1550
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Italik"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1553
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Baris Bawah"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1556
+msgid "Reset Font Settings"
+msgstr "Set Semula Seting Fon"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1559
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Warna Teks..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid "Configure KMail..."
+msgstr "&Konfigur KMail..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1582
+#, fuzzy
+msgid " Spellcheck: %1 "
+msgstr "Penyemak eja"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597
+msgid " Column: %1 "
+msgstr "Lajur: %1 "
+
+#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595
+msgid " Line: %1 "
+msgstr "Baris: %1 "
+
+#: kmcomposewin.cpp:2188
+#, fuzzy
+msgid "Re&save as Template"
+msgstr "&Gantikan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2189
+msgid "&Save as Draft"
+msgstr "&Simpan Sebagai Draf"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
+"time."
+msgstr ""
+"Simpan mesej ini dalam folder draf supaya ia boleh diedit dan dihantar "
+"kemudian."
+
+#: kmcomposewin.cpp:2193
+msgid ""
+"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
+"later time."
+msgstr ""
+"Simpan mesej ini dalam folder draf supaya ia boleh diedit dan dihantar "
+"kemudian."
+
+#: kmcomposewin.cpp:2197
+msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
+msgstr "Anda ingin simpan mesej untuk digunakan kemudian atau buang mesej?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2198
+msgid "Close Composer"
+msgstr "Tutup Penggubah"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2268
+msgid ""
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
+"not attached anything.\n"
+"Do you want to attach a file to your message?"
+msgstr ""
+"Mesej yang anda gubah seolah-olah merujuk kepada lampiran fail tetapi anda "
+"tidak melampirkan apa-apa.\n"
+"Anda ingin melampirkan fail ke dalam mesej?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2271
+msgid "File Attachment Reminder"
+msgstr "Peringatan Lampiran Fail"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2273
+msgid "&Send as Is"
+msgstr "&Hantar Seperti Adanya"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2350
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>"
+"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>KMail tidak dapat mengecam lokasi lampiran (%1);</p>"
+"<p>anda perlu nyatakan laluan penuh jika ingin melampirkan fail.</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2359
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:2697
+msgid "Attach File"
+msgstr "Lampirkan Fail"
+
+#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
+#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "&Lampirkan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2878
+msgid "Insert File"
+msgstr "Sisipkan Fail"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3048
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat berlaku semasa cuba mengeksport kekunci dari hujung belakang:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3052
+msgid "Key Export Failed"
+msgstr "Eksport Kekunci Gagal "
+
+#: kmcomposewin.cpp:3079
+msgid "Exporting key..."
+msgstr "Mengeksport kekunci..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3090
+#, c-format
+msgid "OpenPGP key 0x%1"
+msgstr "Kekunci OpenPGP 0x%1"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3105
+msgid "Attach Public OpenPGP Key"
+msgstr "Lampirkan Kekunci Umum OpenPGP"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3106
+msgid "Select the public key which should be attached."
+msgstr "Pilih kekunci umum yang sepatutnya dilampirkan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967
+msgid ""
+"_: to open\n"
+"Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968
+msgid "Open With..."
+msgstr "Buka Dengan..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3132
+msgid ""
+"_: to view\n"
+"View"
+msgstr "Paparkan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3135
+#, fuzzy
+msgid "Edit With..."
+msgstr "Edit..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3143
+msgid "Add Attachment..."
+msgstr "Tambah Lampiran..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240
+msgid "KMail could not compress the file."
+msgstr "KMail tidak dapat memampatkan fail."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3246
+msgid ""
+"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
+"original one?"
+msgstr ""
+"Fail mampat lebih besar daripada fail asal. Biarkan dalam bentuk fail asal?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3247
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "&Bip"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321
+msgid "KMail could not uncompress the file."
+msgstr "KMail tidak dapat menyahmampat fail."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3519
+msgid "Save Attachment As"
+msgstr "Simpan Lampiran Sebagai"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178
+msgid "Add as Text"
+msgstr "Tambah sebagai Teks"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179
+msgid "Add as Attachment"
+msgstr "Tambah sebagai Lampiran"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3771
+msgid ""
+"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
+"or append the referenced file as an attachment."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:3773
+#, fuzzy
+msgid "Paste as text or attachment?"
+msgstr "Tampalkan sebagai Lampi&ran"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274
+#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280
+msgid "unnamed"
+msgstr "tak dinamakan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3873
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
+"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
+"for this.</p>"
+"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Anda meminta supaya mesej disulitkan kepada anda sendiri, tetapi identiti "
+"semasa yang dipilih tidak mentakrif sebarang kekunci penyulitan yang hendak "
+"digunakan untuk tujuan tersebut (OpenPGP atau S/MIME) .</p>"
+"<p>Pilih kekunci yang hendak digunakan dalam konfigurasi identiti.</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3880
+msgid "Undefined Encryption Key"
+msgstr "Kekunci Penyulitan Tak Ditakrif"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3924
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>"
+"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Takrifkan kekunci tandatangan (OpenPGP atau S/MIME) yang hendak digunakan "
+"terlebih dahulu supaya boleh menandatangani mesej ini.</p>"
+"<p>Pilih kekunci yang hendak digunakan dalam konfigurasi identiti.</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3931
+msgid "Undefined Signing Key"
+msgstr "Kekunci Tandatangan Tak Ditakrif"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4016
+msgid ""
+"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
+"until you go online."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243
+msgid "Online/Offline"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:4033
+msgid ""
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
+"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
+"message."
+msgstr ""
+"Anda mesti memasukkan alamat e-mel di medan Daripada: Anda juga sepatutnya "
+"mengeset alamat e-mel untuk semua identiti supaya anda tidak perlu "
+"memasukkannya di setiap mesej"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4044
+msgid ""
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
+"BCC."
+msgstr ""
+"Anda mesti nyatakan sekurang-kurangnya satu penerima samada di dalam medan "
+"Kepada: atau sebagai Sk atau sebagai SRk"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4052
+#, fuzzy
+msgid "To field is missing.Send message anyway?"
+msgstr "Anda tidak menyatakan subjek. Hantarkan jua mesej?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4054
+#, fuzzy
+msgid "No To: specified"
+msgstr "Tiada nama dinyatakan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4079
+msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
+msgstr "Anda tidak menyatakan subjek. Hantarkan jua mesej?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4081
+msgid "No Subject Specified"
+msgstr "Tiada Subjek Dinyatakan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4082
+msgid "S&end as Is"
+msgstr "H&antar seperti adanya"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4083
+msgid "&Specify the Subject"
+msgstr "&Nyatakan Subjek"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4121
+msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
+msgstr "&Kekalkan tanda, jangan tandatangan/sulitkan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4122
+msgid "&Keep markup, do not encrypt"
+msgstr "&Kekalkan tanda, jangan sulitkan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4123
+msgid "&Keep markup, do not sign"
+msgstr "&Kekalkan tanda, jangan tandatangan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4125
+msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
+msgstr "Tandatangan/sulitkan (hapuskan tanda)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4126
+msgid "Encrypt (delete markup)"
+msgstr "Sulitkan (hapuskan tanda)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4127
+msgid "Sign (delete markup)"
+msgstr "Tandatangan (hapuskan tanda)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4129
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>"
+"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Penandatanganan/penyulitan baris dalam mesej HTML tidak boleh dibuat ;</p>"
+"<p>Anda ingin hapuskan penandaan?</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4131
+msgid "Sign/Encrypt Message?"
+msgstr "Tandatangan/Sulitkan Mesej?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
+"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
+msgstr ""
+"Folder draf langganan untuk identiti \"%1\" tidak wujud (lagi); oleh itu, "
+"folder draf piawai akan digunakan."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4326
+msgid "About to send email..."
+msgstr "Akan menghantar e-mel..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4327
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Hantar Pengesahan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82
+msgid "&Send Now"
+msgstr "&Hantar Sekarang"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4549
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: on"
+msgstr "Penyemak eja"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4551
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: off"
+msgstr "Penyemak eja"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4608
+msgid " Spell check canceled."
+msgstr "Semakan ejaan dibatalkan."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4611
+msgid " Spell check stopped."
+msgstr "Semakan ejaan dihentikan."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4614
+msgid " Spell check complete."
+msgstr "Semakan ejaan selesai."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Penyemak eja"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5115
+msgid ""
+"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
+"page."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:5119
+msgid ""
+"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
+"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:5122
+msgid "No Chiasmus Backend Configured"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:5153
+#, fuzzy
+msgid "No Chiasmus Keys Found"
+msgstr "Tanda tangan tidak ditemui"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5157
+#, fuzzy
+msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
+msgstr "Pilihan Kekunci Penyulitan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5189
+#, fuzzy
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "Mesej ditandatangani oleh %1."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5189
+#, fuzzy
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "Mesej ditandatangani oleh %1."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5190
+#, fuzzy
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "Mesej OpenPGP - Disulitkan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5190
+#, fuzzy
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "Mesej dengan subjek:"
+
+#: kmedit.cpp:391
+msgid "Unable to start external editor."
+msgstr "Tidak dapat memulakan pengedit luar."
+
+#: kmedit.cpp:442
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Cadangan"
+
+#: kmedit.cpp:494
+msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
+msgstr ""
+"Semak eja automatik tidak boleh dilakukan ke atas perkataan yang ada tanda."
+
+#: kmedit.cpp:538
+msgid ""
+"The external editor is still running.\n"
+"Abort the external editor or leave it open?"
+msgstr ""
+"Pengedit luaran masih berjalan.\n"
+"Henti paksa pengedit atau biarkan terbuka?"
+
+#: kmedit.cpp:541
+msgid "Abort Editor"
+msgstr "Pengedit Henti Paksa "
+
+#: kmedit.cpp:541
+msgid "Leave Editor Open"
+msgstr "Biarkan Pengedit Terbuka"
+
+#: kmedit.cpp:565
+msgid "Spellcheck - KMail"
+msgstr "Semak Eja KMail"
+
+#: kmedit.cpp:734
+msgid ""
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
+"properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell/Aspell tidak dapat dimulakan. Pastikan ISpell atau Aspell dikonfigur "
+"dengan betul di dalam PATH anda."
+
+#: kmedit.cpp:743
+msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed."
+msgstr "Nampaknya ISpell/Aspell telah rosak."
+
+#: kmedit.cpp:752
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "Tiada kesilapan ejaan ditemui"
+
+#: kmfawidgets.cpp:102
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "PilihFail Bunyi"
+
+#: kmfilter.cpp:126
+msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
+msgstr "Ralat kritikal telah berlaku. Pemprosesan ditamatkan di sini."
+
+#: kmfilter.cpp:134
+msgid "A problem was found while applying this action."
+msgstr "Ada masalah berlaku semasa mengaplikasikan tindakan ini."
+
+#: kmfilter.cpp:265
+msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Terlalu banyak tindakan penapis di dalam peraturan penapis <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kmfilter.cpp:289
+msgid ""
+"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>"
+"<br>in filter rule <b>%2</b>."
+"<br>Ignoring it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tindakan penapis tidak diketahui <b>%1</b>"
+"<br>di dalam peraturan penapis <b>%2</b>."
+"<br>Mengabaikannya.</qt>"
+
+#: kmfilteraction.cpp:598
+msgid "Confirm Delivery"
+msgstr "Sahkan Penghantaran"
+
+#: kmfilteraction.cpp:634
+msgid "Set Transport To"
+msgstr "Setkan Pengangkutan Ke"
+
+#: kmfilteraction.cpp:665
+msgid "Set Reply-To To"
+msgstr "Setkan Jawapan Kepada "
+
+#: kmfilteraction.cpp:701
+msgid "Set Identity To"
+msgstr "Setkan Identiti Kepada"
+
+#: kmfilteraction.cpp:784
+msgid "Mark As"
+msgstr "Tandakan Sebagai"
+
+#: kmfilteraction.cpp:789
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Important"
+msgstr "Penting"
+
+#: kmfilteraction.cpp:790
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Read"
+msgstr "Baca"
+
+#: kmfilteraction.cpp:791
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Unread"
+msgstr "Belum baca"
+
+#: kmfilteraction.cpp:792
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Replied"
+msgstr "Dijawab"
+
+#: kmfilteraction.cpp:793
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Forwarded"
+msgstr "Diperpanjangkan"
+
+#: kmfilteraction.cpp:794
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Old"
+msgstr "Lama"
+
+#: kmfilteraction.cpp:795
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"New"
+msgstr "Baru"
+
+#: kmfilteraction.cpp:796
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Watched"
+msgstr "Diawasi"
+
+#: kmfilteraction.cpp:797
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Ignored"
+msgstr "Diabaikan"
+
+#: kmfilteraction.cpp:798
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: kmfilteraction.cpp:799
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Ham"
+msgstr "Ham"
+
+#: kmfilteraction.cpp:883
+msgid "Send Fake MDN"
+msgstr "Hantar MDN Palsu"
+
+#: kmfilteraction.cpp:888
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Ignore"
+msgstr "Abaikan"
+
+#: kmfilteraction.cpp:889
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Displayed"
+msgstr "Dipapar"
+
+#: kmfilteraction.cpp:890
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Deleted"
+msgstr "Dihapuskan"
+
+#: kmfilteraction.cpp:891
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Dispatched"
+msgstr "Dikirim"
+
+#: kmfilteraction.cpp:892
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Processed"
+msgstr "Diproses"
+
+#: kmfilteraction.cpp:893
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Denied"
+msgstr "Ditolak"
+
+#: kmfilteraction.cpp:894
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Failed"
+msgstr "Gagal"
+
+#: kmfilteraction.cpp:963
+msgid "Remove Header"
+msgstr "Buang Pengepala"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1036
+msgid "Add Header"
+msgstr "Tambahkan Pengepala"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1063
+msgid "With value:"
+msgstr "Dengan nilai:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1177
+msgid "Rewrite Header"
+msgstr "Tulis Semula Pengepala"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1213
+msgid "Replace:"
+msgstr "Gantikan:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1220
+msgid "With:"
+msgstr "Dengan:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1340
+msgid "Move Into Folder"
+msgstr "Alihkan Ke Folder"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1390
+msgid "Copy Into Folder"
+msgstr "Salin Ke Folder"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1452
+msgid "Forward To"
+msgstr "Perpanjangkan Ke"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1565
+msgid "Redirect To"
+msgstr "Kembalikan Ke"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1605
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Laksanakan Arahan"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1702
+msgid "Pipe Through"
+msgstr "Salurkan "
+
+#: kmfilteraction.cpp:1809
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Siar bunyi"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>"
+"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
+"the dialog.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ini adalah senarai penapis yang ditakrif. Ia diproses dari atas ke bawah.</p>"
+"<p>Klik mana-mana penapis untuk mengedit menggunakan kawalan di sebelah kanan "
+"dialog.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:57
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to create a new filter.</p>"
+"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
+"can always change that later on.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Klik butang ini untuk mencipta penapis baru.</p>"
+"<p>Penapis akan disisipkan betul-betul sebelum pilihan semasa, bagaimanapun, "
+"anda boleh mengubahnya bila-bila masa.</p>"
+"<p>Jika anda terklik butang ini tanpa sengaja, ia boleh dibatalkan dengan "
+"mengklik butang <em>Hapus</em> </p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to copy a filter.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Klik butang ini untuk menyalin penapis.</p>"
+"<p>Jika anda terklik butang ini tanpa sengaja, anda boleh membatalkannya dengan "
+"mengklik butang<em>Hapus</em>.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the "
+"list above.</p>"
+"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
+"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes "
+"made.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Klik butang ini untuk <em>menghapuskan</em> penapis semasa yang dipilih "
+"dari senarai di atas.</p>"
+"<p>Jika telah dihapuskan, tiada cara untuk mendapatkannya semula, tetapi anda "
+"boleh meninggalkan dialog ini bila-bila masa dengan mengklik <em>Batal</em> "
+"untuk membuang sebarang perubahan yang telah dibuat.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> "
+"of the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Klik butang ini untuk mengalihkan penapis terkini yang dipilih masa ini satu "
+"tingkat <em>ke bawah</em> dari senarai di atas.</p>"
+"<p>Ini berfaedah kerana turutan penapis dalam senarai menentukan turutan cubaan "
+"pada mesej: penapis teratas dicuba terlebih dahulu.</p>"
+"<p>Jika anda terklik butang ini tanpa sengaja, anda boleh membatalkan dengan "
+"mengklik butang <em>Ke atas</em>.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
+"one in the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Down</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Klik butang ini untuk mengalihkan penapis yang dipilih masa ini satu "
+"tingkat <em>ke atas</em> dalam senarai di atas.</p>"
+"<p>Ini berfaedah kerana turutan penapis dalam senarai menentukan turutan cubaan "
+"pada mesej: Senarai teratas akan dicuba terlebih dahulu.</p>"
+"<p>Jika anda terklik butang ini tanpa sengaja, ia boleh dibatalkan dengan "
+"mengklik butang <em>ke bawah</em> .</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
+"one in the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Up</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Klik butang ini untuk mengalihkan penapis terkini yang dipilih masa ini satu "
+"tingkat <em>ke bawah</em> dari senarai di atas.</p>"
+"<p>Ini berfaedah kerana turutan penapis dalam senarai menentukan turutan cubaan "
+"pada mesej: penapis teratas dicuba terlebih dahulu.</p>"
+"<p>Jika anda terklik butang ini tanpa sengaja, anda boleh membatalkan dengan "
+"mengklik butang <em>Ke atas</em>.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>"
+"bottom</em> of the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Klik butang ini untuk mengalihkan penapis terkini yang dipilih masa ini satu "
+"tingkat <em>ke bawah</em> dari senarai di atas.</p>"
+"<p>Ini berfaedah kerana turutan penapis dalam senarai menentukan turutan cubaan "
+"pada mesej: penapis teratas dicuba terlebih dahulu.</p>"
+"<p>Jika anda terklik butang ini tanpa sengaja, anda boleh membatalkan dengan "
+"mengklik butang <em>Ke atas</em>.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:103
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>"
+"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</p>"
+"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
+"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> "
+"in the appearing dialog.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Klik butang ini untuk menamakan semula penapis pilihan terkini.</p>"
+"<p>Penapis dinamakan secara automatik, selagi ia bermula dengan \"&lt;\".</p>"
+"<p>Jika anda telah menamakan semula penapis tanpa sengaja dan ingin penamaan "
+"automatik semula, klik butang ini dan pilih<em>Kosongkan</em> "
+"diikuti dengan <em>OK</em> di dalam dialog yang muncul.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:110
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>"
+"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
+"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"differently.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Semak butang ini untuk memaksa paparan dialog kepastian.</p>"
+"<p>Ini berfedah jika anda telah mentakrifkan set peraturan yang melabelkan "
+"mesej yang hendak dimuat turun kemudian. Tanpa dialog popup, mesej tersebut "
+"tidak akan dimuat turun jika tiada mesej besar menunggu dalam pelayan, atau "
+"jika anda ingin mengubah set peraturan untuk melabel mesej dengan label "
+"lain.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:129
+msgid "POP3 Filter Rules"
+msgstr "Peraturan Penapis POP3"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:129
+msgid "Filter Rules"
+msgstr "Peraturan Penapis"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:151
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Penapis Yang Boleh Didapatkan"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:164
+msgid "A&dvanced"
+msgstr "L&anjutan"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:171
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Tapis Kriteria"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:175
+msgid "Filter Action"
+msgstr "Tapis Tindakan"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:178
+msgid "Global Options"
+msgstr "Opsyen Gobal"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:179
+msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
+msgstr ""
+"Sentiasa &paparkan mesej 'Muat Turun Kemudian' yang sepadan dalam dialog "
+"pengesahan"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:184
+msgid "Filter Actions"
+msgstr "TapisTindakan"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:189
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opsyen Lanjutan"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:197
+msgid "Apply this filter to incoming messages:"
+msgstr "Gunakan penapis ini ke mesej mendatang:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:201
+msgid "from all accounts"
+msgstr "dari semua akaun"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:204
+msgid "from all but online IMAP accounts"
+msgstr "dari semua kecuali akaun IMAP dalam talian"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:207
+msgid "from checked accounts only"
+msgstr "dari akaun disemak sahaja"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:213
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nama Akaun"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:220
+msgid "Apply this filter to &sent messages"
+msgstr "Gunakan penapis ini ke mesej &hantaran"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:223
+msgid "Apply this filter on manual &filtering"
+msgstr "Gunakan penapis ini pada &penapisan manual"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:226
+msgid "If this filter &matches, stop processing here"
+msgstr "Jika penapis &sepadan, hentikan pemprosesan di sini"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:230
+msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
+msgstr "Tambahkan penapis ini ke menu Aplikasikan Penapis"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:232
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Jalan pintas:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:238
+msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
+msgstr "Tambahkan penapis ini ke bar alat"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:243
+msgid "Icon for this filter:"
+msgstr "Ikonkan untuk penapis ini:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:608
+msgid "Up"
+msgstr "Ke atas"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:609
+msgid "Down"
+msgstr "Ke bawah"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:628
+msgid "Rename..."
+msgstr "Namakan semula..."
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 10
+#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:744
+msgid ""
+"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
+"IMAP mail."
+msgstr ""
+
+#: kmfilterdlg.cpp:774
+msgid ""
+"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
+"containing no actions or no search rules)."
+msgstr ""
+"Penapis berikut tidak disimpan kerana tidak sah (contoh, tidak mengandungi "
+"tindakan atau tiada peraturan carian)"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:935
+msgid "Rename Filter"
+msgstr "Namakan Semula Penapis"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:936
+msgid ""
+"Rename filter \"%1\" to:\n"
+"(leave the field empty for automatic naming)"
+msgstr ""
+"Namakan semula penapis \"%1\" ke:\n"
+"(Tinggalkan medan kosong untuk penamaan automatik)"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1113
+msgid "Please select an action."
+msgstr "Pilih satu tindakan"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1280
+msgid "&Download mail"
+msgstr "&Muat turun mel"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1281
+msgid "Download mail la&ter"
+msgstr "Muat turun mel ke&mudian"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1282
+msgid "D&elete mail from server"
+msgstr "H&apuskan mel dari pelayan"
+
+#: kmfolder.cpp:83
+msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Ralat semasa mencipta fail <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: kmfolder.cpp:272
+msgid "Failed to create folder"
+msgstr "Gagal mencipta folder"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:107
+msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
+msgstr "Sedang menyelesaikan masalah Cache IMAP"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: "
+"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
+"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
+"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
+"cause any problems.</p>"
+"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
+"subfolders.</p>\n"
+"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
+"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
+"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
+"cause any problems.</p>"
+"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
+"subfolders.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Menyelesaikan masalah cache IMAP.</b></p>"
+"<p>Jika anda menghadapi masalah menyegerakkan folder IMAP, cuba bina semula "
+"fail indeks. Pembinaan akan memerlukan masa, tetapi tidak akan menyebabkan "
+"sebarang masalah.</p>"
+"<p>Jika itu tidak memadai, cuba muat semula cache IMAP. Jika ini dilakukan, "
+"perubahan setempat dalam folder ini dan dalam semua subfolder akan hilang.</p>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:135
+msgid "Rebuild &Index"
+msgstr "Bina Semula &Indeks"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:140
+msgid "Scope:"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Only current folder"
+msgstr "Senaraikan folder terbuka sahaja"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Current folder and all subfolders"
+msgstr "Folder &Sumber adalah subfolder kepada:"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "All folders of this account"
+msgstr "Folder &Sumber adalah di dalam akaun:"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:150
+msgid "Refresh &Cache"
+msgstr "Muat Semula &Cache"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:203
+msgid ""
+"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
+"with file system permission, or it is corrupted."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:452
+msgid ""
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
+"with file system permission."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:562
+msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
+msgstr ""
+"Anda mesti bersegerak bersama pelayan sebelum menamakan semula folder IMAP."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:679
+msgid ""
+"No account setup for this folder.\n"
+"Please try running a sync before this."
+msgstr ""
+"Tiada akaun setup untuk folder ini.\n"
+"Cuba jalankan satu segerakan sebelum ini."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:683
+msgid ""
+"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
+"subfolders?\n"
+"This will remove all changes you have done locally to your folders."
+msgstr ""
+"Anda pasti ingin memuat semula cache IMAP bagi folder %1 dan semua "
+"subfoldernya?\n"
+"Ini akan mengeluarkan semua perubahan setempat yang telah dilakukan ke atas "
+"folder."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352
+msgid "Refresh IMAP Cache"
+msgstr "Muat Semula Cache IMAP"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Muat Semula"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:711
+msgid "The index of this folder has been recreated."
+msgstr "Indeks folder ini telah dicipta semula."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+msgid ""
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
+"to initial sync state and sync anyway?"
+msgstr ""
+"Folder %1 tidak dalam keadaan segerak pemulaan (keadaan adalah %2). Anda ingin "
+"mengeset semula kepada keadaan segerak pemulaan dan segerakkan?"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+msgid "Reset && Sync"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:741
+msgid "Synchronization skipped"
+msgstr "Penyegerakan dilangkau"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:831
+msgid "Synchronizing"
+msgstr "Menyegerakkan"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:850
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "Membuat sambungan ke %1"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:872
+msgid "Checking permissions"
+msgstr "Menyemak keizinan"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:886
+msgid "Renaming folder"
+msgstr "Menamakan semula folder"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:948
+msgid "Retrieving folderlist"
+msgstr "Memperoleh semula senarai folder"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:952
+msgid "Error while retrieving the folderlist"
+msgstr "Ralat semasa memperoleh semula senarai folder"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:959
+msgid "Retrieving subfolders"
+msgstr "Memperoleh semula subfolder"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:966
+msgid "Deleting folders from server"
+msgstr "Menghapuskan folder dari pelayan"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:981
+msgid "Retrieving message list"
+msgstr "Memperoleh semula senarai mesej "
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:994
+msgid "No messages to delete..."
+msgstr "Tiada mesej untuk dihapuskan..."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1005
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Membuang mesej hapus"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1019
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Memperoleh semula mesej baru"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1031
+msgid "No new messages from server"
+msgstr "Tiada mesej baru dari pelayan"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1064
+msgid "Checking annotation support"
+msgstr "Sedang menyemak sokongan anotasi"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1111
+msgid "Retrieving annotations"
+msgstr "Memperoleh semula anotasi"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1133
+msgid "Setting annotations"
+msgstr "Mengeset anotasi"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1174
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Mengeset keizinan"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1193
+msgid "Retrieving permissions"
+msgstr "Mendapatkan kembali keizinan"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1203
+#, fuzzy
+msgid "Getting quota information"
+msgstr "Mengeset anotasi"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1218
+msgid "Updating cache file"
+msgstr "Mengemas kini fail cache"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1244
+msgid "Synchronization done"
+msgstr "Penyegerakan selesai"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1326
+msgid "Uploading messages to server"
+msgstr "Memuat naik mesej ke pelayan"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1342
+msgid ""
+"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
+"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1344
+msgid "Acces rights revoked"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1447
+msgid "No messages to upload to server"
+msgstr "Tiada mesej untuk dimuat naik ke pelayan"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410
+msgid "Uploading status of messages to server"
+msgstr "Sedang memuat naik status mesej ke pelayan"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1490
+msgid "Creating subfolders on server"
+msgstr "Mencipta semula subfolder dalam pelayan"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1546
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete "
+"them locally?"
+"<br>UIDs: %2</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Nampaknya folder <b>%1</b> telah dihapuskan. Anda ingin menghapuskannya dari "
+"pelayan?</p></qt>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1558
+msgid "Deleting removed messages from server"
+msgstr "Menghapuskan mesej yang dikeluarkan dari pelayan"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1592
+msgid "Checking folder validity"
+msgstr "Menyemak kesahihan folder"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1806
+msgid "Folder listing failed in interesting ways."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1888
+#, c-format
+msgid "Retrieving folders for namespace %1"
+msgstr "Memperoleh semula folder untuk ruang nama %1"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2130
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it "
+"from the server?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Nampaknya folder <b>%1</b> telah dihapuskan. Anda ingin menghapuskannya dari "
+"pelayan?</p></qt>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2411
+msgid "Aborted"
+msgstr "Dihenti paksa"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2592
+msgid ""
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
+"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+msgstr ""
+"Pelayan IMAP %1 tidak menyokong anotasi IMAP. Storan XML tidak boleh digunakan "
+"dalam pelayan ini; konfigur semula KMail dengan konfigurasi lain."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
+"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+msgstr ""
+"Pelayan IMAP %1 tidak menyokong anotasi IMAP. Storan XML tidak boleh digunakan "
+"dalam pelayan ini; konfigur semula KMail dengan konfigurasi lain."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2729
+msgid "Error while setting annotation: "
+msgstr "Ralat semasa mengeset anotasi:"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860
+msgid "lost+found"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2895
+msgid ""
+"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to "
+"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
+"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>"
+"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> "
+"to avoid data loss.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2901
+msgid "Insufficient access rights"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2907
+msgid ""
+"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
+"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
+"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
+"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
+"this folder.</p> "
+"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Move"
+msgstr "Ja&gan tandatangan"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2916
+#, fuzzy
+msgid "Move Messages to Folder"
+msgstr "Alihkan Mesej ke Folder"
+
+#: kmfolderdia.cpp:83
+msgid "Permissions (ACL)"
+msgstr "Keizinan (SKA)"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
+#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: kmfolderdia.cpp:124
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:133
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kawalan Akses "
+
+#: kmfolderdia.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Quota"
+msgstr "Total"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
+#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "Gunakan &ikon langganan"
+
+#: kmfolderdia.cpp:304
+msgid "&Normal:"
+msgstr "&Normal:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:319
+msgid "&Unread:"
+msgstr "&Belum baca:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Act on new/unread mail in this folder"
+msgstr "Maklumkan tentang kehadiran mel baru dalam folder ini"
+
+#: kmfolderdia.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
+"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
+"will stop at this folder.</p>"
+"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
+"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
+"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
+"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:374
+msgid "Include this folder in mail checks"
+msgstr "Masukkan folder ini dalam semakan mel"
+
+#: kmfolderdia.cpp:385
+msgid "Keep replies in this folder"
+msgstr "Simpan jawapan dalam folder ini"
+
+#: kmfolderdia.cpp:387
+msgid ""
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
+"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
+"folder."
+msgstr ""
+"Semak opsyen ini jika anda ingin jawapan mel yang telah anda tulis diletakkan "
+"dalam folder yang sama selepas dihantar, dan bukannya di dalam folder mel "
+"hantaran yang dikonfigur."
+
+#: kmfolderdia.cpp:402
+msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
+msgstr "Paparkan lajur penghantar/penerima dalam Senarai Mesej"
+
+#: kmfolderdia.cpp:404
+msgid "Sho&w column:"
+msgstr "&Paparkan lajur:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
+#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378
+#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "Penghantar"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
+#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240
+#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "Penerima"
+
+#: kmfolderdia.cpp:423
+msgid "&Sender identity:"
+msgstr "Identiti &penghantar:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:429
+msgid ""
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
+"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
+"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
+"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
+"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+msgstr ""
+"Pilih identiti penghantar yang ingin digunakan semasa menulis mel baru atau "
+"menjawab mel dalam folder ini. Ini bermakna jika anda berada dalam salah satu "
+"folder kerja, anda boleh membuatkan KMail menggunakan alamat e-mel, tandatangan "
+"atau kekunci penyulitan penghantar yang sejajar. Identiti boleh dibina dalam "
+"dialog konfigurasi utama. (Seting-> Konfigur KMail)"
+
+#: kmfolderdia.cpp:442
+msgid "&Folder contents:"
+msgstr "Kandungan &folder"
+
+#: kmfolderdia.cpp:475
+msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
+msgstr "Janakan bebas/&sibuk dan aktifkan penggera untuk:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:482
+msgid ""
+"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
+"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
+"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+"\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
+"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
+"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
+"is not known who will go to those events."
+msgstr ""
+"Seting ini mentakrif mana satu pengguna kongsi yang sepatutnya mendapat tempoh "
+"\"sibuk\" dalam senarai sibuk bebas dan sepatutnya nampak penggera untuk "
+"peristiwa atau tugasan dalam folder ini. Seting ini digunakan hanya kepada "
+"folder Kalendar dan Tugasan (untuk tugasan, seting ini hanya digunakan untuk "
+"penggera).\n"
+"\n"
+"Contoh kes: jika bos berkongsi folder dengan setiausahanya, hanya bos ditanda "
+"sebagai sibuk kerana mesyuaratnya, jadi bos sepatutnya memilih \"Pentadbir\", "
+"kerana setiausaha tidak ada hak mentadbir ke atas folder.\n"
+"Sebaliknya, jika satu pasukan kerja berkongsi satu Kalendar untuk mesyuarat "
+"kumpulan, semua pembaca folder ditandakan sibuk kerana mesyuarat.\n"
+"Folder tahap syarikat yang mempunyai opsyen peristiwa menggunakan\"Tiada "
+"sesiapa\" kerana tidak diketahui siapa yang akan pergi ke peristiwa tersebut."
+
+#: kmfolderdia.cpp:497
+msgid "Nobody"
+msgstr "Tiada sesiapa"
+
+#: kmfolderdia.cpp:498
+msgid "Admins of This Folder"
+msgstr "Pentadbiran folder ini"
+
+#: kmfolderdia.cpp:499
+msgid "All Readers of This Folder"
+msgstr "Semua pembaca folder ini"
+
+#: kmfolderdia.cpp:502
+msgid ""
+"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Block free/&busy and alarms locally"
+msgstr "Janakan bebas/&sibuk dan aktifkan penggera untuk:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:585
+msgid ""
+"You have configured this folder to contain groupware information and the "
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
+"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
+"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
+"groupware folders to be able to see it."
+msgstr ""
+"Anda telah mengkofigurasi folder ini supaya mengandungi maklumat groupware dan "
+"opsyen konfigurasi umum untuk menyembunyikan folder groupware telah diset. Itu "
+"bermakna, folder ini akan hilang jika dialog konfigurasi ditutup. Jika anda "
+"ingin mengeluarkan lagi folder ini, anda perlu menyahaktifkan persembunyian "
+"folder groupware buat sementara supaya ia boleh dilihat."
+
+#: kmfolderdir.cpp:184
+msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Tidak dapat masuk folder <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kmfolderdir.cpp:192
+msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
+msgstr "<qt>Folder <b>%1</b> tidak dapat dibaca.</qt>"
+
+#: kmfolderimap.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Removing folder"
+msgstr "Menamakan semula folder"
+
+#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderimap.cpp:267
+msgid "Error while removing a folder."
+msgstr "Ralat semasa membuang folder"
+
+#: kmfolderimap.cpp:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Destination folder: %1"
+msgstr "Folder destinasi:"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1068
+msgid "checking"
+msgstr "menyemak"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1118
+msgid "Error while querying the server status."
+msgstr "Ralat semasa bertanyakan status pelayan."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1233
+msgid "Retrieving message status"
+msgstr "Memperoleh semula status mesej"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343
+msgid "Retrieving messages"
+msgstr "Mendapat kembali mesej"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1273
+#, c-format
+msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
+msgstr "Ralat semasa menyenaraikan kandungan folder %1"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1694
+msgid "Error while retrieving messages."
+msgstr "Ralat semasa mendapat kembali mesej."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1763
+msgid "Error while creating a folder."
+msgstr "Ralat semasa mencipta folder."
+
+#: kmfolderimap.cpp:2130
+msgid "updating message counts"
+msgstr "Sedang mengemas kini kiraan mesej"
+
+#: kmfolderimap.cpp:2154
+msgid "Error while getting folder information."
+msgstr "Ralat semasa mengambil maklumat folder"
+
+#: kmfolderindex.cpp:334
+msgid ""
+"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
+"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+msgstr ""
+"Indeks mel untuk '%1' adalah dari versi KMail (%2) yang tidak diketahui. \n"
+"Indeks ini boleh dijana dari folder mel anda, tetapi beberapa maklumat, "
+"termasuk lambang status mungkin akan hilang. Anda ingin menuruntarafkan fail "
+"indeks?"
+
+#: kmfolderindex.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Ke bawah"
+
+#: kmfolderindex.cpp:337
+msgid "Do Not Downgrade"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderindex.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
+"information, including status flags, will be lost."
+msgstr ""
+"Indeks mel untuk '%1' adalah dari versi KMail (%2) yang tidak diketahui. \n"
+"Indeks ini boleh dijana dari folder mel anda, tetapi beberapa maklumat, "
+"termasuk lambang status mungkin akan hilang. Anda ingin menuruntarafkan fail "
+"indeks?"
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:89
+msgid "Error opening %1; this folder is missing."
+msgstr "Ralat membuka %1; folder ini telah hilang."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:92
+msgid ""
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
+"sufficient access permissions."
+msgstr ""
+"Ralat membuka %1; sama ada ini folder maildir tidak sah, atau anda tidak "
+"mempunyai keizinan yang cukup untuk mengakses. "
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:124
+msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
+msgstr "Folder `%1' berubah; sedang mencipta semula indeks."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:252
+msgid "Could not sync maildir folder."
+msgstr "Tidak dapat menyegerakkan folder maildir."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:417
+msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
+msgstr ""
+"Mesej tidak dapat ditambah ke folder, mungkin ruang cakera tidak mencukupi."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:510
+msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
+msgstr ""
+"Maildir Folder KMF::tambah Mesej: menamatkan secara tak normal untuk menghalang "
+"kehilangan data. "
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794
+msgid "Writing index file"
+msgstr "Menulis fal indeks"
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803
+msgid ""
+"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
+"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
+msgstr ""
+"Peti keluar anda mengandungi mesej yang kemungkinan besar bukan dicipta oleh "
+"KMail;\n"
+"Buang mesej ini dari peti keluar jika anda tidak mahu KMail menghantarnya."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:111
+msgid ""
+"Cannot open file \"%1\":\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuka fail \"%1\":\n"
+"%2"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
+"reappear and status flags might be lost.</p>"
+"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">"
+"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent "
+"this problem from happening again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Nampaknya indeks folder '%2' telah tamat tempoh. Untuk mengelakkan "
+"kerosakan mesej, indeks akan dijana semula. Hasilnya, mesej terhapus akan "
+"muncul semula dan lambang status mungkin hilang. </p>"
+"<p>Untuk mengelakkan masalah ini berulang, baca entri berkaitan di dalam "
+"bahagian FAQ <a href=\"%1\"> manual KMail</a></p></qt>"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158
+msgid "Index Out of Date"
+msgstr "Indeks telah luput tarikh"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:165
+msgid "Folder `%1' changed. Recreating index."
+msgstr "Folder `%1' telah diubah. Mencipta semula indeks."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:298
+msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
+msgstr "Tidak dapat menyegerakkan fail <b>%1</b>: %2"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:298
+msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
+msgstr "Ralat dalaman.Catat perincian dan laporkan adanya pepijat."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating index file: one message done\n"
+"Creating index file: %n messages done"
+msgstr ""
+"_n: Mencipta fail indeks: satu mesej telah siap\n"
+"Mencipta fail indeks: %n mesej telah siap"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1038
+msgid "Could not add message to folder: "
+msgstr "Tidak dapat menambah mesej ke folder:"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1119
+msgid "Could not add message to folder:"
+msgstr "Tidak dapat menambah mesej ke folder:"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1121
+msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
+msgstr "Tidak dapat menambah mesej ke folder (tiada ruang dalam peranti?)"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:68
+msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
+msgstr "Anda pasti ingin meluputkan mesej lama?"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+msgid "Expire Old Messages?"
+msgstr "Luputkan Mesej Lama?"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+msgid "Expire"
+msgstr "Luputkan"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:147
+msgid ""
+"'%1' does not appear to be a folder.\n"
+"Please move the file out of the way."
+msgstr ""
+"'%1' kelihatan seperti bukan folder.\n"
+"Allihkan fail dari sini."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325
+msgid ""
+"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
+"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
+msgstr ""
+"Keizinan folder '%1' tidak betul;\n"
+"pastikan anda boleh memapar dan mengubah suai kandungan folder ini."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317
+msgid ""
+"KMail could not create folder '%1';\n"
+"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
+msgstr ""
+"KMail tidak dapat mencipta folder '%1';\n"
+"pastikan anda boleh memapar dan mengubah suai kandungan folder '%2'."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:200
+msgid ""
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
+"to check mails first before creating another folder with the same name."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldermgr.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "Gagal mencipta folder"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611
+msgid ""
+"Cannot create file `%1' in %2.\n"
+"KMail cannot start without it."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencipta fail `%1' dalam %2.\n"
+"KMail tidak dapat dimulakan tanpanya."
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414
+#: kmfolderseldlg.cpp:416
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465
+#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077
+msgid "&New Subfolder..."
+msgstr "Subfolder &Baru..."
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466
+msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128
+msgid "View Columns"
+msgstr "Paparkan Lajur"
+
+#: kmfoldertree.cpp:388
+msgid "Unread Column"
+msgstr "Lajur Belum Baca"
+
+#: kmfoldertree.cpp:389
+msgid "Total Column"
+msgstr "Lajur Total "
+
+#: kmfoldertree.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Size Column"
+msgstr "Paparkan Lajur"
+
+#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059
+msgid "Searches"
+msgstr "Carian"
+
+#: kmfoldertree.cpp:884
+msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pergi ke mesej belum baca seterusnya di dalam folder <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Pergi ke Mesej Belum Baca Seterusnya"
+
+#: kmfoldertree.cpp:887
+#, fuzzy
+msgid "Go To"
+msgstr "&Salin Ke"
+
+#: kmfoldertree.cpp:887
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Go To"
+msgstr "Jangan Stor Kata Laluan"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "Folder &Baru..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645
+msgid "Check &Mail"
+msgstr "Semak &Mel"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Folder To"
+msgstr "&Alihkan Folder Ke"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1090
+msgid "&Move Folder To"
+msgstr "&Alihkan Folder Ke"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid "Add to Favorite Folders"
+msgstr "&Sembunyikan folder groupware"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1123
+msgid "Subscription..."
+msgstr "Langganan..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1126
+#, fuzzy
+msgid "Local Subscription..."
+msgstr "Langganan..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1133
+msgid "Refresh Folder List"
+msgstr "Muat Semula Senarai Folder"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737
+msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
+msgstr "&Selesaikan Masalah Cache IMAP"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1242
+msgid ""
+"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the "
+"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
+"administrator to grant you rights to do so.</qt> "
+msgstr ""
+"<qt>Tidak dapat mencipta folder <b>%1</b> kerana kurang keizinan dalam pelayan. "
+"Jika anda fikir anda sepatutnya boleh mencipta subfolder di sini, minta "
+"pentadbir memberikan hak berbuat demikian.</qt> "
+
+#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427
+#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220
+msgid "Unread"
+msgstr "Belum baca"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429
+#: kmmainwidget.cpp:436
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1951
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
+"name already exists.</qt>"
+msgstr "<qt>Gagal mencipta folder <b>%1</b>, folder telah sedia ada.</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1961
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
+"itself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tidak dapat alihkan folder <b>%1</b> ke dalam subfolder sendiri.</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1970
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tidak dapat alihkan folder <b>%1</b> ke dalam subfolder sendiri.</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:2012
+msgid "Moving the selected folders is not possible"
+msgstr ""
+
+#: kmheaders.cpp:130
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218
+msgid "Important"
+msgstr "Penting"
+
+#: kmheaders.cpp:132
+msgid "Action Item"
+msgstr ""
+
+#: kmheaders.cpp:133
+msgid "Attachment"
+msgstr "Lampiran"
+
+#: kmheaders.cpp:134
+msgid "Spam/Ham"
+msgstr "Spam/Ham"
+
+#: kmheaders.cpp:135
+msgid "Watched/Ignored"
+msgstr "Diawasi/Diabaikan"
+
+#: kmheaders.cpp:136
+msgid "Signature"
+msgstr "Tandatangan"
+
+#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224
+#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243
+msgid "Subject"
+msgstr "Subjek"
+
+#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228
+#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601
+#, fuzzy
+msgid "Order of Arrival"
+msgstr "Tarikh (Turutan Ketibaan)"
+
+#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606
+msgid " (Status)"
+msgstr " (Status)"
+
+#: kmheaders.cpp:1360
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 unsent\n"
+"%n unsent"
+msgstr ""
+"_n: 1 tidak dihantar\n"
+"%n tidak dihantar"
+
+#: kmheaders.cpp:1360
+msgid "0 unsent"
+msgstr "0 tidak dihantar"
+
+#: kmheaders.cpp:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 unread\n"
+"%n unread"
+msgstr ""
+"_n: 1 belum baca\n"
+"%n belum baca"
+
+#: kmheaders.cpp:1362
+msgid "0 unread"
+msgstr "0 belum baca"
+
+#: kmheaders.cpp:1364
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 message, %1.\n"
+"%n messages, %1."
+msgstr ""
+"_n: 1 mesej, %1.\n"
+"%n mesej, %1."
+
+#: kmheaders.cpp:1365
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 mesej"
+
+#: kmheaders.cpp:1367
+msgid ""
+"_: %1 = n messages, m unread.\n"
+"%1 Folder is read-only."
+msgstr "%1 Folder baca sahaja."
+
+#: kmheaders.cpp:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?"
+"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n"
+"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?"
+"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>"
+msgstr ""
+"_n: <qt>Anda betul-betul ingin menghapuskan mesej yang dipilih?"
+"<br>Jika dihapuskan, ia tidak boleh disimpan semula.</qt>\n"
+"<qt>Anda betul-betul ingin menghapuskan %n mesej yang dipilih?"
+"<br>Jika dihapuskan, ia tidak boleh disimpan semula.</qt>"
+
+#: kmheaders.cpp:1562
+msgid "Delete Messages"
+msgstr "Hapuskan Mesej"
+
+#: kmheaders.cpp:1562
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Hapuskan Mesej"
+
+#: kmheaders.cpp:1586
+msgid "Messages deleted successfully."
+msgstr "Berjaya menghapuskan mesej."
+
+#: kmheaders.cpp:1586
+msgid "Messages moved successfully"
+msgstr "Berjaya mengalihkan mesej"
+
+#: kmheaders.cpp:1609
+msgid "Deleting messages failed."
+msgstr "Gagal menghapuskan mesej."
+
+#: kmheaders.cpp:1609
+msgid "Moving messages failed."
+msgstr "Gagal mengalihkan mesej."
+
+#: kmheaders.cpp:1612
+msgid "Deleting messages canceled."
+msgstr "Penghapusan mesej dibatalkan."
+
+#: kmheaders.cpp:1612
+msgid "Moving messages canceled."
+msgstr "Pengalihan mesej dibatalkan."
+
+#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470
+#: searchwindow.cpp:833
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Salin Ke"
+
+#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974
+#: searchwindow.cpp:834
+msgid "&Move To"
+msgstr "&Alihkan Ke"
+
+#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814
+msgid ""
+"Failure modifying %1\n"
+"(No space left on device?)"
+msgstr ""
+"Gagal mengubah suai %1\n"
+"(Tiada lagi ruang dalam peranti?)"
+
+#: kmkernel.cpp:684
+msgid "Certificate Signature Request"
+msgstr "Permohonan Sijil Tandatangan"
+
+#: kmkernel.cpp:687
+msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
+msgstr "Cipta sijil dari lampiran dan kembali kepada penghantar."
+
+#: kmkernel.cpp:1210
+msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1220
+msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1241
+msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899
+msgid "Work Online"
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897
+msgid "Work Offline"
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1379
+msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan baca/tulis ke folder peti masuk anda."
+
+#: kmkernel.cpp:1387
+msgid "outbox"
+msgstr "peti keluar"
+
+#: kmkernel.cpp:1389
+msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan baca/tulis ke folder peti keluar anda."
+
+#: kmkernel.cpp:1406
+msgid "sent-mail"
+msgstr "mel hantaran"
+
+#: kmkernel.cpp:1408
+msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan baca/tullis ke folder mel hantaran anda."
+
+#: kmkernel.cpp:1415
+msgid "trash"
+msgstr "Sampah"
+
+#: kmkernel.cpp:1417
+msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan baca/tulis ke folder sampah anda."
+
+#: kmkernel.cpp:1424
+msgid "drafts"
+msgstr "draf"
+
+#: kmkernel.cpp:1426
+msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan baca/tulis ke folder draf anda."
+
+#: kmkernel.cpp:1435
+#, fuzzy
+msgid "templates"
+msgstr "&Gantikan"
+
+#: kmkernel.cpp:1437
+#, fuzzy
+msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan baca/tulis ke folder sampah anda."
+
+#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490
+#: searchwindow.cpp:633
+msgid "Last Search"
+msgstr "Carian Terakhir"
+
+#: kmkernel.cpp:1777
+msgid ""
+"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
+"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
+"folder for its messages."
+"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this "
+"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>."
+"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Folder <i>%4</i> wujud. %1 sekarang gunakan folder <i>%5</i>untuk mesejnya."
+"<p>%2 boleh membantu anda mengalihkan kandungan <i>%6<i> "
+"ke dalam folder, walaupun ini mungkin mengganti fail sedia ada yang mempunyai "
+"nama sama di dalam <i>%7</i>."
+"<p><kuat>Adakah anda ingin %3 mengalihkan fail mel sekarang?</kuat></qt>"
+
+#: kmkernel.cpp:1789
+msgid ""
+"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
+"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
+"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> "
+"into this folder for you."
+"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Folder <i>%4</i> wujud. %1 sekarang gunakan folder <i>%5</i> "
+"untuk mesejnya. %2 boleh membantu anda mengalihkan kandungan <i>%6</i> "
+"ke dalam folder."
+"<p><kuat>Adakah anda ingin %3 mengalihkan fail sekarang?</kuat></qt>"
+
+#: kmkernel.cpp:1798
+msgid "Migrate Mail Files?"
+msgstr "Hijrahkan Fail Mel?"
+
+#: kmkernel.cpp:2023
+msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
+msgstr "KMail menemui ralat fatal dan akan ditamatkan sekarang"
+
+#: kmkernel.cpp:2025
+#, c-format
+msgid ""
+"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
+"The error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"KMail menemui ralat fatal dan akan ditamatkan sekarang.\n"
+"Ralat itu ialah:\n"
+"%1"
+
+#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Kosongkan sampah"
+
+#: kmkernel.cpp:2159
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
+msgstr "Anda pasti ingin mengosongkan folder sampah bagi semua akaun?"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:105
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "Gagal mengimport vCard"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:116
+msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Tidak dapat mengakses <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578
+msgid "Recent Addresses"
+msgstr "Alamat Terkini"
+
+#: kmmainwidget.cpp:611
+msgid "S&earch:"
+msgstr "C&ari:"
+
+#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709
+msgid "Move Message to Folder"
+msgstr "Alihkan Mesej ke Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818
+msgid "Copy Message to Folder"
+msgstr "Salin Mesej ke Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Folder"
+msgstr "Salin Ke Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:743
+msgid "Remove Duplicate Messages"
+msgstr "Buang Mesej Duplikasi"
+
+#: kmmainwidget.cpp:748
+msgid "Abort Current Operation"
+msgstr "Henti Paksa Operasi Semasa"
+
+#: kmmainwidget.cpp:753
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr "Fokus pada Folder Seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:758
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "Fokus pada Folder Sebelumnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:763
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "Pilih Folder yang ada Fokus"
+
+#: kmmainwidget.cpp:768
+msgid "Focus on Next Message"
+msgstr "Fokus pada Mesej Seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:773
+msgid "Focus on Previous Message"
+msgstr "Fokus kepada Mesej Sebelumnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:778
+msgid "Select Message with Focus"
+msgstr "Pilih Mesej yang ada Fokus"
+
+#: kmmainwidget.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 new message in %1\n"
+"%n new messages in %1"
+msgstr ""
+"_n: 1 mesej baru dalam %1\n"
+"%n mesej baru dalam %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:993
+msgid ""
+"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
+"<b>New mail arrived</b>"
+"<br>%1"
+msgstr "<b>Mel baru telah sampai</b><br>%1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:997
+msgid "New mail arrived"
+msgstr "Mel baru sampai"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Properties of Folder %1"
+msgstr "Ciri Folder %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1149
+msgid "This folder does not have any expiry options set"
+msgstr "Folder ini tidak mempunyai sebarang set opsyen peluputan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1157
+msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Anda pasti ingin meluputkan folder <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1158
+msgid "Expire Folder"
+msgstr "Luputkan Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1159
+msgid "&Expire"
+msgstr "&Luputkan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1176
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Alihkan ke Tong Sampah"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1178
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
+msgstr "Anda pasti ingin mengosongkan folder sampah?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1179
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> "
+"to the trash?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anda pasti ingin mengalihkan semua mesej dari folder <b>%1</b> "
+"ke tong sampah?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1198
+msgid "Moved all messages to the trash"
+msgstr "Semua mesej telah dialihkan ke tong sampah"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1220
+#, fuzzy
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Hapuskan Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?"
+"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anda pasti ingin menghapuskan folder carian <b>%1</b>"
+"? Jika ya, mesej yang dipaparkan di dalamnya tidak akan dihapus, kerana ia akan "
+"distorkan dalam folder lain.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1225
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Hapuskan Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1228
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Anda pasti ingin menghapuskan folder kosong <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> "
+"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
+"will be discarded as well. "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anda pasti ingin menghapuskan folder kosong <b>%1</b> "
+"dan semua subfoldernya? Subfolder tersebut mungkin tidak kosong dan "
+"kandungannya juga akan dibuang.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>"
+", discarding its contents? "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anda pasti ingin menghapuskan folder <b>%1</b>, membuang kandungannya?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> "
+"and all its subfolders, discarding their contents? "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anda pasti ingin menghapuskan folder <b>%1</b> dan semua subfoldernya, "
+"membuang kandungannya?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1268
+msgid ""
+"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
+"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"reset to the main Inbox folder.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1349
+msgid ""
+"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
+"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
+msgstr ""
+"Anda pasti ingin memuat semua cache IMAP?\n"
+"Ini akan membuang semua perubahan setempat yang dilakukan kepada folder IMAP "
+"anda."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1365
+msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
+msgstr "Anda pasti ingin meluputkan semua mesej lama?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1389
+msgid ""
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
+"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
+"anticipated security exploits."
+msgstr ""
+"Penggunaan HTML dalam mel ini akan membuat anda lebih terdedah kepada \"spam\" "
+"dan mungkin meningkatkan kemungkinan sistem dieksploit dari segi keselamatan."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Amaran Keselamatan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1393
+msgid "Use HTML"
+msgstr "Gunakan HTML"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1413
+msgid ""
+"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
+"by other present and anticipated security exploits."
+msgstr ""
+"Memuatkan rujukan luaran dalam mel html akan membuat anda lebih rentan terhadap "
+" \"spam\" dan mungkin meningkatkan kemungkinan sistem diekploitasi dari segi "
+"keselamatan."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1417
+msgid "Load External References"
+msgstr "Muatkan Rujukan Luar"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1658
+msgid "Filter on Mailing-List..."
+msgstr "Tapis dalam Senarai Mel..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1663
+msgid "Filter on Mailing-List %1..."
+msgstr "Tapis dalam Senarai Mel %1..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1761
+msgid ""
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
+"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
+msgstr ""
+"Jawapan Luar Pejabat KMail dari segi fungsi bergantung pada penapisan pelayan "
+"sebelah. Anda belum kofigur pelayan IMAP untuk ini.\n"
+"Anda boleh melakukan ini pada tab \"Menapis\" konfigurasi akaun IMAP. "
+
+#: kmmainwidget.cpp:1766
+msgid "No Server-Side Filtering Configured"
+msgstr "Tiada Penapisan Pelayan Sebelah Dikonfigur"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1793
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+msgstr "Tidak dapat memulakan pengurus sijil; semak pemasangan anda."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1810
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+msgstr ""
+"Tidak dapat memulakan pemapar Log GnuPG (kwatchgnupg); semak pemasangan anda."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2485
+#, fuzzy
+msgid "Forward With Custom Template"
+msgstr "&Gunakan akhiran id mesej kebiasaan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2494
+#, fuzzy
+msgid "Reply With Custom Template"
+msgstr "&Gunakan akhiran id mesej kebiasaan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2502
+#, fuzzy
+msgid "Reply to All With Custom Template"
+msgstr "&Gunakan akhiran id mesej kebiasaan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607
+#, fuzzy
+msgid "(no custom templates)"
+msgstr "&Gunakan akhiran id mesej kebiasaan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Simpan &Sebagai"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2629
+msgid "&Compact All Folders"
+msgstr "&Padatkan Semua Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2633
+msgid "&Expire All Folders"
+msgstr "&Luputkan Semua Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2637
+msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
+msgstr "&Muat Semula Cache IMAP Setempat"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2641
+msgid "Empty All &Trash Folders"
+msgstr "Kosongkan Semua Folder &Sampah"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2649
+#, fuzzy
+msgid "Check Mail in Favorite Folders"
+msgstr "Semak Mel &Dalam Folder Ini"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2656
+msgid "Check Mail &In"
+msgstr "Semak Mel &Masuk"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2666
+msgid "&Send Queued Messages"
+msgstr "&Hantar Mesej Baris Gilir"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2669
+msgid "Online Status (unknown)"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:2673
+#, fuzzy
+msgid "Send Queued Messages Via"
+msgstr "Hantar Mesej Baris Gilir Melalui"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2684
+msgid "&Address Book..."
+msgstr "&Buku Alamat"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2689
+msgid "Certificate Manager..."
+msgstr "Pengurus Sijil..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2694
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr "Pemapar Log GnuPG..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2699
+msgid "&Import Messages..."
+msgstr "&Import Mesej..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2704
+msgid "&Debug Sieve..."
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:2710
+msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
+msgstr "Edit Jawapan \"Di Luar Pejabat\" ..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2716
+msgid "Filter &Log Viewer..."
+msgstr "Tapis Pemapar &Log..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2719
+msgid "&Anti-Spam Wizard..."
+msgstr "Wizard &Antispam"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2721
+msgid "&Anti-Virus Wizard..."
+msgstr "Wizard &Antivirus"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Allihkan ke Tong Sampah"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317
+msgid "Move message to trashcan"
+msgstr "Alihkan mesej ke tong sampah"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2738
+msgid "M&ove Thread to Trash"
+msgstr "&Alihkan Rantaian ke Tong Sampah"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2739
+msgid "Move thread to trashcan"
+msgstr "Alihkan rantaian ke tong sampah"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2743
+msgid "Delete T&hread"
+msgstr "Hapuskan &Rantaian"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2747
+msgid "&Find Messages..."
+msgstr "&Cari Mesej"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2750
+msgid "&Find in Message..."
+msgstr "&Cari dalam Mesej..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2753
+msgid "Select &All Messages"
+msgstr "Pilih &Semua Mesej"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2760
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Ciri"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2763
+#, fuzzy
+msgid "&Mailing List Management..."
+msgstr "Pengurusan Senarai Hantar//terima &Mel"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2772
+msgid "Mark All Messages as &Read"
+msgstr "Tandakan Semua Mesej Sebagai &Sudah Baca"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2775
+#, fuzzy
+msgid "&Expiration Settings"
+msgstr "Identiti &Sedia ada:"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2778
+msgid "&Compact Folder"
+msgstr "&Padatkan Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2781
+msgid "Check Mail &in This Folder"
+msgstr "Semak Mel &Dalam Folder Ini"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2793
+msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
+msgstr "Lebih gemar &HTML berbanding Teks Biasa"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2796
+msgid "Load E&xternal References"
+msgstr "Muatkan Rujuan L&uar"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2799
+msgid "&Thread Messages"
+msgstr "&Rantaikan Mesej"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2802
+msgid "Thread Messages also by &Subject"
+msgstr "Rantaikankan Mesej juga menurut &Subjek"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2805
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Salin Ke Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2807
+#, fuzzy
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2809
+#, fuzzy
+msgid "Paste Folder"
+msgstr "Folder Baru"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2812
+#, fuzzy
+msgid "Copy Messages"
+msgstr "0 mesej"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2814
+#, fuzzy
+msgid "Cut Messages"
+msgstr "0 mesej"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2816
+#, fuzzy
+msgid "Paste Messages"
+msgstr "Hapuskan Mesej"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2820
+msgid "&New Message..."
+msgstr "Mesej &Baru..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915
+#, fuzzy
+msgid "New Message From &Template"
+msgstr "Tiada mesej baru dari pelayan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2831
+msgid "New Message t&o Mailing-List..."
+msgstr "Mesej Baru k&e Senarai Hantar/Terima Mel..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Perpanjangkan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329
+msgid "&Inline..."
+msgstr "&Dalam baris..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"As &Attachment..."
+msgstr "Sebagai &Lampiran..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"As Di&gest..."
+msgstr "Sebagai &Lampiran..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"&Redirect..."
+msgstr "&Hantar ke alamat baru..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2885
+msgid "Send A&gain..."
+msgstr "Hantar L&agi..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2890
+msgid "&Create Filter"
+msgstr "&Cipta Penapis"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2893
+msgid "Filter on &Subject..."
+msgstr "Tapis &Subjek..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2898
+msgid "Filter on &From..."
+msgstr "Tapis &Daripada..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2903
+msgid "Filter on &To..."
+msgstr "Tapis &Kepada..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2908
+msgid "Filter on Mailing-&List..."
+msgstr "Tapis &Senarai Hantar/Terima Mel..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2921
+msgid "Mark &Thread"
+msgstr "Tandakan &Rantaian"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2924
+msgid "Mark Thread as &Read"
+msgstr "Tandakan Rantaian sebagai &Sudah Baca"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2925
+msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
+msgstr "Tandakan semua mesej dalam rantaian yang dipilih sebagai dibaca"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2930
+msgid "Mark Thread as &New"
+msgstr "Tandakan Rantaian sebagai &Baru"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2931
+msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
+msgstr "Tandakan semua mesej dalam rantaian yang dipilih sebagai baru"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2936
+msgid "Mark Thread as &Unread"
+msgstr "Tandakan Rantaian sebagai &Belum Baca"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2937
+msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
+msgstr "Tandakan semua mesej di dalam rantaian yang dipilih sebagai belum baca"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2945
+msgid "Mark Thread as &Important"
+msgstr "Tandakan Rantaian sebagai &Penting"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2948
+msgid "Remove &Important Thread Mark"
+msgstr "Buang Tanda Rantaian &Penting"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2951
+#, fuzzy
+msgid "Mark Thread as &Action Item"
+msgstr "Tandakan Rantaian sebagai &Dihantar"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2954
+#, fuzzy
+msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
+msgstr "Buang Tanda Rantaian &Penting"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2958
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "&Awasi Rantaian"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2962
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&Abaikan Rantaian"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2970
+msgid "Save A&ttachments..."
+msgstr "Simpan L&ampiran..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2980
+msgid "Appl&y All Filters"
+msgstr "&Gunakan Semua Penapis"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 141
+#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "A&pply Filter"
+msgstr "&Gunakan Penapis"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2992
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Unread Count"
+msgstr "Kiraan &Belum Baca"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2994
+msgid "Choose how to display the count of unread messages"
+msgstr "Pilih bagaimana memaparkan kiraan mesej belum baca"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2996
+msgid ""
+"_: View->Unread Count\n"
+"View in &Separate Column"
+msgstr "Paparkan dalam lajur &berasingan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3002
+msgid ""
+"_: View->Unread Count\n"
+"View After &Folder Name"
+msgstr "Papar Selepas Nama &Folder "
+
+#: kmmainwidget.cpp:3009
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Total Column"
+msgstr "Lajur &Jumlah"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3012
+msgid ""
+"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
+msgstr "Paparan toggel lajur memaparkan seluruh bilangan mesej di dalam folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3014
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Size Column"
+msgstr "Lajur &Jumlah"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3017
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
+msgstr "Paparan toggel lajur memaparkan seluruh bilangan mesej di dalam folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3020
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Expand Thread"
+msgstr "&Kembangkan rantaian"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3021
+msgid "Expand the current thread"
+msgstr "Kembangkan rantaian semasa"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3026
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Collapse Thread"
+msgstr "&Runtuhkan Rantaian"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3027
+msgid "Collapse the current thread"
+msgstr "Runtuhkan rantaian semasa"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3032
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"Ex&pand All Threads"
+msgstr "&Kembangkan Semua Rantaian"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3033
+msgid "Expand all threads in the current folder"
+msgstr "Kembangkan semua rantaian di dalam folder semasa"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3038
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"C&ollapse All Threads"
+msgstr "Run&tuhkan Semua Rantaian"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3039
+msgid "Collapse all threads in the current folder"
+msgstr "Runtuhkan semua rantaian di dalam folder semasa"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322
+msgid "&View Source"
+msgstr "&Paparkan Sumber"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3048
+msgid "&Display Message"
+msgstr "&Paparkan Mesej"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3054
+msgid "&Next Message"
+msgstr "Mesej &Seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3055
+msgid "Go to the next message"
+msgstr "Pergi ke mesej seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3059
+msgid "Next &Unread Message"
+msgstr "Mesej &Belum Baca Seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3061
+msgid "Go to the next unread message"
+msgstr "Pergi ke mesej belum baca seterusnya"
+
+#. i18n("Go to the next important message") ),
+#: kmmainwidget.cpp:3072
+msgid "&Previous Message"
+msgstr "Mesej &Sebelumnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3073
+msgid "Go to the previous message"
+msgstr "Pergi ke mesej sebelumnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3077
+msgid "Previous Unread &Message"
+msgstr "&Mesej belum baca sebelumnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3079
+msgid "Go to the previous unread message"
+msgstr "Pergi ke mesej belum baca sebelumnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3091
+msgid "Next Unread &Folder"
+msgstr "&Folder Belum Baca Seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3092
+msgid "Go to the next folder with unread messages"
+msgstr "Pergi ke folder mesej belum baca seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3100
+msgid "Previous Unread F&older"
+msgstr "F&older Belum Baca Sebelumnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3101
+msgid "Go to the previous folder with unread messages"
+msgstr "Pergi ke folder sebelumnya yang mengandungi mesej belum baca"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3108
+msgid ""
+"_: Go->\n"
+"Next Unread &Text"
+msgstr "&Teks Belum Baca Seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3109
+msgid "Go to the next unread text"
+msgstr "Pergi ke teks belum baca seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3110
+msgid ""
+"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
+"message."
+msgstr ""
+"Skrol turun mesej semasa. Jika sampai ke hujung mesej semasa, pergi ke mesej "
+"belum baca seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3117
+msgid "Configure &Filters..."
+msgstr "Konfigur &Penapis"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3119
+msgid "Configure &POP Filters..."
+msgstr "Konfigur Penapis &POP..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3121
+#, fuzzy
+msgid "Manage &Sieve Scripts..."
+msgstr "&Port urus saring:"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3124
+msgid "KMail &Introduction"
+msgstr "Pengenalan KMail"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3125
+msgid "Display KMail's Welcome Page"
+msgstr "Paparkan Halaman Alu-aluan KMail"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3131
+msgid "Configure &Notifications..."
+msgstr "Konfigur &Pemberitahuan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3136
+msgid "&Configure KMail..."
+msgstr "&Konfigur KMail..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3431
+msgid "E&mpty Trash"
+msgstr "K&osongkan Tong Sampah"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3431
+msgid "&Move All Messages to Trash"
+msgstr "&Alihkan Semua Mesej ke Tong Sampah"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3434
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Search"
+msgstr "&Hapuskan Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3434
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Hapuskan Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3615
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Removed %n duplicate message.\n"
+"Removed %n duplicate messages."
+msgstr ""
+"_n: %n mesej duplikasi telah dibuang.\n"
+" %n mesej duplikasi telah dibuang."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3617
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Tiada mesej duplikasi ditemui"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3687
+#, c-format
+msgid "Filter %1"
+msgstr "Tapis %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3821
+msgid "Subscription"
+msgstr "Langganan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3838
+#, fuzzy
+msgid "Local Subscription"
+msgstr "Langganan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3971
+#, fuzzy
+msgid "Out of office reply active"
+msgstr "Edit Jawapan \"Di Luar Pejabat\" ..."
+
+#: kmmainwin.cpp:38
+msgid "New &Window"
+msgstr "&Tetingkap Baru"
+
+#: kmmainwin.cpp:178
+msgid " Initializing..."
+msgstr "Memulakan..."
+
+#: kmmessage.cpp:1316
+msgid ""
+"This message contains a request to return a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Mesej ini mengandungi permintaan untuk mengembalikan pemberitahuan terima "
+"mesej.\n"
+"Anda boleh sama ada abaikan atau biarkan KMail menghantar respons \"dinafikan\" "
+"atau respons normal."
+
+#: kmmessage.cpp:1321
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
+"is unknown to KMail.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
+msgstr ""
+"Mesej ini mengandungi permintaan untuk menghantar pemberitahuan terima mesej.\n"
+"Ia mengandungi panduan pemprosesan yang ditanda sebagai \"dituntut\", tetapi "
+"tidak diketahui oleh KMail.\n"
+"Anda boleh sama ada abaikan permintaan ini atau biarkan KMail menghantar "
+"respons \"gagal\"."
+
+#: kmmessage.cpp:1328
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Mesej ini mengandungi permintaan untuk menghantar pemberitahuan terima mesej,\n"
+"tetapi pemeritahuan tersebut perlu dihantar kepada lebih daripada satu alamat.\n"
+"Anda boleh sama ada abaikan permintaan ini atau biarkan KMail menghantar respon "
+"\"ditolak\" atau respons normal."
+
+#: kmmessage.cpp:1335
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but there is no return-path set.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Mesej ini mengandungi permintaan untuk menghantar pemberitahuan terima mesej,\n"
+"tetapi tiada laluan kembali diset.\n"
+"Anda boleh sama ada abaikan permintaan ini atau biar KMail menghantar respons "
+"\"ditolak\" atau respons normal."
+
+#: kmmessage.cpp:1341
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but the return-path address differs from the address the notification was "
+"requested to be sent to.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Mesej ini mengandungi permintaan untuk menghantar pemberitahuan terima mesej,\n"
+"tetapi alamat laluan balik berbeza dengan alamat yang diminta sebagai tempat "
+"pemberitahuan terima.\n"
+"Anda boleh sama ada abaikan permintaan ini atau biar KMail menghantar respons "
+"\"ditolak\" atau respons normal."
+
+#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366
+msgid "Message Disposition Notification Request"
+msgstr "Permintaan Pemberitahuan Susunan Mesej"
+
+#: kmmessage.cpp:1361
+msgid "Send \"&denied\""
+msgstr "Hantar \"&ditolak\""
+
+#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+msgid "&Send"
+msgstr "&Hantar"
+
+#: kmmessage.cpp:1436
+msgid ""
+"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Pengepala \"Opsyen Pemberitahuan Susunan\" mengandungi parameter yang "
+"diperlukan tetapi tidak diketahui"
+
+#: kmmessage.cpp:1628
+msgid "Receipt: "
+msgstr "Resit:"
+
+#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Attachment: %1"
+msgstr "Lampiran: %1"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"View"
+msgstr "Paparkan"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:147
+msgid "Save All Attachments..."
+msgstr "Simpan Semua Lampiran..."
+
+#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626
+#, fuzzy
+msgid "Delete Attachment"
+msgstr "&Buang Lampiran"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638
+#, fuzzy
+msgid "Edit Attachment"
+msgstr "Lampiran"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:370
+msgid "Unspecified Binary Data"
+msgstr "Data Binari Tak Dinyatakan"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:38
+msgid "None (7-bit text)"
+msgstr "Tiada (teks 7 bit)"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:39
+msgid "None (8-bit text)"
+msgstr "Tiada (teks 8 bit)"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:40
+msgid "Quoted Printable"
+msgstr "Petikan Boleh Cetak"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:41
+msgid "Base 64"
+msgstr "Asas 64"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:49
+msgid "Message Part Properties"
+msgstr "Ciri Bahagian Mesej"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>"
+"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
+"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
+"-- here is where you can fix that.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Jenis <em>MIME</em> fail:</p>"
+"<p>dalam keadaan normal, anda tidak perlu menyentuh seting ini, kerana jenis "
+"fail telah disemak secara automatik; tetapi, kadang-kadang, %1 mungkin tidak "
+"mengesan jenis sebenar -- anda boleh membetulkannya di sini.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The size of the part:</p>"
+"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
+"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
+"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Saiz bahagian:</p>"
+"<p>kadang-kadang, %1 hanya memberikan saiz anggaran di sini, kerana mengira "
+"saiz secara tepat mengambil masa yang terlalu lama; jika kes ini berlaku, ia "
+"boleh dilihat dengan menambah \"(anggaran.)\" kepada saiz yang dipaparkan.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:114
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file name of the part:</p>"
+"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
+"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
+"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Bahagian nama fail:</p>"
+"<p>walaupun ini mempiawaikan nama fail terlampir, ia tidak menyatakan mana satu "
+"fail yang hendak dilampirkan; lebih tepat, ia mencadangkan nama fail yang akan "
+"digunakan oleh ejen mel penerima apabila menyimpan bahagian tersebut ke "
+"cakera.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:124
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Huraian:"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>A description of the part:</p>"
+"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject "
+"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
+"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Huraian bahagian:</p>"
+"<p>ini hanya huraian maklumat tentang bahagian, seperti Subjek sebagai mesej "
+"keseluruhan; kebanyakan ejen mel akan memaparkan maklumat ini dalam prapapar "
+"mesej di samping ikon lampiran.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:139
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Pengekodan:"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:143
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The transport encoding of this part:</p>"
+"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
+"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
+"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
+"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
+"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
+"resulting message size.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Pengekodan pengangkutan bahagian ini:</p>"
+"<p>biasanya, tidak perlu ditukar, kerana %1 akan menggunakan pengekodan piawai "
+"yang baik, bergantung pada jenis MIME; bagaimanapun, kadang-kadang, anda boleh "
+"mengurangkan saiz mesej yang terhasil secara signifikan, contohnya, jika fail "
+"PostScript tidak mengandungi data binari, tetapi terdiri daripada teks tulin -- "
+"dalam kes ini, memilih \"petikan boleh cetak\" berbanding \"asas 64\" piawai "
+"boleh menjimatkan 25% saiz mesej yang terhasil.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:156
+msgid "Suggest &automatic display"
+msgstr "Cadangkan paparan &automatik"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:159
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
+"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
+"icon view;</p>"
+"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>"
+"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default "
+"\"attachment\".</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Semak opsyen ini jika anda ingin mencadangkan supaya penerima memilih "
+"paparan automatik (dalam baris) bahagian ini dalam prapapar mesej, dan bukan "
+"paparan ikon piawai;</p>"
+"<p>secara teknikal, ini dilakukan dengan mengeset medan pengepala <em>"
+"Susunan Kandungan</em> bahagian ini kepada \"dalam baris\", bukan \"lampiran\" "
+"piawai.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:168
+msgid "&Sign this part"
+msgstr "&Tandatangan bahagian ini"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:171
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>"
+"<p>the signature will be made with the key that you associated with the "
+"currently-selected identity.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Semak opsyen ini jika anda ingin bahagian mesej ditandatangani;</p>"
+"<p>tandatangan akan dibuat dengan kekunci yang anda sekutukan dengan identiti "
+"pilihan semasa.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:178
+msgid "Encr&ypt this part"
+msgstr "Sulit&kan bahagian ini"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:181
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>"
+"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Semak opsyen ini jika anda ingin bahagian mesej disulitkan;</p>"
+"<p>bahagian tersebut akan di sulitkan untuk penerima mesej ini</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:224
+msgid ""
+"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n"
+"%1 (est.)"
+msgstr "%1 (anggaran.)"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281
+msgid "POP Filter"
+msgstr "Penapis POP"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
+msgid ""
+"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>"
+"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
+"account."
+"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
+"button."
+msgstr ""
+"Mesej yang hendak ditapis ditemui dalam akaun POP: <b>%1</b>"
+"<p>Mesej yang dipaparkan melebihi had saiz maksimum yang anda takrifkan untuk "
+"akaun ini."
+"<br>Anda boleh memilih apa yang ingin dilakukan ke atasnya dengan menyemak "
+"butang yang sesuai.."
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
+msgid "Messages Exceeding Size"
+msgstr "Mesej Melebihi Saiz"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303
+msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
+msgstr "Mesej Ditapis dengan Set Peraturan: tiada"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305
+msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
+msgstr ""
+"Paparkan mesej yang dipadankan dengan set peraturan dan ditandakan 'Muat turun' "
+"atau 'Hapuskan'"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306
+msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
+msgstr "Paparkan mesej yang dipadankan oleh set peraturan penapis"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363
+#, c-format
+msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
+msgstr "Mesej Ditapis dengan Set Peraturan: %1"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386
+msgid "no subject"
+msgstr "tiada subjek"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398
+msgid "unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352
+msgid "Save Attachments..."
+msgstr "Simpan Lampiran..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:562
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Headers"
+msgstr "&Pengepala"
+
+#: kmreaderwin.cpp:563
+msgid "Choose display style of message headers"
+msgstr "Pilih gaya paparan pengepala mesej"
+
+#: kmreaderwin.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Enterprise Headers"
+msgstr "&Pengepala ringkas"
+
+#: kmreaderwin.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
+msgstr "Paparkan senarai pengepala format beragam"
+
+#: kmreaderwin.cpp:575
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Fancy Headers"
+msgstr "&Pengepala beragam"
+
+#: kmreaderwin.cpp:578
+msgid "Show the list of headers in a fancy format"
+msgstr "Paparkan senarai pengepala format beragam"
+
+#: kmreaderwin.cpp:582
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Brief Headers"
+msgstr "&Pengepala ringkas"
+
+#: kmreaderwin.cpp:585
+msgid "Show brief list of message headers"
+msgstr "Paparkan senarai ringkas pengepala mesej"
+
+#: kmreaderwin.cpp:589
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Standard Headers"
+msgstr "Pengepala &Standard"
+
+#: kmreaderwin.cpp:592
+msgid "Show standard list of message headers"
+msgstr "Paparkan senarai piawai pengepala mesej"
+
+#: kmreaderwin.cpp:596
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Long Headers"
+msgstr "Pengepala &Panjang"
+
+#: kmreaderwin.cpp:599
+msgid "Show long list of message headers"
+msgstr "Paparkan senarai panjang pengepala mesej"
+
+#: kmreaderwin.cpp:603
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&All Headers"
+msgstr "&Semua pengepala"
+
+#: kmreaderwin.cpp:606
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Paparkan semua pengepala mesej"
+
+#: kmreaderwin.cpp:612
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Attachments"
+msgstr "&Lampiran"
+
+#: kmreaderwin.cpp:613
+msgid "Choose display style of attachments"
+msgstr "Pilih gaya paparan lampiran"
+
+#: kmreaderwin.cpp:617
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&As Icons"
+msgstr "&Sebagai Ikon"
+
+#: kmreaderwin.cpp:620
+msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
+msgstr "Paparkan semua lampiran sebagai ikon. Klik untuk melihatnya."
+
+#: kmreaderwin.cpp:624
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Smart"
+msgstr "&Cekap"
+
+#: kmreaderwin.cpp:627
+msgid "Show attachments as suggested by sender."
+msgstr "Paparkan lampiran seperti yang dicadangkan oleh penghantar"
+
+#: kmreaderwin.cpp:631
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Inline"
+msgstr "&Dalam garisan"
+
+#: kmreaderwin.cpp:634
+msgid "Show all attachments inline (if possible)"
+msgstr "Paparkan semua lampiran baris dalam (jika boleh)"
+
+#: kmreaderwin.cpp:638
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Hide"
+msgstr "&Sembunyikan"
+
+#: kmreaderwin.cpp:641
+msgid "Do not show attachments in the message viewer"
+msgstr "Jangan paparkan lampiran dalam pemapar mesej"
+
+#: kmreaderwin.cpp:646
+msgid "&Set Encoding"
+msgstr "&Setkan Pengekodan"
+
+#: kmreaderwin.cpp:654
+msgid "New Message To..."
+msgstr "Mesej Baru Kepada..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:657
+msgid "Reply To..."
+msgstr "Jawap Kepada..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:660
+msgid "Forward To..."
+msgstr "Perpanjangkan Kepada..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:663
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Tambah ke Buku Alamat"
+
+#: kmreaderwin.cpp:666
+msgid "Open in Address Book"
+msgstr "Buka dalam Buku Alamat"
+
+#: kmreaderwin.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Select All Text"
+msgstr "Pilih &Semua Mesej"
+
+#: kmreaderwin.cpp:672
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Salin Alamat Pautan"
+
+#: kmreaderwin.cpp:674
+msgid "Open URL"
+msgstr "Buka URL"
+
+#: kmreaderwin.cpp:676
+msgid "Bookmark This Link"
+msgstr "Tanda Bukukan Pautan Ini"
+
+#: kmreaderwin.cpp:680
+msgid "Save Link As..."
+msgstr "Simpan Pautan Sebagai..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:687
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "Chating &Dengan..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:1294
+#, fuzzy
+msgid "Full namespace support for IMAP"
+msgstr "Sokongan Ruang Nama untuk IMAP"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1295
+msgid "Offline mode"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1296
+msgid "Sieve script management and editing"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1297
+msgid "Account specific filtering"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1298
+#, fuzzy
+msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
+msgstr "dari semua kecuali akaun IMAP dalam talian"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1299
+msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1300
+msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1338
+msgid "The email client for the K Desktop Environment."
+msgstr "Pelanggan e-mel untuk Persekitaran K Desktop"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1346
+msgid ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>"
+"<p>Please wait . . .</p>&nbsp;"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1354
+msgid ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>"
+"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> "
+"to go online . . .</p>&nbsp;"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1371
+msgid ""
+"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>"
+"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
+"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
+"and IMAP.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">"
+"documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions "
+"of KMail</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
+"%4, which is part of KDE %5):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%6</ul>\n"
+"%7\n"
+"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Selamat datang ke KMail %1</h2>"
+"<p>KMail adalah pelanggan e-mel persekitaran K Desktop. Ia direka bentuk "
+"serasi sepenuhnya dengan piawai penghantaran/penerimaan e-mel MIME, SMTP, POP3 "
+"dan IMAP.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>KMail mempunyai banyak ciri berpengaruh yang diperincikan dalam <a "
+"href=\"%2\">dokumentasi</a></li>\n"
+"<li>Laman utama KMail <a href=\"%3\">/A> menawarkan maklumat tentang versi baru "
+"KMail</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Beberapa ciri baru keluaran KMail ini termasuk (berbanding dengan KMail %4, "
+"yang sebahagian daripada KDE %5):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%6</ul>\n"
+"%7\n"
+"<p>Kami harap anda seronok menggunakan KMail.</p>\n"
+"<p>Terima kasih,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Pasukan The KMail </p>"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1399
+msgid ""
+"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
+"Settings-&gt;Configure KMail.\n"
+"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
+"outgoing mail account.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ambil masa untuk mengisi panel konfigurasi KMail pada Seting-&gt;Konfigur "
+"KMail.\n"
+"Anda perlu mencipta sekurang-kurangnya satu identiti piawai serta akaun mel "
+"masuk dan akaun mel keluar.</p>\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1411
+msgid ""
+"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
+"(compared to KMail %1):</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><span style ='font-size:125%; font-weighr:bold;'>Perubahan penting</span> "
+"(dibandingkan dengan KMail %1):</p>\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1555
+msgid "( body part )"
+msgstr "( bahagian isi )"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1854
+msgid "Could not send MDN."
+msgstr "Tidak dapat menghantar MDN."
+
+#: kmreaderwin.cpp:1978
+msgid "Decrypt With Chiasmus..."
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188
+#, c-format
+msgid "View Attachment: %1"
+msgstr "Paparkan Lampiran: %1"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2181
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
+msgstr ""
+"_n: [KMail: Lampiran mengandungi data binari. Sedang cuba memaparkan aksara "
+"pertama.]\n"
+"[KMail: Lampiran mengandungi data binari. Sedang cuba untuk memaparkan %n "
+"aksara pertama.]"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2277
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "&Buka dengan '%1'"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2279
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Buka Dengan..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2281
+msgid ""
+"Open attachment '%1'?\n"
+"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
+msgstr ""
+"Buka lampiran '%1'?\n"
+"Ambil perhatian bahawa membuka lampiran mungkin menyebabkan keselamatan sistem "
+"berkompromi."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2286
+msgid "Open Attachment?"
+msgstr "Buka Lampiran?"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2625
+msgid ""
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2637
+msgid ""
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2685
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Lampiran"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:898
+msgid ""
+"_: name used for a virgin filter\n"
+"unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:904
+msgid "(match any of the following)"
+msgstr "(padankan dengan mana-mana daripada yang berikut)"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:906
+msgid "(match all of the following)"
+msgstr "(padankan dengan semua yang berikut)"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Complete Message"
+msgstr "Hapuskan Mesej"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Body of Message"
+msgstr "Mesej Tugasan"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Anywhere in Headers"
+msgstr "Tulis Semula Pengepala"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "All Recipients"
+msgstr "Penerima Tambahan"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Size in Bytes"
+msgstr "<size in bytes>"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Age in Days"
+msgstr "<age in days>"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Message Status"
+msgstr "Senarai Mesej"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:391
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Kriteria Carian"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:408
+msgid "Match a&ll of the following"
+msgstr "Padankan s&emua yang berikut"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:409
+msgid "Match an&y of the following"
+msgstr "Padankan ma&na-mana daripada yang berikut"
+
+#: kmsender.cpp:114
+msgid "Please create an account for sending and try again."
+msgstr "Cipta akaun untuk menghantar dan cuba sekali lagi."
+
+#: kmsender.cpp:171
+msgid "Cannot add message to outbox folder"
+msgstr "Tidak dapat menambah mesej ke folder peti keluar"
+
+#: kmsender.cpp:373
+msgid ""
+"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
+"message to \"sent-mail\" folder."
+msgstr ""
+"Ralat kritikal: Tidak dapat memproses mel yang dihantar (kehabisan ruang "
+"?)Mengalihkan mesej gagal ke folder \"mel dihantar\"."
+
+#: kmsender.cpp:385
+msgid ""
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
+"failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
+"the problem and move the message manually."
+msgstr ""
+"Gagal mengalihkan mesej \"%1\" dari \"peti keluar\" ke folder \"mel dihantar\" "
+"\n"
+"Mungkin kurang ruang pada cakera atau keizinan tulis. Betulkan masalah tersebut "
+"dan alihkan mesej secara manual."
+
+#: kmsender.cpp:431
+msgid ""
+"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
+"configuration dialog and then try again."
+msgstr ""
+"Mesej tidak dapat dihantar tanpa menyatakan alamat penghantar.\n"
+" Setkan alamat e-mail identiti '%1' di dalam bahagian Identiti dialog "
+"konfigurasi dan cuba sekali lagi."
+
+#: kmsender.cpp:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n queued message successfully sent.\n"
+"%n queued messages successfully sent."
+msgstr ""
+"_n: %n mesej dibaris gilir berjaya dihantar.\n"
+"%n mesej dibaris gilir berjaya dihantar."
+
+#: kmsender.cpp:456
+msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
+msgstr "%1 daripada %2 mesej dibaris gilir berjaya dihantar."
+
+#: kmsender.cpp:471
+msgid "Sending messages"
+msgstr "Menghantar mesej"
+
+#: kmsender.cpp:472
+msgid "Initiating sender process..."
+msgstr "Memulakan proses penghantar..."
+
+#: kmsender.cpp:502
+msgid ""
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
+"want to continue? "
+msgstr ""
+"Anda memilih untuk menghantar semua e-mel dibaris gilir menggunakan "
+"pengangkutan ternyahsulit, anda ingin meneruskannya?"
+
+#: kmsender.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Send Unencrypted"
+msgstr "Hantar &Tanpa Disulitkan"
+
+#: kmsender.cpp:556
+msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message."
+msgstr "Protokol pengangkutan tidak dikenali. Tidak dapat menghantar mesej."
+
+#: kmsender.cpp:597
+msgid ""
+"_: %3: subject of message\n"
+"Sending message %1 of %2: %3"
+msgstr "Menghantar mesej %1 of %2: %3"
+
+#: kmsender.cpp:616
+msgid "Failed to send (some) queued messages."
+msgstr "Gagal menghantar (beberapa) mesej baris gilir"
+
+#: kmsender.cpp:693
+msgid ""
+"Sending aborted:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
+"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Penghantaran dihenti paksa:\n"
+"%1\n"
+"Mesej tinggal di dalam folder 'peti keluar' sehingga masalah dibetulkan "
+"(contoh, alamat rosak) ataupun keluarkan mesej dari folder 'peti keluar'.\n"
+"Protokol pengangkutan berikut telah digunakan:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746
+msgid "Sending aborted."
+msgstr "Penghantaran dihenti paksa."
+
+#: kmsender.cpp:719
+msgid ""
+"<p>Sending failed:</p>"
+"<p>%1</p>"
+"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.</p>"
+"<p>The following transport protocol was used: %2</p>"
+"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Penghantaran gagal:</p>"
+"<p>%1</p>"
+"<p>Mesej akan tinggal di dalam folder 'peti keluar' sehingga masalah dibetulkan "
+"(misalnya alamat rosak) ataupun sehingga mesej dikeluarkan dari folder 'peti "
+"keluar'.</p>"
+"<p>Protokol pengangkutan berikut telah digunakan: %2</p>"
+"<p>Anda ingin terus menghantar mesej yang selebihnya?</p>"
+
+#: kmsender.cpp:729
+msgid "Continue Sending"
+msgstr "Teruskan Penghantaran"
+
+#: kmsender.cpp:729
+msgid "&Continue Sending"
+msgstr "&Teruskan Penghantaran"
+
+#: kmsender.cpp:730
+msgid "&Abort Sending"
+msgstr "&Henti Paksa Penghantaran"
+
+#: kmsender.cpp:732
+msgid ""
+"Sending failed:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
+"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Penghantaran gagal:\n"
+"%1\n"
+"Mesej akan tinggal di dalam folder 'peti keluar' sehingga masalah dibetulkan "
+"(misalnya alamat r osak) ataupun sehingga mesej dikeluarkan dari folder 'peti "
+"keluar'.\n"
+"Protokol pengangkutan berikut telah digunakan:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:930
+msgid "Please specify a mailer program in the settings."
+msgstr "Nyatakan program mel di dalam seting."
+
+#: kmsender.cpp:931
+msgid ""
+"Sending failed:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n"
+"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Penghantaran gagal:\n"
+"%1\n"
+"Mesej akan tinggal di dalam folder 'peti keluar' dan akan di hantar semula.\n"
+"Keluarkan ia dari kotak tersebut jika anda tidak mahu ia dihantar semula.\n"
+"Protokol pengangkutan berikut telah digunakan:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:979
+#, c-format
+msgid "Failed to execute mailer program %1"
+msgstr "Gagal melaksanakan program mel %1"
+
+#: kmsender.cpp:1029
+msgid "Sendmail exited abnormally."
+msgstr "Hantar mel keluar secara tak normal."
+
+#: kmsender.cpp:1099
+msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
+msgstr ""
+"Anda perlu memberikan nama pengguna dan kata laluan untuk menggunakan pelayan "
+"SMTP ini."
+
+#: kmstartup.cpp:197
+msgid ""
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
+"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
+"are sure that it is not already running."
+msgstr ""
+"Nampaknya %1 telah berjalan di paparan yang lain dalam mesin ini. Menjalankan "
+"%2 lebih dari sekali boleh menyebabkan kehilangan mel. Anda tidak sepatutnya "
+"memulakan %1 kecuali anda yakin ia belum berjalan."
+
+#: kmstartup.cpp:207
+msgid ""
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
+"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
+"are sure that %1 is not running."
+msgstr ""
+"Nampaknya %1 telah berjalan di paparan lain dalam mesin ini. Menjalankan %1 dan "
+"%2 secara serentak boleh menyebabkan mel hilang. Anda tidak sepatutnya "
+"memulakan %2 kecuali anda pasti bahawa %1 tidak berjalan."
+
+#: kmstartup.cpp:215
+msgid ""
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
+"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
+"it is not already running on %2."
+msgstr ""
+"Nampaknya %1 telah berjalan di %2. Menjalankan %1 lebih daripada sekali boleh "
+"menyebabkan mel hilang. Anda tidak sepatutnya memulakan %1 di komputer ini "
+"kecuali yakin ia tidak berjalan di %2."
+
+#: kmstartup.cpp:221
+msgid ""
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
+"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
+"%1 is not running on %3."
+msgstr ""
+"Nampaknya %1 telah berjalan di %3. Menjalankan %1 dan %2 serentak boleh "
+"menyebabkan mel hilang. Anda tidak sepatutnya memulakan %2 di komputer ini "
+"kecuali yakin %1 tidak berjalan di %3."
+
+#: kmstartup.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Start %1"
+msgstr "Mulakan %1"
+
+#: kmstartup.cpp:232
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: kmsystemtray.cpp:337
+msgid "New Messages In"
+msgstr "Mesej Baru Dalam"
+
+#: kmsystemtray.cpp:547
+msgid "There are no unread messages"
+msgstr "Tiada mesej belum baca"
+
+#: kmsystemtray.cpp:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: There is 1 unread message.\n"
+"There are %n unread messages."
+msgstr ""
+"_n: Ada 1 mesej belum baca.\n"
+"Ada %n mesej belum baca."
+
+#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Tidak dinamakan"
+
+#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+"Tiada KWallet. Sangat digalakkan menggunakan KWallet untuk menguruskan kata "
+"laluan.\n"
+"Bagaimanapun, kata laluan boleh distor dalam fail konfigurasi KMail. Kata "
+"laluan distor dalam format keliru, tetapi ini tidak boleh dianggap selamat "
+"daripada penyahsulitan jika fail konfigurasi dapat diakses. \n"
+" Anda ingin menstor kata laluan untuk akaun '%1' dalam fail konfigurasi? "
+
+#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "KWallet tidak boleh didapatkan"
+
+#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229
+msgid "Store Password"
+msgstr "Stor Kata Laluan"
+
+#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr "Jangan Stor Kata Laluan"
+
+#: kmtransport.cpp:253
+msgid "Transport"
+msgstr "Pengangkutan"
+
+#: kmtransport.cpp:260
+msgid "SM&TP"
+msgstr "SM&TP"
+
+#: kmtransport.cpp:262
+msgid "&Sendmail"
+msgstr "&Hantar mel"
+
+#: kmtransport.cpp:316
+msgid "Transport: Sendmail"
+msgstr "Pengangkutan:Hantar mel"
+
+#: kmtransport.cpp:335
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Lokasi:"
+
+#: kmtransport.cpp:341
+msgid "Choos&e..."
+msgstr "Pili&h..."
+
+#: kmtransport.cpp:364
+msgid "Transport: SMTP"
+msgstr "Pengangkutan: SMTP"
+
+#: kmtransport.cpp:387
+msgid "The name that KMail will use when referring to this server."
+msgstr ""
+"Nama yang akan digunakan oleh KMail apabila merujuk kepada pelayan ini."
+
+#: kmtransport.cpp:392
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Hos:"
+
+#: kmtransport.cpp:396
+msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server."
+msgstr "Nama julat atau alamat dalam bentuk angka pelayan SMTP."
+
+#: kmtransport.cpp:406
+msgid ""
+"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
+msgstr "Bilangan port yang didengar oleh pelayan SMTP. Port piawai ialah 25."
+
+#: kmtransport.cpp:411
+msgid "Preco&mmand:"
+msgstr "Pra&arahan:"
+
+#: kmtransport.cpp:415
+msgid ""
+"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up "
+"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
+msgstr ""
+"Arahan untuk dijalankan setempat sebelum menghantar e-mel. Ia boleh digunakan "
+"untuk mengeset, contohnya, terowong ssh. Biarkan ia kosong jika tiada arahan "
+"yang sepatutnya dijalankan."
+
+#: kmtransport.cpp:427
+msgid "Server &requires authentication"
+msgstr "Pelayan &perlukan pengesahan"
+
+#: kmtransport.cpp:429
+msgid ""
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
+"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+msgstr ""
+"Semak opsyen ini jika pelayan SMTP anda perlukan pengesahan sebelum menerima "
+"mel. Ini dikenal sebagai 'SMPT autentik' atau ringkasanya ASMTP."
+
+#: kmtransport.cpp:442
+msgid "The user name to send to the server for authorization"
+msgstr "Nama pengguna dihantar ke pelayan untuk diberi autoriti"
+
+#: kmtransport.cpp:452
+msgid "The password to send to the server for authorization"
+msgstr "Kata laluan dihantar ke pelayan untuk diberi autoriti"
+
+#: kmtransport.cpp:457
+msgid "&Store SMTP password"
+msgstr "&Stor kata laluan SMTP"
+
+#: kmtransport.cpp:475
+msgid "Sen&d custom hostname to server"
+msgstr "Han&tar nama hos langganan kepada pelayan"
+
+#: kmtransport.cpp:478
+msgid ""
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
+"to the mail server."
+"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
+"mask your system's true hostname."
+msgstr ""
+"Semak opsyen ini supaya KMail menggunakan nama hos langganan semasa "
+"memperkenalkan dirinya kepada pelayan mel. "
+"<p> Ini berguna semasa nama hos sistem tidak diset dengan betul atau untuk "
+"melindungkan nama sebenar hos. "
+
+#: kmtransport.cpp:485
+msgid "Hos&tname:"
+msgstr "&Nama hos:"
+
+#: kmtransport.cpp:489
+msgid ""
+"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server."
+msgstr ""
+"Masukkan nama hos yang sepatutnya digunakan oleh KMail semasa memperkenalkan "
+"diri kepada pelayan."
+
+#: kmtransport.cpp:506
+msgid "&SSL"
+msgstr "&SSL"
+
+#: kmtransport.cpp:508
+msgid "&TLS"
+msgstr "&TLS"
+
+#: kmtransport.cpp:619
+msgid "Choose sendmail Location"
+msgstr "Pilih Lokasi hantar mel"
+
+#: kmtransport.cpp:631
+msgid "Only local files allowed."
+msgstr "Fail setempat sahaja dibenarkan."
+
+#: kmtransport.cpp:786
+msgid ""
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
+"SMTP server."
+msgstr ""
+"Medan Hos tidak boleh kosong. Masukkan nama atau alamat IP pelayan SMTP."
+
+#: kmtransport.cpp:788
+msgid "Invalid Hostname or Address"
+msgstr "Nama Hos atau Alamat Tidak Sah"
+
+#: listjob.cpp:177
+msgid "Error while listing folder %1: "
+msgstr "Ralat semasa menyenaraikan folder %1:"
+
+#: localsubscriptiondialog.cpp:120
+msgid ""
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
+"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
+"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
+"to the server by checking mail first."
+msgstr ""
+
+#: localsubscriptiondialog.cpp:124
+msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
+msgstr ""
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49
+msgid "Mailinglist Folder Properties"
+msgstr "Ciri Folder Senarai Mel"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61
+msgid "Associated Mailing List"
+msgstr "Senarai Penghantaran Mel Berkaitan"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67
+msgid "&Folder holds a mailing list"
+msgstr "&Folder mengandungi senarai mel"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74
+msgid "Detect Automatically"
+msgstr "Autokesan "
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81
+msgid "Mailing list description:"
+msgstr "Huraian senarai mel:"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91
+msgid "Preferred handler:"
+msgstr "Pengendali keutamaan:"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98
+msgid "Browser"
+msgstr "Pelayar"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105
+msgid "&Address type:"
+msgstr "Jenis &Alamat:"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118
+msgid "Invoke Handler"
+msgstr "Pengendali Rayuan"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137
+msgid "Post to List"
+msgstr "Tampal pada Senarai"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138
+msgid "Subscribe to List"
+msgstr "Langgan dari Senarai"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139
+msgid "Unsubscribe from List"
+msgstr "Nyahlanggan dari Senarai"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140
+msgid "List Archives"
+msgstr "Senaraikan Arkib"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141
+msgid "List Help"
+msgstr "Senaraikan Bantuan"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160
+msgid "Not available"
+msgstr "Tidak boleh didapatkan"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225
+msgid ""
+"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
+"addresses by hand."
+msgstr ""
+"KMail tidak dapat mengesan senarai mel dalam folder ini. Isikan alamat secara "
+"manual."
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228
+msgid "Not available."
+msgstr "Tidak boleh didapatkan."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Manage Sieve Scripts"
+msgstr "&Port urus saring:"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Available Scripts"
+msgstr "Penapis Yang Boleh Didapatkan"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "No Sieve URL configured"
+msgstr "Tiada Penapisan Pelayan Sebelah Dikonfigur"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:135
+msgid "Failed to fetch the list of scripts"
+msgstr ""
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Delete Script"
+msgstr "Penerima yang Dipilih"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Edit Script..."
+msgstr "Edit..."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "New Script..."
+msgstr "Langganan..."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:233
+msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
+msgstr ""
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
+msgstr "Hantar Pengesahan"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:278
+msgid "New Sieve Script"
+msgstr ""
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
+msgstr "Nyatakan nama untuk folder baru."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:293
+msgid "Edit Sieve Script"
+msgstr ""
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:337
+msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
+msgstr ""
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:338
+msgid "Sieve Script Upload"
+msgstr ""
+
+#: messageactions.cpp:42
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"&Reply"
+msgstr "&Jawab"
+
+#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311
+msgid "&Reply..."
+msgstr "&Jawab"
+
+#: messageactions.cpp:52
+msgid "Reply to A&uthor..."
+msgstr "Jawab kepada &Pengarang..."
+
+#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313
+msgid "Reply to &All..."
+msgstr "Jawab kepada &Semua"
+
+#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316
+msgid "Reply to Mailing-&List..."
+msgstr "Jawab kepada &Senarai Mel..."
+
+#: messageactions.cpp:69
+msgid "Reply Without &Quote..."
+msgstr "Jawab Tanpa &Petikan..."
+
+#: messageactions.cpp:73
+msgid "Create Task/Reminder..."
+msgstr ""
+
+#: messageactions.cpp:78
+msgid "Mar&k Message"
+msgstr "Tanda&kan Mesej"
+
+#: messageactions.cpp:81
+msgid "Mark Message as &Read"
+msgstr "Tandakan Mesej sebagai &Sudah Baca"
+
+#: messageactions.cpp:82
+msgid "Mark selected messages as read"
+msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai sudah baca"
+
+#: messageactions.cpp:86
+msgid "Mark Message as &New"
+msgstr "Tandakan Mesej sebagai &Baru"
+
+#: messageactions.cpp:87
+msgid "Mark selected messages as new"
+msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai baru"
+
+#: messageactions.cpp:91
+msgid "Mark Message as &Unread"
+msgstr "Tandakan Mesej sebagai &Belum Baca"
+
+#: messageactions.cpp:92
+msgid "Mark selected messages as unread"
+msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai belum baca"
+
+#: messageactions.cpp:98
+msgid "Mark Message as &Important"
+msgstr "Tandakan Mesej sebagai &Penting"
+
+#: messageactions.cpp:101
+msgid "Remove &Important Message Mark"
+msgstr "Buang Tanda Mesej &Penting"
+
+#: messageactions.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Mark Message as &Action Item"
+msgstr "Tandakan Mesej sebagai &Dihantar"
+
+#: messageactions.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Remove &Action Item Message Mark"
+msgstr "Buang Tanda Mesej &Penting"
+
+#: messageactions.cpp:110
+msgid "&Edit Message"
+msgstr "&Edit Mesej"
+
+#: messagecomposer.cpp:222
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>"
+"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Maklumat penstrukturan yang dikembalikan oleh plugin Crypto tidak dapat "
+"diproses dengan betul; mungkin plugin rosak.</p>"
+"<p>Hubungi pentadbir sistem anda.</p></qt>"
+
+#: messagecomposer.cpp:226
+msgid ""
+"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
+"successfully.</p>"
+"<p>You can do two things to change this:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
+"Plug-In dialog.</li>"
+"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
+"Identity->Advanced tab.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>plugin Crypto aktif tidak ditemui dan kod OpenPGP binaan dalam tidak "
+"berjalan dengan baik.</p>"
+"<p>Anda boleh melakukan dua perkara untuk mengubah keadaan ini:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>sama ada</em> aktifkan plugin menggunakan seting dialog plugin ->"
+"Konfigur KMail->.</li>"
+"<li><em>atau</em> nyatakan seting OpenPGP tradisi atas identiti dialog yang "
+"sama->Tab lanjutan.</li></ul>"
+
+#: messagecomposer.cpp:444
+msgid ""
+"No suitable encoding could be found for your message.\n"
+"Please set an encoding using the 'Options' menu."
+msgstr ""
+"Tiada pengekod yang sesuai ditemui untuk mesej anda.\n"
+"Set satu pengekod menggunakan menu 'Opsyen'"
+
+#: messagecomposer.cpp:556
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
+"bug."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:564
+msgid ""
+"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
+"report this bug."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:572
+msgid "Chiasmus Encryption Error"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:577
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
+"not return a byte array. Please report this bug."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:638
+msgid ""
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
+"of attachments.\n"
+"Really use deprecated inline OpenPGP?"
+msgstr ""
+"Format mesej kripto OpenPGP dalam baris tidak menyokong penyulitan atau "
+"tandatangan lampiran.\n"
+"Anda benar-benar ingin menggunakan OpenPGP dalam baris yang tidak disetujui?"
+
+#: messagecomposer.cpp:642
+msgid "Insecure Message Format"
+msgstr "Format Mesej Tak Selamat"
+
+#: messagecomposer.cpp:643
+msgid "Use Inline OpenPGP"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Use OpenPGP/MIME"
+msgstr "&Tidak, Gunakan OpenPGP/MIME"
+
+#: messagecomposer.cpp:760
+msgid ""
+"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
+"whether or not to sign this message.\n"
+"Sign this message?"
+msgstr ""
+"Hasil pemeriksaan keutamaan tandatangan penerima menunjukkan anda akan ditanya "
+"sama ada ingin menandatangani mesej ini atau tidak.\n"
+"Tandatangan mesej ini?"
+
+#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
+msgid "Sign Message?"
+msgstr "Tandatangan mesej?"
+
+#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789
+msgid ""
+"_: to sign\n"
+"&Sign"
+msgstr "&Tandatangan"
+
+#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790
+msgid "Do &Not Sign"
+msgstr "Ja&gan tandatangan"
+
+#: messagecomposer.cpp:784
+msgid ""
+"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
+"Sign this message?"
+msgstr ""
+"Terdapat konflik keutamaan tandatangan untuk penerima. \n"
+"Tandatangan mesej ini?"
+
+#: messagecomposer.cpp:806
+msgid ""
+"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
+"configured for this identity."
+msgstr ""
+"Anda meminta untuk menandatangani mesej ini, tetapi tiada kekunci tandatangan "
+"yang sah dikonfigur untuk identiti ini."
+
+#: messagecomposer.cpp:810
+msgid "Send Unsigned?"
+msgstr "Hantar tanpa tandatangan?"
+
+#: messagecomposer.cpp:811
+msgid "Send &Unsigned"
+msgstr "Hantar tanpa &tandatangan"
+
+#: messagecomposer.cpp:826
+msgid ""
+"Some parts of this message will not be signed.\n"
+"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
+"Sign all parts instead?"
+msgstr ""
+"Sebahagian mesej ini tidak akan ditandatangan.\n"
+"Menghantar mesej yang hanya sebahagian ditandatangani mungkin melanggar dasar "
+"tapak.\n"
+"Tandatangan semua bahagian?"
+
+#: messagecomposer.cpp:829
+msgid ""
+"This message will not be signed.\n"
+"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
+"Sign message instead?"
+msgstr ""
+"Mesej ini tidak akan ditandatangani.\n"
+"Menghantar mesej tak ditandatangani mungkin melanggar dasar tapak.\n"
+"Tandatangan mesej?"
+
+#: messagecomposer.cpp:833
+msgid "&Sign All Parts"
+msgstr "&Tandatangan Semua Bahagian"
+
+#: messagecomposer.cpp:833
+msgid "&Sign"
+msgstr "&Tandatangan"
+
+#: messagecomposer.cpp:835
+msgid "Unsigned-Message Warning"
+msgstr "Amaran Mesej Tak Ditandatangan"
+
+#: messagecomposer.cpp:837
+msgid "Send &As Is"
+msgstr "Hantar &Seperti Asal"
+
+#: messagecomposer.cpp:875
+msgid ""
+"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Kekunci penyulitan sah yang dipercayai ditemui untuk semua penerima.\n"
+"Sulitkan mesej ini?"
+
+#: messagecomposer.cpp:877
+msgid ""
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
+"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Hasil pemeriksaan keutamaan penyulitan penerima menunjukkan anda akan ditanya "
+"sama ada ingin menyulitkan mesej ini atau tidak.\n"
+"Sulitkan mesej?"
+
+#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909
+msgid "Encrypt Message?"
+msgstr "Sulitkan Mesej?"
+
+#: messagecomposer.cpp:884
+msgid "Sign && &Encrypt"
+msgstr "Tandatangan && &Sulit"
+
+#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962
+msgid "&Sign Only"
+msgstr "&Tandatangan Sahaja"
+
+#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963
+msgid "&Send As-Is"
+msgstr "&Hantar Seperti Asal"
+
+#: messagecomposer.cpp:905
+msgid ""
+"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Terdapat konflik keutamaan penyulitan untuk penerima.\n"
+"Sulitkan mesej?"
+
+#: messagecomposer.cpp:911
+msgid "Do &Not Encrypt"
+msgstr "Ja&ngan Sulitkan"
+
+#: messagecomposer.cpp:927
+msgid ""
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
+"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+msgstr ""
+"Anda meminta untuk menyulitkan mesej ini dan menyulitkan satu salinan untuk "
+"anda sendiri, tetapi tiada kekunci penyulitan sah yang boleh dipercayai "
+"dikonfigur untuk identiti ini."
+
+#: messagecomposer.cpp:932
+msgid "Send Unencrypted?"
+msgstr "Hantar Tanpa Disulitkan?"
+
+#: messagecomposer.cpp:948
+msgid ""
+"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
+"sensitive information.\n"
+"Encrypt all parts instead?"
+msgstr ""
+"Sebahagian mesej ini tidak akan disulitkan.\n"
+"Menghantar mesej yang hanya sebahagian disulitkan mungkin melanggar dasar "
+"dan/atau membocorkan maklumat sensitif.\n"
+"Sulitkan semua bahagian?"
+
+#: messagecomposer.cpp:952
+msgid ""
+"This message will not be encrypted.\n"
+"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
+"information.\n"
+"Encrypt messages instead?"
+msgstr ""
+"Mesej ini tidak akan disulitkan.\n"
+"Menghantar mesej tak disulitkan mungkin melanggar dasar tapak dan/atau "
+"membocorkan maklumat sensitif.\n"
+"Sulitkan mesej?"
+
+#: messagecomposer.cpp:957
+msgid "&Encrypt All Parts"
+msgstr "&Sulitkan Semua Bahagian"
+
+#: messagecomposer.cpp:959
+msgid "Unencrypted Message Warning"
+msgstr "Amaran Mesej Tak Disulitkan"
+
+#: messagecomposer.cpp:2040
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>"
+"<p>Please report this bug:"
+"<br>%2</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat: Hujung belakang tidak menghantar semula sebarang data yang dikod.</p>"
+"<p>Laporkan pepijat ini:"
+"<br>%2</p></qt>"
+
+#: messagecomposer.cpp:2113
+msgid ""
+"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding."
+"<br>"
+"<br>Send the message anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bukan semua aksara sesuai dengan pengekodan yang dipilih."
+"<br>"
+"<br>Teruskan menghantar mesej?</qt>"
+
+#: messagecomposer.cpp:2115
+#, fuzzy
+msgid "Some Characters Will Be Lost"
+msgstr "Beberapa aksara akan hilang"
+
+#: messagecomposer.cpp:2116
+msgid "Lose Characters"
+msgstr "Aksara Hilang"
+
+#: messagecomposer.cpp:2116
+msgid "Change Encoding"
+msgstr "Tukar Pengekodan"
+
+#: messagecomposer.cpp:2164
+msgid ""
+"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
+"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
+msgstr ""
+"Mesej tidak dapat ditandatangani, kerana hujung belakang yang dipilih tidak "
+"menyokong tandatangan; Ini tidak sepatutnya berlaku, laporkan pepijat ini."
+
+#: messagecomposer.cpp:2185
+msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2190
+msgid ""
+"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
+"running."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2213
+msgid ""
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
+"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+msgstr ""
+"Mesej ini tidak dapat disulitkan, kerana hujung belakang yang dipilih tidak "
+"menyokong penyulitan; Ini sepatutnya tidak berlaku, laporkan pepijat ini."
+
+#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278
+msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2255
+msgid ""
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
+"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
+"happen, please report this bug."
+msgstr ""
+"Mesej ini tidak dapat ditandatangan dan disulitkan, kerana hujung belakang yang "
+"dipilih tidak menyokong gabungan tandatangan dan penyulitan; ini tidak "
+"sepatutnya berlaku, laporkan pepijat ini."
+
+#: newfolderdialog.cpp:58
+msgid "New Folder"
+msgstr "Folder Baru"
+
+#: newfolderdialog.cpp:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New Subfolder of %1"
+msgstr "Subfolder Baru: %1"
+
+#: newfolderdialog.cpp:81
+msgid "Enter a name for the new folder."
+msgstr "Masukkan nama untuk folder baru"
+
+#: newfolderdialog.cpp:92
+msgid "Mailbox &format:"
+msgstr "&Format peti mel"
+
+#: newfolderdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
+"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
+"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
+"this option as-is."
+msgstr ""
+"Pilih sama ada anda ingin menstor mesej dalam folder ini sebagai satu fail "
+"setiap mesej (maildir) atau sebagai satu fail besar (mbox). KMail menggunakan "
+"maildir secara piawai dan ini jarang-jarang perlu diubah. Jika anda tidak "
+"pasti, biarkan opsyen ini dalam keadaan asal."
+
+#: newfolderdialog.cpp:119
+msgid "Folder &contains:"
+msgstr "Folder &mengandungi:"
+
+#: newfolderdialog.cpp:124
+msgid ""
+"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
+"are unsure, leave this option as-is."
+msgstr ""
+"Pilih sama ada anda ingin folder baru digunakan untuk storan mel atau untuk "
+"penstoran item groupware seperti tugasan atau nota. Piawai adalah mel. Jika "
+"anda tidak pasti, biarkan opsyen ini seperti asal."
+
+#: newfolderdialog.cpp:160
+msgid "Namespace for &folder:"
+msgstr "Nama ruang untuk &folder:"
+
+#: newfolderdialog.cpp:165
+msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
+msgstr "Pilih nama ruang peribadi tempat folder sepatutnya dicipta."
+
+#: newfolderdialog.cpp:188
+msgid "Please specify a name for the new folder."
+msgstr "Nyatakan nama untuk folder baru."
+
+#: newfolderdialog.cpp:189
+msgid "No Name Specified"
+msgstr "Tiada nama dinyatakan"
+
+#: newfolderdialog.cpp:198
+msgid ""
+"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Nama folder tidak boleh mengandungi aksara/ (garis sendeng); pilih nama yang "
+"lain."
+
+#: newfolderdialog.cpp:204
+msgid ""
+"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Nama folder tidak boleh bermula dengan aksara . (titik); pilih nama yang lain."
+
+#: newfolderdialog.cpp:223
+msgid ""
+"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
+"folder name."
+msgstr "Pelayan IMAP tidak membenarkan aksara '%1'; pilih nama yang lain."
+
+#: newfolderdialog.cpp:240
+msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
+msgstr "<qt>Gagal mencipta folder <b>%1</b>, folder telah sedia ada.</qt>"
+
+#: newfolderdialog.cpp:246
+msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
+msgstr "<qt>Gagal mencipta folder <b>%1</b>.</qt> "
+
+#: objecttreeparser.cpp:450
+msgid "Wrong Crypto Plug-In."
+msgstr "Plugin Crypto salah."
+
+#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909
+msgid "Different results for signatures"
+msgstr "Tanda tangan menghasilkan keputusan berbeza"
+
+#: objecttreeparser.cpp:573
+msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
+msgstr "Tiada data teks kosong dikembalikan oleh enjin kripto."
+
+#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350
+#: objecttreeparser.cpp:2393
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:583
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tidak diketahui)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
+msgstr "Plugin Kripto \"%1\" tidak dimulakan."
+
+#: objecttreeparser.cpp:598
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
+msgstr "Plugin kripto \"%1\" tidak dapat mengesahkan tandatangan."
+
+#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756
+msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
+msgstr "Plugin kripto sesuai tidak ditemui"
+
+#: objecttreeparser.cpp:606
+msgid ""
+"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n"
+"No %1 plug-in was found."
+msgstr "Tiada %1 plug-in ditemui."
+
+#: objecttreeparser.cpp:610
+#, c-format
+msgid ""
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br "
+"/>Reason: %1"
+msgstr ""
+"Mesej telah ditandatangani, tetapi kesahihan tanda tangan tidak dapat "
+"disahkan.<br />Sebab: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "This message is encrypted."
+msgstr "Stor mesej yang dihantar dalam bentuk &disulitkan"
+
+#: objecttreeparser.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "&Sulitkan Mesej"
+
+#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773
+msgid "Encrypted data not shown."
+msgstr "Data yang disulitkan tidak dipapar."
+
+#: objecttreeparser.cpp:734
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
+msgstr "Plugin kripto \"%1\" tidak dapat menyahsulit data."
+
+#: objecttreeparser.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Ralat: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:752
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
+msgstr "Plugin Kripto \"%1\" tidak dapat menyahsulit mesej."
+
+#: objecttreeparser.cpp:844
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. "
+"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
+"the sender of this message then you can load the external references for this "
+"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Perhatian:</b> Mesej HTML ini mungkin mengandungi rujukan luar kepada imej "
+"dll. Atas sebab keselamatan/privasi, rujukan luar tidak dimuatkan. Jika anda "
+"percaya kepada penghantar mesej ini, anda boleh memuatkan rujukan luar untuk "
+"mesej ini <a href=\"kmail:loadExternal\">dengan mengklik di sini</a>."
+
+#: objecttreeparser.cpp:854
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Perhatian:</b> Ini adalah mesej HTML. Atas sebab keselamatan, hanya kod "
+"mentah HTML dipaparkan. Jika anda percaya kepada penghantar mesej, anda boleh "
+"aktifkan paparan HTML terformat untuk mesej ini <a href=\"kmail:showHTML\">"
+"dengan mengklik di sini</a>."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1451
+#, c-format
+msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1"
+msgstr "Maaf, sijil tidak boleh diimport.<br>Sebab: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1461
+msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
+msgstr "Maaf, tiada sebarang sijil ditemui dalam mesej ini."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1464
+msgid "Certificate import status:"
+msgstr "Status import sijil:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1467
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 new certificate was imported.\n"
+"%n new certificates were imported."
+msgstr ""
+"_n:1 sijil baru telah diimport.\n"
+"%n sijil baru telah diimport."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1470
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 certificate was unchanged.\n"
+"%n certificates were unchanged."
+msgstr ""
+"_n: 1 sijil tidak diubah.\n"
+"%n sijil tidak diubah."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 new secret key was imported.\n"
+"%n new secret keys were imported."
+msgstr ""
+"_n: 1 kekunci rahsia baru telah diimport.\n"
+"%n kekunci rahsia baru telah diimport."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 secret key was unchanged.\n"
+"%n secret keys were unchanged."
+msgstr ""
+"_n: 1 kekunci rahsia tidak diubah.\n"
+"%n kekunci rahsia tidak diubah."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1485
+msgid "Sorry, no details on certificate import available."
+msgstr "Maaf, tidak sebarang perincian pengimportan sijil."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1488
+msgid "Certificate import details:"
+msgstr "Perincian import sijil:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1491
+msgid "Failed: %1 (%2)"
+msgstr "Gagal: %1 (%2)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1496
+msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
+msgstr "Baru atau diubah: %1 (ada kekunci rahsia)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1498
+#, c-format
+msgid "New or changed: %1"
+msgstr "Baru atau diubah: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1891
+msgid "Error: Signature not verified"
+msgstr "Ralat: Tanda tangan tidak disahkan"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1894
+msgid "Good signature"
+msgstr "Tandatangan elok"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1897
+msgid "<b>Bad</b> signature"
+msgstr "Tanda tangan <b>rosak</b>"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1900
+msgid "No public key to verify the signature"
+msgstr "Tiada kekunci umum untuk mengesahkan tanda tangan"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1903
+msgid "No signature found"
+msgstr "Tanda tangan tidak ditemui"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1906
+msgid "Error verifying the signature"
+msgstr "Ralat semasa mengesahkan tanda tangan"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1929
+msgid "No status information available."
+msgstr "Tiada maklumat status boleh didapatkan."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020
+msgid "Good signature."
+msgstr "Tandatangan elok."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1957
+msgid "One key has expired."
+msgstr "Satu kekunci telah luput."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1961
+msgid "The signature has expired."
+msgstr "Tanda tangan luput."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1966
+msgid "Unable to verify: key missing."
+msgstr "Tidak dapat membuat pengesahan: kekunci hilang."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1973
+msgid "CRL not available."
+msgstr "SPS tidak boleh didapatkan."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1977
+msgid "Available CRL is too old."
+msgstr "SPS yang ada terlalu lama."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1981
+msgid "A policy was not met."
+msgstr "Tidak menepati dasar."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1985
+msgid "A system error occurred."
+msgstr "Berlaku ralat sistem."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1996
+msgid "One key has been revoked."
+msgstr "Satu kekunci telah dibatalkan."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2022
+msgid "<b>Bad</b> signature."
+msgstr "Tanda tangan <b>rosak</b>."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2049
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature."
+msgstr "&Aktifkan tandatangan"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2051
+#, fuzzy
+msgid "Not enough information to check signature validity."
+msgstr "Tidak cukup maklumat untuk menyemak tanda tangan. %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2060
+#, fuzzy
+msgid "Signature is valid."
+msgstr "Tandatangan"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2062
+msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2066
+msgid "Unknown signature state"
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2070
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "[Perincian]"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2082
+#, fuzzy
+msgid "No Audit Log available"
+msgstr "Tidak boleh didapatkan"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2089
+msgid ""
+"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n"
+"Show Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2097
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "[Perincian]"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126
+msgid "Encapsulated message"
+msgstr "Mesej Dikapsulkan"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2135
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Mesej Disulitkan"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2137
+msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
+msgstr "Mesej disulitkan (tidak boleh dinyahsulit)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2139
+#, c-format
+msgid "Reason: %1"
+msgstr "Sebab: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2194
+msgid "[Details]"
+msgstr "[Perincian]"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235
+#, fuzzy
+msgid "certificate"
+msgstr "Sijil"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267
+msgid "Warning:"
+msgstr "Amaran:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2244
+msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
+msgstr ""
+"Alamat penghantar mel tidak distor dalam %1 yang digunakan untuk tandatangan."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2247
+msgid "sender: "
+msgstr "Pengirim:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2250
+msgid "stored: "
+msgstr "distor:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2269
+msgid ""
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
+"to the sender's address %2."
+msgstr ""
+"Tiada alamat mel yang distor dalam %1 digunakan untuk tandatangan, jadi "
+"perbandingan dengan alamat penghantar %2 tidak boleh dibuat."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2292
+#, c-format
+msgid "Not enough information to check signature. %1"
+msgstr "Tidak cukup maklumat untuk menyemak tanda tangan. %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387
+msgid "Message was signed with unknown key."
+msgstr "Mesej ditandatangani dengan kekunci yang tidak diketahui."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425
+#: objecttreeparser.cpp:2469
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "Mesej ditandatangani oleh %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327
+#: objecttreeparser.cpp:2338
+#, c-format
+msgid "Message was signed with key %1."
+msgstr "Mesej ditandatangani dengan kekunci %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2321
+msgid "Message was signed on %1 with key %2."
+msgstr "Mesej ditandatangani pada %1 dengan kekunci %2"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2330
+msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
+msgstr "Mesej ditandatangani oleh %3 pada %1 dengan kekunci %2"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2341
+msgid "Message was signed by %2 with key %1."
+msgstr "Mesej ditandatangani oleh %2 dengan kekunci %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2379
+msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
+msgstr "Mesej ditandatangani pada %1 dengan kekunci %2 yang tidak diketahui."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2383
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key %1."
+msgstr "Mesej ditandatangani dengan kekunci %1 yang tidak diketahui."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2389
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "Kesahihan tandatangan tidak boleh disahkan."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465
+msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
+msgstr "Mesej ditandatangani oleh %2 (ID kekunci: %1)."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2431
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "Tandatangan sah tetapi kesahihan kekunci tidak diketahui."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2435
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "Tandatangan sah dan kekunci agak dipercayai."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2439
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "Tandatangan sah dan kekunci boleh dipercayai sepenuhnya."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2443
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "Tandatangan sah dan kekunci sangat dipercayai."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2447
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "Tandatangan sah tetapi kekunci tidak boleh dipercayai."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2471
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "Amaran: Tandatangan rosak."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2495
+msgid "End of signed message"
+msgstr "Penghujung mesej bertandatangan"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2501
+msgid "End of encrypted message"
+msgstr "Penghujung mesej yang disulitkan"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2508
+msgid "End of encapsulated message"
+msgstr "Penghujung mesej yang dikapsulkan"
+
+#: partNode.cpp:481
+msgid "internal part"
+msgstr "bahagian dalaman"
+
+#: partNode.cpp:483
+msgid "body part"
+msgstr "bahagian isi"
+
+#: popaccount.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Could not execute precommand: %1"
+msgstr "Tidak dapat melaksanakan praarahan: %1"
+
+#: popaccount.cpp:374
+msgid "KMail Error Message"
+msgstr "Mesej Ralat KMail"
+
+#: popaccount.cpp:383
+msgid "Source URL is malformed"
+msgstr "URL sumber cacat"
+
+#: popaccount.cpp:384
+msgid "Kioslave Error Message"
+msgstr "Mesej Ralat Hamba Kio"
+
+#: popaccount.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
+"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
+"KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+msgstr ""
+"Pelayan POP3 anda tidak menyokong arahan UIDL: arahan ini perlu memastikan mana "
+"satu mel pada pelayan KMail yang sudah dilihat;\n"
+"Oleh itu, cirian untuk membiarkan mel pada pelayan tidak akan berfungsi dengan "
+"betul."
+
+#: popaccount.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n"
+"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..."
+msgstr ""
+"_n: 1 mesej telah dikutip dari %1. Menghapuskan mesej dari pelayan...\n"
+"%n mesej telah dikutip dari %1. Menghapuskan mesej dari pelayan..."
+
+#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n"
+"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..."
+msgstr ""
+"_n: 1 mesej telah dikutip dari %1. Menamatkan penghantaran...\n"
+" %n mesej telah dikutip dari %1. Menamatkan penghantaran..."
+
+#: popaccount.cpp:905
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+msgstr ""
+"Mengutip mesej %1 dari %2 (%3 daripada %4 KB) dari %5 (%6 KB baki dalam "
+"pelayan)."
+
+#: popaccount.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
+msgstr "Mengutip mesej %1 dari %2 (%3 daripada %4 KB) dari %5."
+
+#: popaccount.cpp:949
+msgid "Unable to complete LIST operation."
+msgstr "Tidak dapat melengkapkan operasi LIST."
+
+#: popaccount.cpp:950
+msgid "Invalid Response From Server"
+msgstr "Respons Tak Sah Dari Pelayan"
+
+#: popaccount.cpp:1026
+msgid ""
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
+"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+msgstr ""
+"Pelayan anda tidak menyokong arahan TOP. Oleh itu, tidak mungkin dapat mengutip "
+"pengepala e-mel besar terlebih dahulu sebelum ia dimuat turun."
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 80
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Pergi"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 92
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "F&older"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 115
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&Mesej"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 121
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 127
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Perpanjangkan"
+
+#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
+msgstr "Bar alat HTML"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr "Menandatangan"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
+msgstr "Tandatangan mesej secara automatik"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
+"of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
+msgstr ""
+"Jika opsyen ini diaktifkan, semua mesej yang anda hantar akan ditandatangan "
+"secara piawai; penandatanganan masih boleh dinyahaktifkan untuk setiap mesej "
+"secara individu."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Penyulitan"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
+"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
+"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+msgstr ""
+"Jika opsyen ini diaktifkan, mesej/fail bukan sahaja akan disulitkan dengan "
+"kekunci umum penerima, tetapi juga dengan kekunci anda. Ini membolehkan anda "
+"menyahsulit mesej/fail pada masa yang lain. Secara keseluruhannya, ini adalah "
+"idea yang baik."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+msgstr "Paparkan teks yang d&itandatangan/disultikan selepas menggubah"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
+"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+msgstr ""
+"Jika opsyen ini diaktifkan, teks yang ditandatangani/disulitkan akan dipaparkan "
+"dalam tetingkap berasingan, membolehkan anda tahu bagaimana rupanya sebelum "
+"dihantar. Ini idea yang baik apabila anda ingin memastikan bahawa sistem "
+"penyullitan ini berfungsi dengan baik."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
+msgstr "Stor mesej yang dihantar dalam bentuk &disulitkan"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr "Semak untuk menstor mesej dalam bentuk sulit"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
+"longer if a necessary certificate expires.\n"
+"<p>\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
+"in doubt, check with your local administrator.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Stor Mesej Disulitkan</h1>\n"
+"Jika kotak ini disemak, mesej yang dihantar distor dalam keadaan disulitkan "
+"seperti keadaannya semasa dihantar. Ini tidak digalakkan, kerana anda tidak "
+"akan dapat membaca mesej jika sijil yang diperlukan luput.\n"
+"<p>\n"
+"Bagaimanapun, banyak peraturan setempat yang menuntut anda menghidupkan opsyen "
+"ini. Jika ragu-ragu, semak dengan pentadbir setempat anda.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "Sentiasa paparkan kekunci penyulitan &untuk diluluskan."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
+"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
+"key or if there are several which could be used."
+msgstr ""
+"Jika opsyen ini diaktifkan, aplikasi akan sentiasa memaparkan senarai kekunci "
+"umum yang anda boleh pilih untuk tujuan penyulitan. Jika ia dimatikan, aplikasi "
+"hanya akan memaparkan dialog jika ia tidak dapat mencari kekunci yang betul "
+"atau jika terdapat beberapa kekunci yang boleh digunakan."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+msgstr "Autosulitkan &mesej apabila boleh dilakukan"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
+"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
+"the automatic encryption for each message individually."
+msgstr ""
+"Jika opsyen ini diaktifkan, jika boleh dan jika dikehendaki, setiap mesej yang "
+"dihantar akan disulitkan; penyulitan automatik ini masih boleh dinyahaktifkan "
+"untuk setiap mesej secara berasingan."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
+msgstr "Jangan tandatangan/sulitkan apabila menyim&pan sebagai draf"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180
+#: rc.cpp:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Umum"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185
+#: rc.cpp:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "&Jawab Kepada"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190
+#: rc.cpp:200
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Jawab kepada &Semua"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195
+#: rc.cpp:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "&Perpanjangkan"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207
+#: rc.cpp:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "Jalan pintas:"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229
+#: rc.cpp:209
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr "&Gantikan"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Ciri Folder"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
+msgstr "Folder memegang satu senarai hantar/terima &mel"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "List &address:"
+msgstr "Senaraikan &alamat:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
+msgstr "N&ormal:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
+msgstr "Belum b&aca:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
+msgstr "Mesej Akan Luput"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
+msgstr "L&uput selepas:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
+msgstr "Luputkan mesej yang telah &dibaca"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
+msgstr "Luput &selepas:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
+msgstr "Luputkan mesej yang tidak &dibaca"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Hari"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Minggu"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
+#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Bulan"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lanjutan"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
+msgstr "Identit&i penghantar:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
+msgstr "Format &Storan:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "&List displays:"
+msgstr "&Senarai paparan:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
+msgstr "Sahkan sijil menggunakan SPS"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
+"Revocation Lists (CRLs)."
+msgstr ""
+"Jika opsyen ini dipilih, sijil S/MIME disahkan menggunakan senarai pembatalan "
+"sijil (SPS)."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+msgstr "Sahkan sijil secara dalam talian (PSDT)"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
+"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
+msgstr ""
+"Jika opsyen ini dipilih, sijil S/MIME disahkan dalam talian menggunakan "
+"Protokol Status Sijil Dalam Talian (PSDT). Isikan URL pemberi respons PSDT di "
+"bawah."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
+#: rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
+msgstr "Pengesahan Sijil Dalam Talian"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
+msgstr "URL pemberi respons PSDT:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat pelayan untuk pengesahan dalam talian bagi sijil (pemberi "
+"respons PSDT di sini. Biasanya URL bermula dengan http://."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
+msgstr "Tandatangan pemberi respons PSDT:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
+#: rc.cpp:317
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
+msgstr "Abaikan Servis URL bagi sijil"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
+msgstr "Jangan semak dasar sijil"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
+"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
+msgstr ""
+"Menurut piawai, GniPG menggunakan fail ~/.gnupg/policies.txt untuk menyemak "
+"sama ada suatu dasar sijil dibenarkan atau tidak. Jika opsyen ini dipilih, "
+"polisi tidak akan disemak."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
+msgstr "Jangan rujuk SPS"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
+msgstr ""
+"Jika opsyen ini disemak, Senarai Pembatalan Sijil tidak akan digunakan untuk "
+"mengesahkan sijil S/MIME."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
+msgstr "Kutip sijil pengeluar yang hilang"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
+msgstr ""
+"Jika opsyen ini disemak, sijil pengeluar yang hilang akan dikutip apabila "
+"perlu (Ini boleh digunakan untuk kedua-dua kaedah SPS dan PSDT)"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
+msgstr "Permohonan HTTP"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
+msgstr "Jangan laksanakan sebarang permohonan HTTP"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+msgstr "Menyahaktifkan seluruh penggunaan HTTP untuk S/MIME."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
+msgstr "Guna proksi ini untuk melaksanakan permohonan HTTP:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
+msgstr "Guna proksi sistem HTTP:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
+#: rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
+msgstr ""
+"Jika opsyen ini dipilih, nilai proksi HTTP yang dipaparkan di sebelah kanan "
+"(yang datang dari persekitaran http_proksi) akan digunakan untuk sebarang "
+"permohonan HTTP."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
+"myproxy.nowhere.com:3128."
+msgstr ""
+"Masukkan lokasi proksi HTTP anda di sini. Ia akan digunakan untuk semua "
+"permohonan HTTP berkaitan S/MIME. Sintaks adalah hos:port, contohnya "
+"myproxy.nowhere.com:3128"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
+#: rc.cpp:362
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Abaikan Titik Agihan HTTP SPS bagi sijil"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
+"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
+"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
+"a suitable DP."
+msgstr ""
+"Semasa mencari lokasi suatu SPS, sijil yang hendak diuji biasanya mengandungi "
+"apa yang dikenal sebagai entri \"Titik Agihan SPS\" (TA), yang merupakan "
+"huraian URL tentang cara mengakses URL. Entri TA yang pertama ditemui akan "
+"digunakan. Dengan opsyen ini, semua masukan yang menggunakan skim HTTP akan "
+"diabaikan semasa mencari TA yang sesuai."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
+msgstr "Permohonan LDAP"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
+msgstr "Jangan laksanakan sebarang permohonan LDAP"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+msgstr "Menyahaktifkan penggunaan LDAP untuk S/MIME secara menyeluruh."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
+#: rc.cpp:377
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Abaikan Titik Agihan LDAP SPS sijil"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
+"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
+"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
+"a suitable DP."
+msgstr ""
+"Semasa mencari lokasi suatu SPS, sijil yang hendak diuji biasanya mengandungi "
+"apa yang dikenali sebagai entri \"Titik Agihan SPS\" (TA), yang merupakan "
+"huraian URL tentang cara untuk mengakses URL. Masukan TA yang pertama ditemui "
+"akan digunakan. Dengan opsyen ini, semua masukan menggunakan skim LDAP akan "
+"diabaikan semasa mencari TA yang sesuai."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
+msgstr "Hos primer permohonan LDAP:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
+"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
+"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
+"failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
+"LDAP port) is used."
+msgstr ""
+"Memasukkan pelayan LDAP di sini akan membuat semua permohonan LDAP pergi ke "
+"pelayan terlebih dahulu. Lebih tepat lagi, seting ini menulis tindih sebarang "
+"hos yang dinyatakan dan akan digunakan jika hos dan port telah digugurkan dari "
+"URL. Pelayan LDAP yang lain akan digunakan hanya jika sambungan ke \"proksi\" "
+"gagal.\n"
+"Sintaks ialah \"HOS\" or \"HOS:PORT\". Jika PORT digugurkan, port 389 (port "
+"LDAP piawai) digunakan."
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
+#: rc.cpp:393
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "T&ambah..."
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
+#: rc.cpp:405
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "&Groupware"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:408
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "Set Semula Seting Fon"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
+#: rc.cpp:438
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "Tidak terhad"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
+#: rc.cpp:441
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr "Konfigurasi Tandatangan"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
+#: rc.cpp:447
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Jawab kepada Pe&nghantar:"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
+#: rc.cpp:450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
+msgstr "Jawab kepada &Semua"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
+#: rc.cpp:453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Mesej Diperpanjang"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+msgstr "Beri amaran jika cuba menghantar mesej &tak bertandatangan"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
+msgstr "Semak untuk diberi amaran apabila menghantar mesej tak bertandatangan."
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
+"whole message unsigned.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Beri amaran Jika Cuba Menghantar Mesej Tak Bertandatangan</h1>\n"
+"Jika kotak ini disemak, anda akan diberi amaran jika cuba menghantar sebahagian "
+"atau seluruh mesej tak bertandatangan .\n"
+"<p>\n"
+"Anda digalakkan membiarkan opsyen ini terbuka untuk ketelusan maksimum.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
+#: rc.cpp:476
+#, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+msgstr "&Beri amaran apabila cuba menghantar mesej yang tak disulitkan"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+msgstr "Semak supaya diberi amaran apabila menghantar mesej tak disulitkan."
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
+"whole message unencrypted.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Beri amaran apabila cuba menghantar mesej tak disulitkan</h1>\n"
+"Jika kotak ini disemak, anda akan diberi amaran apabila cuba menghantar "
+"sebahagian atau keseluruhan mesej tanpa penyulitan.\n"
+"<p>\n"
+"Anda dinasihatkan membiarkan opsyen ini hidup untuk ketelusan penuh.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
+#: rc.cpp:490
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
+msgstr "Beri amaran jika alamat e-mel &penerima tiada dalam sijil"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+msgstr "Semak untuk diberi amaran jika alamat tiada dalam sijil"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
+#: rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Beri amaran jika alamat e-mel penerima tiada dalam sijil</h1>\n"
+"Jika opsyen telah disemak, amaran dikeluarkan jika alamat e-mel penerima tidak "
+"terkandung dalam sijil yang digunakan untuk penyulitan.\n"
+"<p>\n"
+"Dicadangkan supaya opsyen ini dibiarkan terbuka untuk keselamatan maksimum.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+msgstr "Beri amaran jika sijil/kekunci akan luput (konfigur ambang di bawah)"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "For signing"
+msgstr "Untuk tandatangan"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "For encryption"
+msgstr "Untuk penyulitan"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr "hari"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
+msgstr "Pilih bilangan hari di sini"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Beri Amaran Jika Sijil Tandatangan Luput</h1>\n"
+"Pilih bilangan hari minimum yang sijil tandatangan sepatutnya masih sah tanpa "
+"perlu mengeluarkan amaran.\n"
+"<p>\n"
+"Seting SPHINX yang dicadangkan ialah 14 hari .\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Beri Amaran Jika Sijil Penyulitan Luput</h1>\n"
+"Pilih bilangan hari minimum yang sijil penyulitan sepatutnya sah, tanpa "
+"mengeluarkan amaran.\n"
+"<p>\n"
+"Seting SPHINX yang dicadangkan ialah 14 hari.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Beri Amaran Jika Ada Sijil Dalam Rantaian Telah Luput</h1>\n"
+"Pilih bilangan hari minimum untuk semua sijil dalam rantaian yang sepatutnya "
+"sah, tanpa mengeluarkan amaran.\n"
+"<p>\n"
+"Seting SPHINX yang dicadangkan ialah 14 hari.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Beri amaran jika sijil AP luput</h1>\n"
+"Pilih bilangan hari minimum yang sijil AP masih sah tanpa perlu mengeluarkan "
+"amaran.\n"
+"<p>\n"
+"Seting SPHINX yang dicadangkan ialah 14 hari.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
+#: rc.cpp:575 rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Beri amaran jika sijil root luput</h1>\n"
+"Pilih bilangan hari minimum yang sijil root sepatutnya masih sah tanpa perlu "
+"mengeluarkan amaran.\n"
+"<p>\n"
+"Seting SPHINX yang dicadangkan ialah 14 hari.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
+msgstr "Untuk sijil root:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
+msgstr "Untuk sijil AP pengantara:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
+msgstr "Untuk sijil/kekunci pengguna akhir:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+msgstr "Aktifkan Semula Semua Amaran\"Jangan Tanya Lagi\" "
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:609
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "Kandungan &folder"
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
+#: rc.cpp:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
+msgstr "&Gantikan"
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:615
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr "&Gantikan"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 59
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
+msgstr "Hantar mel baris gilir untuk semakan mel"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 60
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
+"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all. </p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Pilih sama ada anda ingin KMail menghantar semua mesej di dalam peti keluar "
+"secara manual atau semua semakan mesej, ataupun anda tidak mahu langsung mesej "
+"dihantar secara automatik. </p></qt>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 70
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 71
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
+"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 76
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 85
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
+"set here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 91
+#: rc.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+msgstr "Folder paling terkini dipilih dalam folder dialog pilihan."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 99
+#: rc.cpp:640
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 107
+#: rc.cpp:646
+#, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
+msgstr "Dasar untuk memapar ikon dulang sistem"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 115
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
+"tray icon active."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 119
+#: rc.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
+msgstr "Panjang lebarkan pemberitahuan mel baru"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 120
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
+"simple 'New mail arrived' message."
+msgstr ""
+"Jika opsyen ini diaktifkan, untuk setiap folder, bilangan mesej yang baru "
+"sampai akan dipaparkan di dalam pemberitahuan mel baru; Jika tidak, anda hanya "
+"mendapat mesej ringkas 'Mesej baru sampai'."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 124
+#: rc.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
+msgstr "Nyatakan e&ditor:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 128
+#: rc.cpp:661
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+msgstr "Guna pengedit l&uaran dan bukannya penggubah"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 155
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 164
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
+msgstr "Aktifkan keberfungsian groupware"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 170
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
+msgstr "Koyakkan Daripada:/Kepada: pengepala dalam jawapan ke jawapan"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 171
+#: rc.cpp:673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
+"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
+msgstr ""
+"Microsoft Outlook mempunyai beberapa kekurangan dalam pelaksanaan piawai "
+"iCalendar; opsyen ini berfungsi sekitar salah satu daripada kekurangan "
+"tersebut. Jika anda menghadapi masalah dengan pengguna Outlook yang gagal "
+"menerima jawapan anda, cuba setkan opsyen ini."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 176
+#: rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
+msgstr "Hantar undangan groupware dalam isi mel"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 177
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
+"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
+"option."
+msgstr ""
+"Microsoft Outlook mempunyai beberapa kekurangan dalam pelaksanaan piawai "
+"iCalendar; opsyen ini berfungsi sekitar salah satu daripada kekurangan "
+"tersebut. Jika anda menghadapi masalah dengan pengguna Outlook yang gagal "
+"menerima undangan anda, cuba setkan opsyen ini."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 182
+#: rc.cpp:682
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
+msgstr "Penghantaran undangan automatik"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 189
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
+"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
+"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
+"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
+"hand."
+msgstr ""
+"Jika ini disemak, anda tidak akan nampak tetingkap penggubah mel. Sebaliknya, "
+"semua mel undangan akan dihantar secara automatik. Jika anda ingin melihat mel "
+"sebelum dihantar, nyahtandakan opsyen ini. Bagaimanapun, ambil perhatian bahawa "
+"teks dalam tetingkap penggubah adalah dalam sintaks iKalendar, anda tidak "
+"sepatutnya cuba mengubahnya secara manual."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 205
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 206
+#: rc.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
+"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 215
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>"
+"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the "
+"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mengaktifkan ini membolehkan storan entri dari aplikasi Kontact (KOrganizer, "
+"KAddressBook, dan KNotes.)</p>"
+"<p>Jika anda ingin mengeset opsyen ini, anda juga mesti mengeset aplikasi untuk "
+"menggunakan sumber IMAP; ini dilakukan di pusat kawalan KDE.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 220
+#: rc.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
+"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Biasanya anda tidak akan ada sebarang sebab untuk melihat folder yang "
+"memuatkan sumber IMAP. Tapi jika anda perlu melihatnya, anda boleh mengesetnya "
+"di sini.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 229
+#: rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 233
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Choose the storage format of the groupware folders. "
+"<ul>"
+"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
+"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
+"available.</li>"
+"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
+"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
+"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>"
+msgstr ""
+"<p>Pilih format storan folder groupware. "
+"<ul>"
+"<li>Format piawai ialah menggunakan ical (untuk folder kalendar) dan kadV "
+"piawai (untuk folder buku alamat). Format ini menjadikan semua ciri Kontact "
+"boleh didapatkan.</li>"
+"<li>Format Kolab XML menggunakan model kebiasaan yang paling padan dengan yang "
+"digunakan dalam Outlook. Format ini memberikan keserasian Outlook yang lebih "
+"tinggi apabila menggunakan pelayan Kolab atau penyelesaian serasi yang "
+"lain.</li></ul></p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 242
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>"
+"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ini memilih induk folder sumber IMAP.</p>"
+"<p>Secara piawai, pelayan Kolab mengeset peti masuk IMAP sebagai induk.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 247
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
+msgstr "<p>Ini adalah ID bagi akaun yang memegang folder sumber IMAP.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 252
+#: rc.cpp:721
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.</p>"
+"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
+"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
+"changing languages impossible. </p>"
+"<p>So do not set this unless you have to.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jika anda mahu mengeset nama folder storan IMAP ke dalam bahasa tempatan, "
+"anda boleh memilih bahasa berikut.</p>"
+"<p> Ambil perhatian bahawa, satu-satunya sebab untuk melakukan ini adalah untuk "
+"keserasian dengan Microsoft Outlook. Idea ini dianggap tak elok kerana "
+"menyebabkan penukaran bahasa tidak boleh dibuat. </p>"
+"<p>Jadi, jangan set jika tidak ada keperluan.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 258
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 262
+#: rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 267
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 276
+#: rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Nilai ini digunakan untuk membuat keputusan sama ada pengenalan KMail patut "
+"dipaparkan atau tidak."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 283
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
+msgstr "Bilangan maksimum sambungan setiap hos"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 284
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
+"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+msgstr ""
+"Ini boleh digunakan untuk mengehadkan bilangan sambungan per hos semasa "
+"menyemak mel baru. Dalam keadaan piawai, bilangan sambungan adalah tidak terhad "
+"(0)."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 292
+#: rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
+msgstr "Paparkan edit garisan carian cepat"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 293
+#: rc.cpp:745
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
+msgstr ""
+"Opsyen ini mengaktif atau menyahaktifkan pengeditan baris carian di atas "
+"senarai mesej, yang boleh digunakan untuk mencari maklumat yang dipaparkan "
+"dalam senarai mesej dengan kadar cepat."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 297
+#: rc.cpp:748
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show folder quick search line edit"
+msgstr "Paparkan edit garisan carian cepat"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 301
+#: rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 309
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 313
+#: rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 316
+#: rc.cpp:760
+#, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+msgstr ""
+"Jika boleh, kekalkan set aksara asal apabila menjawab atau memperpanjangkan"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 320
+#: rc.cpp:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
+msgstr "Tambah tandatangan secara a&utomatik"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 325
+#: rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
+"well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Ingat identiti ini, supaya masih boleh digunakan dalam tetingkap penggubah pada "
+"masa akan datang.\n"
+" "
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 329
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+"Ingat item yang telah dihantar dalam folder ini, supaya masih boleh digunakan "
+"dalam tetingkap penggubah pada masa akan datang."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 333
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+"Ingat pengangkut mel ini, supaya masih boleh digunakan dalam tetingkap "
+"penggubah pada masa akan datang."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 337
+#: rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "&Balut perkataan pada lajur:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 360
+#: rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
+"containing non-English characters"
+msgstr ""
+"Pasang opsyen ini untuk menjadikan Outlook &#8482; memahami nama lampiran yang "
+"mengandungi aksara bukan Inggeris"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 386
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
+msgstr "Minta ppemberitahuan penyusunan &mesej secara automatik"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 387
+#: rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>"
+"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
+"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->"
+"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Aktifkan opsyen ini jika anda ingin KMail meminta Pemberitahuan Susunan "
+"Mesej (MDN) untuk setiap mesej keluar.</p>"
+"<p>Opsyen ini hanya mempengaruhi piawai; anda masih boleh mengaktif atau "
+"menyahaktifkan permohonan MDN berdasarkan setiap mesej dalam <em>"
+"Opsyen penggubah, item menu -><em>Mohon Pemberitahuan Susunan</em>.</p></qt>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 391
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+msgstr "Guna alamat terkini untuk autoselesai"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 392
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
+"autocompletion list in the composer's address fields."
+msgstr ""
+"Nyahaktifkan opsyen ini jika anda ingin alamat terkini yang digunakan muncul "
+"dalam senarai autopelengkapan di dalam medan alamat penggubah."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 413
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
+msgstr "Autosimpan sela:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 414
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
+"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
+"setting it to the value 0."
+msgstr ""
+"Salinan sandaran teks di dalam tetingkap penggubah boleh dicipta secara "
+"berkala. Sela masa yang digunakan untuk mencipta sandaran telah disetkan di "
+"sini. Anda boleh menyahaktifkan autosimpan dengan mengesetnya kepada nilai 0. "
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 418
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 425
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
+msgstr "Gantikan awal&an yang dicam dengan \"Re:\""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 432
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
+msgstr "Gantikan awalan yang dicam dengan \"&Fwd:\""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 436
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Use smart &quoting"
+msgstr "Gunakan &petikan cekap"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 441
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
+msgstr "Jenis pemilih penerima"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 443
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+"Mengeset jenis dialog untuk memilih penerima untuk Kepada,\n"
+" Sk dan SRk."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 451
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
+msgstr "Jenis editor penerima"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 453
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+"Mengeset jenis editor penerima untuk mengedit Kepada, \n"
+"Sk dan SRk"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 468
+#: rc.cpp:835
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
+msgstr "Bilangan maksimum baris pengedit penerima."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 474
+#: rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 478
+#: rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 483
+#: rc.cpp:844
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 490
+#: rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 530
+#: rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
+"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
+"As a default the encoding configured for the whole system is used."
+msgstr ""
+"Sebahagian e-mel, khususnya yang dijanakan secara automatik, tidak menyatakan "
+"pengekodan aksara yang perlu digunakan untuk memaparkannya dengan betul. Dalam "
+"kes seperti ini, pengekodan aksara fallback akan digunakan. Ia boleh disetkan "
+"di sini. Setkan ia kepada pengekodan aksara paling biasa digunakan di negara "
+"anda. Pengekodan yang dikonfigur untuk seluruh sistem akan digunakan sebagai "
+"piawai."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 536
+#: rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
+msgstr ""
+"Mengubah ini dari keadaan piawai 'Auto' akan memaksa penggunaan pengekodan "
+"khusus untuk semua e-mel, tanpa mengambil kira bagaimana ia dinyatakan."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 542
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
+msgstr ""
+"Aktifkan ini jika anda ingin smiley seperti :-) yang muncul dalam teks mesej "
+"digantikan dengan ikon emosi (gambar kecil). "
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 547
+#: rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
+"levels of quoted text."
+msgstr ""
+"Aktifkan opsyen ini untuk memaparkan tahap berlainan bagi teks petikan. "
+"Nyahaktifkan untuk menyembunyikan tahap teks petikan. "
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 550
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
+msgstr "Tahap runtuh automatik:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 558
+#: rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 559
+#: rc.cpp:874
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+msgstr ""
+"Aktifkan opsyen ini untuk memaparkan tahap berlainan bagi teks petikan. "
+"Nyahaktifkan untuk menyembunyikan tahap teks petikan. "
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 570
+#: rc.cpp:877
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr "Paparkan status s&pam dalam pengepala beragam"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 571
+#: rc.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 576
+#: rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 580
+#: rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 585
+#: rc.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 599
+#: rc.cpp:892
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr "Pemberitahuan Penyusunan Mesej"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 600
+#: rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
+"problems sending MDNs, uncheck this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 606
+#: rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 607
+#: rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 611
+#: rc.cpp:904
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "Senarai Mesej - Mesej Baru"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 616
+#: rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 621
+#: rc.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 626
+#: rc.cpp:913
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
+msgstr "Tandakan Mesej Sebagai Tidak &Diperpanjang"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 631
+#: rc.cpp:916
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quote characters"
+msgstr "Tambahkan Aksara &Petikan"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 640
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 644
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 648
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 652
+#: rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 656
+#: rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
+"KMail."
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:100
+msgid "To"
+msgstr "Ke"
+
+#: recipientseditor.cpp:102
+msgid "CC"
+msgstr "Sk"
+
+#: recipientseditor.cpp:104
+msgid "BCC"
+msgstr "SRk"
+
+#: recipientseditor.cpp:109
+msgid "<Undefined RecipientType>"
+msgstr "<Jenis Penerima Tak Ditakrif>"
+
+#: recipientseditor.cpp:159
+msgid "Select type of recipient"
+msgstr "Pilih jenis penerima"
+
+#: recipientseditor.cpp:181
+msgid "Remove recipient line"
+msgstr "Buang baris penerima"
+
+#: recipientseditor.cpp:737
+msgid "<b>To:</b><br/>"
+msgstr "<b>Ke:</b><br/>"
+
+#: recipientseditor.cpp:738
+msgid "<b>CC:</b><br/>"
+msgstr "<b>Sk:</b><br/>"
+
+#: recipientseditor.cpp:739
+msgid "<b>BCC:</b><br/>"
+msgstr "<b>SRk:</b><br/>"
+
+#: recipientseditor.cpp:766
+msgid "Save List..."
+msgstr "Simpan senarai..."
+
+#: recipientseditor.cpp:772
+msgid "Save recipients as distribution list"
+msgstr "Simpan penerima sebagai senarai agihan"
+
+#: recipientseditor.cpp:774
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "Pi&lih..."
+
+#: recipientseditor.cpp:777
+msgid "Select recipients from address book"
+msgstr "Pilih penerima dari buku alamat"
+
+#: recipientseditor.cpp:810
+msgid "No recipients"
+msgstr "Tiada penerima"
+
+#: recipientseditor.cpp:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 recipient\n"
+"%n recipients"
+msgstr ""
+"_n: 1 penerima\n"
+"%n penerima"
+
+#: recipientseditor.cpp:914
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+msgstr "Memangkas senarai penerima kepada %1 daripada %2 entri."
+
+#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 email address\n"
+"%n email addresses"
+msgstr ""
+"_n: 1 alamat e-mail \n"
+"%n alamat e-mail"
+
+#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Distribution List %1"
+msgstr "Senarai agihan %1"
+
+#: recipientspicker.cpp:352
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "Pilih penerima"
+
+#: recipientspicker.cpp:360
+msgid "Address book:"
+msgstr "Buku alamat"
+
+#: recipientspicker.cpp:380
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Cari:"
+
+#: recipientspicker.cpp:388
+msgid "->"
+msgstr "->"
+
+#: recipientspicker.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Search &Directory Service"
+msgstr "Kriteria Carian"
+
+#: recipientspicker.cpp:411
+msgid "Add as To"
+msgstr "Tambah sebagai Kepada"
+
+#: recipientspicker.cpp:415
+msgid "Add as CC"
+msgstr "Tambah sebagai Sk"
+
+#: recipientspicker.cpp:419
+msgid "Add as BCC"
+msgstr "Tambah sebagai SRk"
+
+#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
+#: snippetwidget.cpp:291
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: recipientspicker.cpp:469
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Senarai Agihan"
+
+#: recipientspicker.cpp:470
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr "Penerima yang Dipilih"
+
+#: recipientspicker.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
+"Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
+"Please adapt the selection."
+msgstr ""
+"_n: Anda telah memilih 1 penerima. Bilangan maksimum penerima disokong ialah "
+"%1. Sesuaikan dengan pilihan.\n"
+"Anda telah memilih %n penerima. Bilangan maksimum penerima disokong ialah %1. "
+"Sila sesuaikan dengan pilihan."
+
+#: redirectdialog.cpp:57
+msgid "Redirect Message"
+msgstr "Hantar Mesej ke Alamat Baru"
+
+#: redirectdialog.cpp:61
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+msgstr "Pilih &alamat penerima yang baru:"
+
+#: redirectdialog.cpp:72
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+msgstr "Gunakan Dialog Pilihan Alamat"
+
+#: redirectdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
+"available addresses."
+msgstr ""
+"Butang ini membuka dialog berasingan yang anda boleh pilih penerima daripada "
+"keseluruhan alamat yang ada. "
+
+#: redirectdialog.cpp:107
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
+msgstr "Anda tidak boleh menghantar mesej tanpa alamat."
+
+#: redirectdialog.cpp:108
+msgid "Empty Redirection Address"
+msgstr "Kosongkan Alamat Penghantaran Baru"
+
+#: regexplineedit.cpp:83
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edit..."
+
+#: renamejob.cpp:169
+msgid "Error while renaming a folder."
+msgstr "Ralat semasa menamakan semula folder."
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
+msgid "contains"
+msgstr "mengandungi"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+msgid "does not contain"
+msgstr "tidak mengandungi"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
+msgid "equals"
+msgstr "sama dengan"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+msgid "does not equal"
+msgstr "tak sama dengan"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+msgid "matches regular expr."
+msgstr "padan dengan ungkapan biasa"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "tidak padan dengan ungkapan biasa"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+msgid "is in address book"
+msgstr "dalam buku alamat"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
+msgid "is not in address book"
+msgstr "tiada dalam buku alamat"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
+msgid "is in category"
+msgstr "dalam kategori"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
+msgid "is not in category"
+msgstr "bukan dalam kategori"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
+msgid "has an attachment"
+msgstr "ada lampiran"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+msgid "has no attachment"
+msgstr "tiada lampiran"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "ialah"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
+msgid "is not"
+msgstr "bukan"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
+msgid "is equal to"
+msgstr "sama dengan"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
+msgid "is not equal to"
+msgstr "Tidak sama dengan"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
+msgid "is greater than"
+msgstr "lebih besar daripada"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "kurang daripada atau sama dengan"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
+msgid "is less than"
+msgstr "kurang daripada"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "lebih besar daripada atau sama dengan"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
+msgid " bytes"
+msgstr " bait"
+
+#: searchjob.cpp:253
+msgid ""
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
+"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
+msgstr ""
+"Untuk melaksanakan carian anda, semua mesej dalam folder %1 perlu dimuat turun "
+"dari pelayan. Ini mungkin memakan masa. Anda ingin meneruskan carian?"
+
+#: searchjob.cpp:257
+msgid "Continue Search"
+msgstr "Teruskan Carian"
+
+#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
+msgid "&Search"
+msgstr "&Cari"
+
+#: searchjob.cpp:269
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
+msgstr "Memuat turun e-mel dari pelayan IMAP"
+
+#: searchjob.cpp:351
+msgid "Error while searching."
+msgstr "Ralat semasa mencari."
+
+#: searchwindow.cpp:111
+msgid "Find Messages"
+msgstr "Cari Mesej"
+
+#: searchwindow.cpp:141
+msgid "Search in &all local folders"
+msgstr "Cari dalam &semua folder setempat"
+
+#: searchwindow.cpp:146
+msgid "Search &only in:"
+msgstr "Cari &hanya dalam:"
+
+#: searchwindow.cpp:157
+msgid "I&nclude sub-folders"
+msgstr "&Masukkan subfolder"
+
+#: searchwindow.cpp:226
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "Penghantar/Penerima"
+
+#: searchwindow.cpp:249
+msgid "Search folder &name:"
+msgstr "Cari &nama folder: "
+
+#: searchwindow.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Op&en Search Folder"
+msgstr "Hapuskan Folder"
+
+#: searchwindow.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Open &Message"
+msgstr "Buka Mesej"
+
+#: searchwindow.cpp:274
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "Teks Sederhana Panjang..."
+
+#: searchwindow.cpp:275
+msgid "Ready."
+msgstr "Sedia."
+
+#: searchwindow.cpp:356
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Kosongkan Pilihan"
+
+#: searchwindow.cpp:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message searched\n"
+"%n messages searched"
+msgstr ""
+"_n: %n mesej telah diproses\n"
+"%n mesej telah diproses"
+
+#: searchwindow.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Selesai"
+
+#: searchwindow.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %n match in %1\n"
+"%n matches in %1"
+msgstr ""
+"_n: %n padan dengan (%1)\n"
+"%n padan dengan (%1)"
+
+#: searchwindow.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Search canceled."
+msgstr "Carian dibatalkan"
+
+#: searchwindow.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %n match so far in %1\n"
+"%n matches so far in %1"
+msgstr ""
+"_n: %n padanan setakat ini (%1)\n"
+"%n padanan setakat ini (%1)"
+
+#: searchwindow.cpp:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message\n"
+"%n messages"
+msgstr ""
+"_n: 1 mesej, %1.\n"
+"%n mesej, %1."
+
+#: searchwindow.cpp:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n match\n"
+"%n matches"
+msgstr ""
+"_n: %n padan\n"
+"%n padan"
+
+#: searchwindow.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+msgstr "Sedang mencari dalam %1 (mesej %2)"
+
+#: sieveconfig.cpp:70
+msgid "&Server supports Sieve"
+msgstr "&Pelayan menyokong Penyaring"
+
+#: sieveconfig.cpp:77
+msgid "&Reuse host and login configuration"
+msgstr "&Guna semula hos dan log masuk konfigurasi"
+
+#: sieveconfig.cpp:88
+msgid "Managesieve &port:"
+msgstr "&Port urus saring:"
+
+#: sieveconfig.cpp:96
+msgid "&Alternate URL:"
+msgstr "&Silih Ganti URL:"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:190
+msgid "Sieve Diagnostics"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:204
+msgid ""
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:230
+msgid ""
+"Collecting data for account '%1'...\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:231
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Account does not support Sieve)\n"
+"\n"
+msgstr "Jenis akaun tidak disokong"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Account is not an IMAP account)\n"
+"\n"
+msgstr "Jenis akaun: Akaun IMAP "
+
+#: sievedebugdialog.cpp:286
+msgid ""
+"Contents of script '%1':\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:321
+msgid ""
+"(This script is empty.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:326
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:342
+msgid ""
+"Sieve capabilities:\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:346
+msgid "(No special capabilities available)"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Available Sieve scripts:\n"
+msgstr "Penapis Yang Boleh Didapatkan"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:359
+msgid ""
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:367
+msgid ""
+"Active script: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply is now active."
+msgstr ""
+"Skrip penyaring berjaya dipasang pada pelayan.\n"
+"Jawapan Luar Pejabat sekarang telah aktif."
+
+#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply has been deactivated."
+msgstr ""
+"Skrip penyaring berjaya dipasang pada pelayan.\n"
+"Jawapan Luar Pejabat telah dinyahaktifkan."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:58
+msgid "&Enable signature"
+msgstr "&Aktifkan tandatangan"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:60
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
+msgstr ""
+"Semak kotak ini jika anda ingin KMail menambah tandatangan kepada mel yang "
+"ditulis dengan identiti ini."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+msgstr ""
+"Klik pada widget di bawah untuk mendapat bantuan berkaitan kaedah input."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:72
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "Medan Input Di Bawah"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:74
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"File"
+msgstr "Fail"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:76
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Output of Command"
+msgstr "Output arahan"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:79
+msgid "Obtain signature &text from:"
+msgstr "Dapatkan &teks tandatangan dari:"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:106
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+msgstr "Gunakan medan ini untuk memasukkan tandatangan statik rambang."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:122
+msgid ""
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
+"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+msgstr ""
+"Gunakan pemohon ini untuk menyatakan fail teks yang mengandungi tandatangan "
+"anda. Ia akan dibaca setiap kali anda mencipta mel baru atau menambah "
+"tandatangan baru."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:126
+msgid "S&pecify file:"
+msgstr "&Nyatakan fail:"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:131
+msgid "Edit &File"
+msgstr "Edit &Fail"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:132
+msgid "Opens the specified file in a text editor."
+msgstr "Buka fail yang dinyatakan dalam pengedit teks."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
+"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
+"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
+"-random\"."
+msgstr ""
+"Anda boleh menambah arahan rambang di sini, dengan atau tanpa laluan bergantung "
+"pada sama ada arahan tersebut ada atau tiada dalam laluan anda. Untuk setiap "
+"mel baru, KMail akan melaksanakan arahan tersebut dan menggunakan apa yang "
+"dihasilkannya (output standard) sebagai tandatangan. Arahan biasa yang "
+"digunakan bersama mekanisme ini ialah \"untung\" or \"ksig rawak\"."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:155
+msgid "S&pecify command:"
+msgstr "&Khususkan arahan:"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:70
+msgid "New entry:"
+msgstr "Entri baru:"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:205
+msgid "New Value"
+msgstr "Nilai Baru"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:225
+msgid "Change Value"
+msgstr "Ubah Nilai"
+
+#: snippetdlg.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "Jalan pintas:"
+
+#: snippetwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Snippet %1"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Add Group"
+msgstr "Tambah Akaun"
+
+#: snippetwidget.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+msgstr "<qt>Anda pasti ingin mengeluarkan identiti bernama <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: snippetwidget.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "Edit..."
+
+#: snippetwidget.cpp:290
+msgid "Edit Group"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Edit &group..."
+msgstr "Edit..."
+
+#: snippetwidget.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Edit..."
+
+#: snippetwidget.cpp:553
+msgid "Text Snippets"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "&Add Snippet..."
+msgstr "Tambahkan Entri..."
+
+#: snippetwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Add G&roup..."
+msgstr "Tambahkan Entri..."
+
+#: snippetwidget.cpp:589
+msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
+msgid "Enter Values for Variables"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:675
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+msgid ""
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
+msgid ""
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
+"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
+"right will be the default value for that variable."
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:802
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Make value &default"
+msgstr "Set sebagai &Piawai"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:376
+msgid ""
+"Currently subscriptions are not used for server %1\n"
+"do you want to enable subscriptions?"
+msgstr ""
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Enable Subscriptions?"
+msgstr "Langganan"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "Ja&ngan Sulitkan"
+
+#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuka fail \"%1\":\n"
+"%2"
+
+#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
+msgstr ""
+"Praarahan telah keluar dengan kod %1:\n"
+"%2"
+
+#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028
+msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: templateparser.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
+msgstr ""
+"Praarahan telah keluar dengan kod %1:\n"
+"%2"
+
+#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot write to process stdin: %1"
+msgstr ""
+
+#: templateparser.cpp:1063
+#, c-format
+msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
+"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
+"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
+"specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
+"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:343
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:392
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"To: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:511
+msgid ""
+"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
+"%BLANK"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:518
+msgid ""
+"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:527
+msgid ""
+"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:536
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Forwarded Message ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"To: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Command..."
+msgstr "&Sisipkan Fail..."
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "&Sisipkan Fail..."
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Original Message"
+msgstr "Petik mesej asal:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Message"
+msgstr "Mesej Disulitkan"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "Senarai Mesej"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Message Id"
+msgstr "Isi Mesej"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171
+msgid "Date in Short Format"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175
+msgid "Date in C Locale"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179
+msgid "Day of Week"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187
+msgid "Time in Long Format"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191
+msgid "Time in C Locale"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "To Field Address"
+msgstr "Alamat &e-mel:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "To Field Name"
+msgstr "Nama Sebenar:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "To Field First Name"
+msgstr "Nama Sebenar:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "To Field Last Name"
+msgstr "Nama Sebenar:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "Alamat &BCC:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Name"
+msgstr "Nama Sebenar:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "CC Field First Name"
+msgstr "Nama Sebenar:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Last Name"
+msgstr "Nama Sebenar:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "From Field Address"
+msgstr "Alamat &e-mel:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "From Field Name"
+msgstr "Alamat &e-mel:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "From Field First Name"
+msgstr "Alamat &e-mel:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr "Alamat &e-mel:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "Tambahkan Aksara &Petikan"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "Tambahkan Pengepala"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Header Content"
+msgstr "Kandungan &folder"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Current Message"
+msgstr "Penggunaan Semasa"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:253
+msgid "Process With External Programs"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Insert Result of Command"
+msgstr "&Sisipkan Fail..."
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:260
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:264
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:268
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:272
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:276
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+msgid "Set Cursor Position"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "&Sisipkan Fail Terkini"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:293
+msgid "DNL"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Template Comment"
+msgstr "Kandungan &folder"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "No Operation"
+msgstr "Operasi pelayan"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "Mesej Disulitkan"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:309
+msgid "Turn Debug On"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:313
+msgid "Turn Debug Off"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh pergi ke mesej sebelumnya dan seterusnya menggunakan\n"
+"masing-masing kekunci kiri dan kanan?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with <em>Tools-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh dengan pantas mencipta penapis pada penghantar, "
+"penerima,\n"
+"senarai subjek dan terima/hantar mel dengan "
+"<em>Tools-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
+"header</em> filter action? Just use\n"
+"<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
+" replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
+" with &quot;&quot;</pre>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh menghindarkan &quot;[senarai nama mel]&quot;\n"
+"ditambah kepada subjek sebahagian senarai mel menggunakan <em>pengepala\n"
+"tulis semula</em>? Gunakan\n"
+"<pre>pengepala tulis semula &quot;Subject&quot;\n"
+" ganti &quot;\\s*\\[nama senarai mel\\]\\s*&quot;\n"
+" bersama &quot;&quot;</pre>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
+"<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh gabungkan senarai mel dengan folder di dalam dialog\n"
+"<em>Folder-&gt;Pengurusan Senarai Mel</em>? Anda boleh gunakan\n"
+"<em>Mesej-&gt;New&nbsp;Mesej&nbsp;to&nbsp;Mel&nbsp;Senarai...</em>\n"
+"untuk membuka penggubah dengan alamat senarai mel dipraset.\n"
+"Sebagai alternatif, anda boleh mengklik butang tengah tetikus di atas "
+"folder.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh menetapkan ikon langganan kepada setiap folder secara "
+"berasingan?\n"
+"Lihat <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:41
+msgid ""
+"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
+"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa KMail boleh memaparkan bar warna yang menunjukkan jenis mesej\n"
+"(Teks ringkas/HTML/OpenPGP) dipaparkan sekarang?</p>\n"
+"<p>Ini menghalang usaha memalsukan tandatangan yang telah disahkan dengan \n"
+"menghantar mel HTML yang menyerupai tandatangan bingkai status KMail.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:49
+msgid ""
+"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh menapis sebarang pengepala hanya dengan memasukkan "
+"namanya\n"
+"dalam medan edit pertama bagi peraturan carian?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:55
+msgid ""
+"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh menapis keluar mesej HTML sahaja dengan peraturan "
+"tersebut\n"
+"<pra>&quot;Kandungan-jenis&quot; mengandungi &quot;teks/html&quot;?</pra>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:62
+msgid ""
+"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n"
+"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
+"<p>This even works with text of attachments when\n"
+"<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
+"<p>This feature is available with all reply commands except\n"
+"<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa semasa menjawab, hanya bahagian terpilih mesej yang disebut?</p>\n"
+"<p>Jika tiada apa yang dipilih, mesej penuh disebut.</p>\n"
+"<p>Ini juga berfungsi ke atas teks lampiran apabila\n"
+"<em>View-&gt;Attachment-&gt;Inline</em> dipilih.</p>\n"
+"<p>Ciri ini terdapat bersama semua arahan jawapan kecuali\n"
+"<em>Message-&gt;Jawab Tanpa Petikan</em>.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>disumbangan oleh David F. Newman</em></p>\n"
+
+#: undostack.cpp:110
+msgid "There is nothing to undo."
+msgstr "Tiada apa-apa hendak dibatalkan."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:422
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+msgstr "Buka penrealisasi HTML untuk mesej ini."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:424
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
+msgstr "Muatkan rujukan luar dari internet untuk mesej ini."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:426
+msgid "Work online."
+msgstr ""
+
+#: urlhandlermanager.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "Mesej Disulitkan"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Show signature details."
+msgstr "Tanda tangan tidak ditemui"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Hide signature details."
+msgstr "Tandatangan elok."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:464
+msgid "Expand all quoted text."
+msgstr "Kembangkan semua teks petikan."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:466
+msgid "Collapse quoted text."
+msgstr "Runtuhkan teks petikan."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:487
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+msgstr "Tidak dapat memulakan pengurus sijil. Semak pemasangan anda."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
+msgstr "Paparkan sijil 0x%1"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:552
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
+msgstr "Lampairan #%1 (tak dinamakan)"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:581
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:562
+msgid ""
+"I am out of office till %1.\n"
+"\n"
+"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n"
+"\n"
+"email: <email address of vacation replacement>\n"
+"phone: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yours sincerely,\n"
+"-- <enter your name and email address here>\n"
+msgstr ""
+"saya tiada di pejabat sehingga %1.\n"
+"\n"
+"Jika ada hal penting, sila hubungi Puan. <gantian cuti>\n"
+"\n"
+"emel: <alamat e-mel gantian cuti>\n"
+"tel: +49 711 1111 11\n"
+"faks.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yang benar,\n"
+"-- <masukkan nama anda dan alamat e-mel di sini>\n"
+
+#: vacation.cpp:606
+msgid ""
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
+"extensions;\n"
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
+"Please contact you system administrator."
+msgstr ""
+"Pelayan anda tidak menyenaraikan\"cuti\" dalam senarai sambungan Saring yang "
+"disokong;\n"
+"tanpanya, KMail tidak dapat memasang jawapan di luar pejabat untuk anda.\n"
+"Hubungi pentadbir sistem anda."
+
+#: vacation.cpp:616
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+msgstr "Konfigur jawapan \"Luar Pejabat\""
+
+#: vacation.cpp:626
+msgid ""
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
+"Default values will be used."
+msgstr ""
+"Ada orang (mungkin anda) telah mengubah skrip cuti pada pelayan.\n"
+"KMail tidak lagi dapat menentukan parameter untuk autojawapan.\n"
+"Nilai piawai akan digunakan."
+
+#: vacation.cpp:651
+msgid ""
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
+"Do you want to edit it?"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:652
+msgid "Out-of-office reply still active"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "&Abaikan"
+
+#: vacationdialog.cpp:56
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+msgstr "Konfigur pemberitahuan cuti untuk dihantar:"
+
+#: vacationdialog.cpp:62
+msgid "&Activate vacation notifications"
+msgstr "&Aktifkan pemberitahuan cuti"
+
+#: vacationdialog.cpp:76
+msgid "&Resend notification only after:"
+msgstr "&Hantar semula pemberitahuan hanya selepas:"
+
+#: vacationdialog.cpp:82
+msgid "&Send responses for these addresses:"
+msgstr "&Hantar respons untuk alamat berikut:"
+
+#: vacationdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
+msgstr "Jangan hantar MDN sebagai respons kepada mesej sulit"
+
+#: vacationdialog.cpp:93
+msgid "Only react to mail coming from domain"
+msgstr ""
+
+#: vcardviewer.cpp:41
+msgid "VCard Viewer"
+msgstr "Pemapar VKad"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Next Card"
+msgstr "Kad &Seterusnya"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Previous Card"
+msgstr "Kad &Sebelumnya"
+
+#: vcardviewer.cpp:62
+msgid "Failed to parse vCard."
+msgstr "Gagal mengkaji hurai vCard"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:91
+msgid "&Send picture with every message"
+msgstr "&Hantar gambar bersama setiap mesej"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:93
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
+"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
+"image that some mail clients are able to display."
+msgstr ""
+"Semak kotak ini jika anda ingin KMail menambah apa yang disebut sebagai "
+"pengepala X-Face kepada mesej yang ditulis dengan identiti ini. X-Face adalah "
+"imej hitam putih (48x48 piksel) yang boleh dipaparkan oleh sebilangan "
+"pelanggan mel. "
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:100
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+msgstr "Ini adalah prapapar gambar yang dipilih/dimasukkan di bawah."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:116
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"External Source"
+msgstr "Sumber Luaran"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "Medan Input Di Bawah"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:120
+msgid "Obtain pic&ture from:"
+msgstr "Dapatkan gam&bar dari:"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:147
+msgid "Select File..."
+msgstr "Pilih fail..."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
+"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
+"improve the result."
+msgstr ""
+"Gunakan ini untuk memilih imej fail dari mana gambar akan dicipta. Imej "
+"sepatutnya berkontras tinggi dan berbentuk hampir kuadratik. Latar belakang "
+"yang cerah membantu memperbaik hasilnya."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:156
+msgid "Set From Address Book"
+msgstr "Setkan Dari Buku Alamat"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:158
+msgid ""
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
+"book entry."
+msgstr ""
+"Anda boleh menggunakan versi yang diskalakecilkan bagi gambar yang anda set "
+"dalam entri buku alamat."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
+"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
+"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+msgstr ""
+"<qt>KMail boleh menghantar gambar monokrom kecil (48x48 piksel), berkualiti "
+"rendah bersama setiap mesej. Contoh, ini mungkin gambar anda atau glif. Ia "
+"dipaparkan dalam pelanggan mel penerima (jika disokong)."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:180
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+msgstr "Gunakan medan ini untuk masukkan rentetan X-Face."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:184
+msgid ""
+"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
+"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
+msgstr ""
+"Contoh boleh didapatkan di <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
+"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+msgid "No picture set for your address book entry."
+msgstr "Tiada gambar diset untuk entri buku alamat anda."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "No Picture"
+msgstr "Tiada Gambar"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+msgstr ""
+"Anda tidak mempunyai orang hubungan sendiri yang ditakrif dalam buku alamat."
+
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4"
+msgstr ""
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "<br>Quota: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:11
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "Setkan subjek mesej"
+
+#: kmail_options.h:13
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr "Hantar Sk: kepada 'alamat'"
+
+#: kmail_options.h:15
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr "Hantar SRk: kepada 'alamat'"
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "Tambahkan 'pengepala' kepada mesej"
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr "Baca isi mesej dari 'fail'"
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Set body of message"
+msgstr "Setkan isi mesej"
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr "Tambah lampiran kepada mel. Ini boleh diulangi"
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr "Semak mel baru sahaja"
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr "Buka tetingkap komposer sahaja"
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "View the given message file"
+msgstr "Paparkan fail mesej yang diberi"
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr ""
+"Hantar mesej ke penerima 'alamat'. Lampirkan fail yang ditunjukkan oleh 'URL' "
+
+#: kmsearchpattern.h:221
+msgid "Read"
+msgstr "Baca"
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+msgid "Old"
+msgstr "Lama"
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+msgid "Deleted"
+msgstr "Dihapuskan"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+msgid "Replied"
+msgstr "Dijawab"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Diperpanjangkan"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+msgid "Queued"
+msgstr "Dibaris gilir"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+msgid "Sent"
+msgstr "Dihantar"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+msgid "Watched"
+msgstr "Diawasi"
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+msgid "Ignored"
+msgstr "Diabaikan"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham"
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+msgid "To Do"
+msgstr "Tugasan"
+
+#: kmsearchpattern.h:233
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Ada lampiran"
+
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
+msgstr ""
+
+#: util.h:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Fail bernama %1 telah wujud. Anda ingin menulis gantikannya?"
+
+#: util.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "&Tulis ganti"
+
+#~ msgid "Op&en"
+#~ msgstr "B&uka"
+
+#~ msgid "Always encr&ypt to self"
+#~ msgstr "Sentiasa sulit&kan kepada diri sendiri"
+
+#~ msgid "The destination folder was %1, which has the URL %2."
+#~ msgstr "Folder destinasi adalah %1, yang mempunyai URL %2."
+
+#~ msgid "The error message from the server communication is here:"
+#~ msgstr "Mesej ralat dari komunikasi pelayan ada di sini:"
+
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "Tugasan"
+
+#~ msgid "Mark Message as &To-do"
+#~ msgstr "Tandakan Mesej sebagai &Tugasan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove &To-do Message Mark"
+#~ msgstr "Buang Tanda Mesej &Penting"
+
+#~ msgid "Mark Thread as &To-do"
+#~ msgstr "Tandakan Rantaian sebagai &Tugasan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove &To-do Thread Mark"
+#~ msgstr "Buang Tanda Rantaian &Penting"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as &Encoded..."
+#~ msgstr "Simpan sebagai %Dikodkan"
+
+#~ msgid "<message>"
+#~ msgstr "<message>"
+
+#~ msgid "<body>"
+#~ msgstr "<body>"
+
+#~ msgid "<any header>"
+#~ msgstr "<any header>"
+
+#~ msgid "<recipients>"
+#~ msgstr "<recipients>"
+
+#~ msgid "<status>"
+#~ msgstr "<status>"
+
+#~ msgid "Internal system error #%1 occurred."
+#~ msgstr "Ralat sistem dalaman #%1 berlaku."
+
+#~ msgid "Encryption Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi Penyulitan"
+
+#~ msgid "Encryption &algorithm:"
+#~ msgstr "&Algoritma penyulitan:"
+
+#~ msgid "Store sent messages &encrypted"
+#~ msgstr "Stor mesej &disulitkan yang telah dihantar"
+
+#~ msgid "Encr&ypt all message parts"
+#~ msgstr "Sulit&kan semua bahagian mesej"
+
+#~ msgid "Check to have all message parts encrypted by default"
+#~ msgstr "Semak supaya semua bahagian mesej disulitkan menurut piawai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Encrypt All Message Parts By Default</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are encrypted by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Sulitkan Semua Bahagian Mesej Menurut Piawai</h1>\n"
+#~ "Jika opsyen ini dipilih, semua bahagian fail (iaitu isi utama mesej dan semua lampiran) disulitkan menurut piawai.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ini adalah seting piawai, anda masih boleh tulis tindih untuk setiap mesej.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Ask &before encrypting each part"
+#~ msgstr "Tanya &sebelum menyulitkan setiap bahagian"
+
+#~ msgid "Check to be asked for each part whether to encrypt"
+#~ msgstr "Semak supaya ditanya sama ada setiap bahagian hendak disulitkan atau tidak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Ask Before Encrypting Each Part</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be encrypted.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Tanya Sebelum Menyulitkan Setiap Bahagian</h1>\n"
+#~ "Jika opsyen ini dipilih, anda akan ditanya di setiap bahagian mesej (iaitu isi utama mesej dan juga semua lampiran) sama ada anda hendak ia disulitkan atau tidak.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "&Do not encrypt messages"
+#~ msgstr "&Jangan sulitkan mesej"
+
+#~ msgid "Check for not encrypting a message by default"
+#~ msgstr "Semak sama ada terdapat mesej yang disulitkan tidak menurut piawai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Do Not Encrypt Messages</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, messages are not encrypted by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Jangan Sulitkan Mesej</h1>\n"
+#~ "Jika opsyen ini dipilih, mesej tidak akan disulitkan menurut piawai.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ini adalah seting piawai, anda masih boleh tulis tindih untuk setiap seting.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Triple-DES"
+#~ msgstr "DES tiga kali ganda"
+
+#~ msgid "Selects the encryption algorithm"
+#~ msgstr "Memilih algoritma penyullitan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Encryption Algorithm</h1>\n"
+#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The encryption algorithm describes how the computer applies your recipient's key to your message so that only the intended receiver can read the message.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The selection of a certain encryption algorithm determines how easy or how difficult it is to intercept and read a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Algoritma Penyulitan</h1>\n"
+#~ "Algoritma ialah huraian untuk komputer tentang bagaimana ia sepatutnya melaksanakan tugasan tertentu. Algoritma penyulitan menerangkan bagaimana komputer mengaplikasi kekunci penerima ke atas mesej anda supaya hanya penerima sasaran sahaja boleh membacanya.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Pemilihan algoritma tertentu menentukan mudah atau susahnya ia memintas dan membaca sesuatu mesej. Bagaimanapun, semua algoritma yang disediakan dalam persekitaran SPHINX dianggap sangat selamat. Secara umum, piawai berperanan dengan baik di sini.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Seting ini adalah piawai, anda boleh tulis tindih untuk setiap mesej.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Certificates"
+#~ msgstr "Sijil"
+
+#~ msgid "Check can end with locally sa&ved certificate"
+#~ msgstr "Semakan boleh berakhir dengan sijil ter&simpan setempat"
+
+#~ msgid "Check to end with locally saved certificate."
+#~ msgstr "Semak untuk mengakhirinya dengan sijil tersimpan setempat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Certificate Check Can End With Locally Saved Certificate</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, the check of the certificate chain can end with a locally saved certificate.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Locally saved certificates are your own certificates as well as the certificates of communication partners and certification authorities (CAs).\n"
+#~ "</h1>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Semakan Sijil Boleh Tamat Dengan Sijil Tersimpan Setempat</h1>\n"
+#~ "Jika opsyen ini disemak, semakan rantaian sijil boleh berakhir dengan sijil tersimpan setempat.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Sijil tersimpan setempat adalah sijil anda sendiri, juga sijil rakan komunikasi dan autoriti persijilan (AP).\n"
+#~ "</h1>"
+
+#~ msgid "Always c&heck to root certificate"
+#~ msgstr "Sentiasa s&emak untuk sijil root"
+
+#~ msgid "Check here to check up to the root certificate"
+#~ msgstr "Semak di sini untuk semakan sijil root"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Always Check Certificate Path To Root Certificate</h1>\n"
+#~ "If this option is turned on, the certificate path belonging to the receiver's certificate will always be checked all the way to the root certificate.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Sentiasa Semak Laluan Sijil Ke Sijil Root</h1>\n"
+#~ "Jika opsyen ini diaktifkan, laluan sijil kepunyaan sijil penerima akan sentiasa disemak sepanjang laluannya ke sijil root.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Check certificate &path"
+#~ msgstr "Semak &laluan sijil"
+
+#~ msgid "Check here to have the whole certificate path checked"
+#~ msgstr "Semak di sini supaya seluruh laluan sijil disemak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Check Certificate Path</h1>\n"
+#~ "If this option is turned on, the whole path of the receiver's certificate up to the root will be checked.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note that it is not possible to turn off checking the receiver's certificate itself.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Semak Laluan Sijil</h1>\n"
+#~ "Jika opsyen ini diaktifkan, seluruh laluan sijil penerima hingga ke root akan disemak.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ambil perhatian bahawa adalah tidak mungkin untuk menutup semakan sijil penerima itu sendiri.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "&Use certificate revocation lists (CRLs)"
+#~ msgstr "&Gunakan senarai pembatalan sijil (SPS)"
+
+#~ msgid "Check to use CRLs"
+#~ msgstr "Semak untuk penggunaan SPS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Use Certificate Revocation Lists (CRLs)</h1>\n"
+#~ "A certificate revocation list contains certificates that have been withdrawn and should not be used for encryption purposes any longer. A user may wish to have his or her certificate revoked because he or she suspects that the certificate's integrity has been compromised (e.g. somebody has guessed the PIN).\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to use CRLs for maximum security. In the configuration dialog for certificate and CRL management, you can select where to retrieve the CRLs from.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Gunakan Senarai Pembatalan Sijil (SPS)</h1>\n"
+#~ "Senarai pembatalan sijil mengandungi sijil yang telah ditarik balik dan tidak sepatutnya digunakan lagi untuk tujuan penyulitan. Pengguna mungkin ingin membatalkan sijilnya kerana curiga berlakunya pencerobohan (misalnya ada orang yang dapat meneka PIN).\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Anda disarankan menggunakan SPS untuk keselamatan maksimum. Anda boleh mendapatkan kembali SPS dengan memilih dari dialog konfigurasi sijil dan dari dialog pengurusan SPS.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Warn if CRL e&xpires in less than:"
+#~ msgstr "Beri amaran jika SPS l&uput kurang daripada:"
+
+#~ msgid "Check to be warned if a CRL expires in the near future"
+#~ msgstr "Semak untuk diberi amaran jika SPS hampir luput"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If CRL Expires In The Near Future</h1>\n"
+#~ "If this box is checked, you will be warned if one of the CRLs you are using is about to expire in the near future.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Beri amaran jika SPS telah hampir luput</h1>\n"
+#~ "Jika kotak ini disemak, anda akan diberi amaran apabila salah satu SPS yang anda gunakan telah hampir luput.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Number of days before warning"
+#~ msgstr "Bilangan hari sebelum amaran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If CRL Expires In The Near Future</h1>\n"
+#~ "In this field you can specify how soon before a CRL expires you are warned about this expiry.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The recommended setting for the SPHINX environment is 7 days.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Beri amaran jika SPS telah hampir luput</h1>\n"
+#~ "Dalam medan ini, anda boleh nyatakan berapa lama anda ingin diberi amaran sebelum SPS luput.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Seting persekitaran SPHINX yang dicadangkan ialah 7 hari.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Always encrypt &to self"
+#~ msgstr "Sentiasa sulitkan &kepada diri sendiri"
+
+#~ msgid "Check to have encrypted messages also encrypted using your own key."
+#~ msgstr "Semak supaya mesej sulit disulitkan menggunakan kekunci anda sendiri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Always encrypt to self</h1>\n"
+#~ "If this box is checked, encrypted messages sent by you will also be encrypted using your own key.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read the messages you have sent.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Sentiasa sulitkan untuk diri sendiri</h1>\n"
+#~ "Jika kotak ini telah disemak, mesej sulit yang anda hantar juga disulitkan menggunakan kekunci anda sendiri.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "anda dinasihatkan supaya menghidupkan opsyen ini untuk membolehkan anda membaca mesej yang telah dihantar.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Warn if a certificate in &the chain expires in less than:"
+#~ msgstr "Beri amaran jika sijil dalam &rantaian luput kurang dari: "
+
+#~ msgid "Check to be warned if the certificate expires soon"
+#~ msgstr "Semak untuk diberi amaran jika sijil hampir luput"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If Certificate Expires</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for encrypting that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Beri Amaran Jika Sijil Luput</h1>\n"
+#~ "Jika opsyen ini disemak, anda akan diberi amaran jika cuba menggunakan sijil penyulitan yang luput dalam jangkamasa jumlah hari tertentu.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Dinasihatkan membiarkan opsyen ini dibuka untuk mengelak penggunaan sijil yang hampir luput. \n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Warn if &receiver certificate expires in less than:"
+#~ msgstr "Beri amaran jika sijil &penerima luput dalam masa kurang daripada:"
+
+#~ msgid "Warn if receiver's email address is &not in certificate"
+#~ msgstr "Beri amaran jika alamat e-mel penerima &tiada dalam sijil"
+
+#~ msgid "Signature Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi Tandatangan"
+
+#~ msgid "Sending Certificates"
+#~ msgstr "Menghantar Sijil"
+
+#~ msgid "&Do not send certificates"
+#~ msgstr "&Jangan hantar sijil"
+
+#~ msgid "Selects which certificates to send"
+#~ msgstr "Pilih sijil yang hendak dihantar"
+
+#~ msgid "<qt> <h1>Sending Certificates</h1> Without your certificate, the receiver will not be able to determine whether it was really you who sent the message or whether the message was altered by a third party. <p> The receiver can obtain your certificate from a central server, but you can also opt to enclose your certificate with your message. You can select whether you do not want to include a certificate at all, only your own certificate or the whole chain of certificates that certify your own certificate, including or excluding the root certificate. <p> It is recommended to always include at least your own certificate with the message. <p> This setting is a default, you can override it for each individual message. </qt>"
+#~ msgstr "<qt> <h1>Menghantar sijil</h1> Tanpa sijil anda, penerima tidak dapat menentukan sama ada mesej benar-benar dihantar oleh anda atau kemungkinan mesej telah dipinda oleh pihak ketiga. <p> Penerima boleh mendapatkan sijil anda dari pelayan pusat, tapi anda boleh memilih untuk menyertakan sijil bersama mesej. Anda boleh memilih sama ada tidak menyertakan sebarang sijil sama sekali, hanya sijil anda atau seluruh rantaian sijil yang mengesahkan sijil anda, termasuk atau tidak termasuk sijil root. <p> Dicadangkan supaya sentiasa menyertakan sekurang-kurang sijil anda sendiri bersama mesej. <p> Seting ini adalah piawai, anda boleh menulis tindih untuk setiap mesej. </qt>"
+
+#~ msgid "Send &your own certificate"
+#~ msgstr "Hantar sijil &anda sendiri"
+
+#~ msgid "Send certificate chain &without root"
+#~ msgstr "Hantar rantaian sijil &tanpa root"
+
+#~ msgid "Send certificate c&hain with root"
+#~ msgstr "Hantar ra&ntaian sijil bersama root"
+
+#~ msgid "Sign all message &parts"
+#~ msgstr "Tandatangan semua &bahagian mesej"
+
+#~ msgid "Check to have all message parts signed by default"
+#~ msgstr "Semak agar semua bahagian mesej ditandatangani menurut piawai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Sign All Message Parts By Default</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are signed by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Tandatangan Semua Mesej Secara Piawai</h1>\n"
+#~ "Jika opsyen ini dipilih, semua bahagian mesej (iaitu isi utama mesej dan semua lampiran) ditandatangani secara piawai.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ini adalah seting piawai, anda masih boleh menulis tindih untuk setiap mesej.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Ask &before signing each part"
+#~ msgstr "Tanya &sebelum menandatangani setiap bahagian"
+
+#~ msgid "Check to be asked for each part whether to sign"
+#~ msgstr "Semak untuk ditanya sama ada setiap bahagian ditandatangani atau tidak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Ask Before Signing Each Part</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be signed.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Tanya Sebelum Tanda Tangan Setiap Bahagian</h1>\n"
+#~ "Jika opsyen ini dipilih, di setiap bahagian mesej secara berasingan (iaitu isi utama mesej dan juga semua lampiran), anda akan ditanya adakah bahagian itu ingin anda tandatangani.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Do no&t sign messages"
+#~ msgstr "Jangan tan&datangan mesej"
+
+#~ msgid "Check for not signing a message by default"
+#~ msgstr "Semak untuk tidak menandatangani mesej menurut piawai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Do Not Sign Messages</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, messages are not signed by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Jangan Tanda Tangan Mesej</h1>\n"
+#~ "Jika opsyen ini dipilih, mesej tidak akan ditandatangani menurut piawai.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ini adalah seting piawai, anda masih boleh menulis tindih untuk setiap seting.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "The signature certificate is configured on the <em>Certificates</em> page."
+#~ msgstr "Sijil tandatangan ini dikonfigur pada <em> Sijil</em>."
+
+#~ msgid "RSA + SHA-1"
+#~ msgstr "RSA + SHA-1"
+
+#~ msgid "Selects the signature algorithm"
+#~ msgstr "Memilih algoritma tandatangan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Signature Algorithm</h1>\n"
+#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The signature algorithm describes how the computer applies your signature key to your message so that the receiver can determine whether the message really is from you.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The selection of a certain signature algorithm determines how easy or how difficult it is to forge a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Algoritma Tandatangan</h1>\n"
+#~ "Algoritma ialah perihalan komputer tentang bagaimana ia sepatutnya melaksanakan suatu tugasan . Algoritma tandatangan menerangkan bagaimana komputer menggunakan kekunci tandatangan ke atas mesej supaya penerima boleh menentukan bahawa anda adalah penghantar sebenar mesej tersebut. \n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Pemilihan algoritma tandatangan tertentu menentukan senang atau susahnya hendak memalsukan suatu mesej. Bagaimanapun, semua algoritma yang disediakan dalam persekitaran SPHINX dianggap sangat selamat. Secara umum, piawai berjalan dengan baik di sini.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Seting ini adalah piawai, anda boleh menulis tindih untuk setiap mesej.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Signature &algorithm:"
+#~ msgstr "&Algoritma tandatangan:"
+
+#~ msgid "&Store messages with signatures"
+#~ msgstr "&Stor mesej dengan tandatangan"
+
+#~ msgid "Check to store messages with their signatures"
+#~ msgstr "Semak untuk menstor mesej dengan tandatangannya"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Store Messages With Signatures</h1>\n"
+#~ "When this box is checked, sent messages are stored together with the signatures applied to them. This is recommended, because it enables you to check later whether you signed a message or a certain part of it.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Stor Mesej dengan Tandatangan</h1>\n"
+#~ "Apabila kotak ini disemak, mesej yang dihantar distor bersama dengan tandatangan yang terdapat padanya. Ini digalakkan, kerana pada masa akan datang, ia membolehkan anda menyemak sama ada suatu mesej atau sebahagian daripadanya telah ditandatangani atau belum.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Compound mode:"
+#~ msgstr "Mod kompaun:"
+
+#~ msgid "Standa&rd MIME"
+#~ msgstr "MIME standa&rd"
+
+#~ msgid "A Multipart/Signed holding Signature and signed data."
+#~ msgstr "Tandatangan Berbilang Bahagian/Bertanda dan data bertandatangan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Multipart detached signature</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, the signature and the signed data will be separate parts of a Multipart/Signed message part. Signed message data will be readable even by Mail User Agents not supporting the signaturing algorithm and not supporting ASN.1 decoding.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Tandatangan Tercerai Berbilang Bahagian</h1>\n"
+#~ "Jika opsyen ini dipilih, tandatangan dan data bertandatangan akan diasingkan dari berbilang bahagian/bahagian mesej bertandatangan. Data mesej bertandatangan akan dapat dibaca, walaupun menggunakan ejen pengguna mel yang tidak menyokong algoritma dan juga yang tidak menyokong penyahkodan ASN.1.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Opa&que (only recommended for SPHINX)"
+#~ msgstr "Le&gap (dicadangkan hanya untuk SPHINX)"
+
+#~ msgid "Signature and signed data encoded in one ASN.1 block."
+#~ msgstr "Tandatangan dan data tandatangan dikodkan dalam satu blok ASN.1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Opaque signed messages</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, both the signature and the signed data will be encoded into one ASN.1 block. Messages will be readable only by Mail User Agents supporting ASN.1 decoding.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Mesej bertandatangan legap</h1>\n"
+#~ "Jika opsyen ini dipilih, tandatangan dan data bertandatangan, kedua-duanya akan dikodkan ke dalam satu blok ASN>1. Mesej akan hanya dapat dibaca oleh ejen pengguna mel yang menyokong penyahkodan ASN>1 .\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Entering PIN is required:"
+#~ msgstr "Memasukkan PIN adalah perlu:"
+
+#~ msgid "When adding certificates"
+#~ msgstr "Apabila menambah sijil"
+
+#~ msgid "Select how often the PIN must be entered"
+#~ msgstr "Pilih sekerap mana PIN mesti dimasukkan"
+
+#~ msgid "<qt> <h1>PIN Entry</h1> Here, you can select how often you need to enter the PIN in order to access your personal security environment (PSE) that contains your certificates. <p> The more often you need to enter your PIN, the more protected you are against email messages being forged in your name, but the more inconvenient operations will be. <p> If you are unsure what to select here, leave this option as it is. <p> Note that it is not possible to turn off PIN entry entirely for security reasons. </qt>"
+#~ msgstr "<qt> <h1>Entri PIN</h1>Di sini, anda boleh memilih berapa kali anda perlu memasukkan PIN untuk mengakses persekitaran keselamatan peribadi (PKP) yang mengandungi sijil anda. <p> Lebih kerap anda perlu memasukkan PIN, anda lebih dilindungi daripada mesej e-mel yang dipalsukan atas nama anda, tetapi prosesnya lebih rumit . <p> Jika anda tidak pasti untuk membuat pilihan, biarkan opsyen ini dalam keadaan asal. <p> Ambi perhatian bahawa, adalah tidak mungkin untuk mematikan masukan PIN sepenuhnya untuk tujuan keselamatan. </qt>"
+
+#~ msgid "Once per session"
+#~ msgstr "Sekali setiap sesi"
+
+#~ msgid "Always when signing"
+#~ msgstr "Sentiasa apabila menandatangan"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Selalu"
+
+#~ msgid "After"
+#~ msgstr "Selepas"
+
+#~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:"
+#~ msgstr "Beri amaran jika sijil AP l&uput kurang daripada:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If Certificate Expires</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for signing that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Beri Amaran Jika Sijil Luput</h1>\n"
+#~ "Jika opsyen ini disemak, anda akan diberi amaran apabila menggunakan sijil tandatangan yang luput dalam bilangan hari tertentu.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Anda digalakkan membiarkan opsyen ini terbuka untuk mengelakkan berlakunya penggunaan sijil yang akan luput.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:"
+#~ msgstr "Beri amaran jika sijil t&andatangan luput kurang daripada:"
+
+#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:"
+#~ msgstr "Beri amaran jika sijil root luput dalam masa &kurang daripada:"
+
+#~ msgid "Warn if signer's email address is &not in certificate"
+#~ msgstr "Beri amaran jika alamat e-mel &tiada dalam sijil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If Signer's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of the signer is not contained in the certificate used for signing.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Beri amaran jika alamat e-mel penandatangan tiada dalam sijil</h1>\n"
+#~ "Jika opsyen ini disemak, amaran akan diberi jika alamat e-mel tuan punya tandatangan tidak terkandung dalam sijil yang digunakan untuk menandatangan.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Digalakkan membiarkan opsyen ini terbuka untuk ketelusan maksimum.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Recent Addresses"
+#~ msgstr "Edit Alamat Terkini..."
+
+#~ msgid "Unknown error trying to save image."
+#~ msgstr "Ralat tak diketahui semasa cuba menyimpan imej."
+
+#~ msgid "Attaching Image Failed"
+#~ msgstr "Gagal Melampirkan Imej"
+
+#~ msgid "Save in &Drafts Folder"
+#~ msgstr "Simpan dalam Folder &Draf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure KMail"
+#~ msgstr "&Konfigur KMail..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Buka Dengan..."
+
+#~ msgid "&Phrases"
+#~ msgstr "&Frasa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark Thread as"
+#~ msgstr "Tandakan Rantaian sebagai &Baru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove &Sent Mark"
+#~ msgstr "Buang Entri"
+
+#~ msgid "Forward selected messages as a MIME digest?"
+#~ msgstr "Perpanjangkan mesej yang dipilih sebagai ringkasan MIME?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Digest"
+#~ msgstr "Hantar tanpa tandatangan?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "&Hantar"
+
+#~ msgid "The signing operation failed for an unknown reason."
+#~ msgstr "Operasi tandatangan gagal atas sebab yang tidak diketahui."
+
+#~ msgid "Mark Message as Not &To-do"
+#~ msgstr "Tandakan Mesej sebagai Bukan &Tugasan"
+
+#~ msgid "Mark Message as Not &Sent"
+#~ msgstr "Tandakan Mesej sebagai Tidak &Dihantar"
+
+#~ msgid "Mark Thread as Not &To-do"
+#~ msgstr "Tandakan Rantaian sebagai Bukan &Tugasan"
+
+#~ msgid " byte"
+#~ msgstr "bait"
+
+#~ msgid "Delete messages over a certain age"
+#~ msgstr "Hapuskan mesej yang melebihi usia tertentu"
+
+#~ msgid "Delete age:"
+#~ msgstr "Hapuskan usia"
+
+#~ msgid "Please select the tools to be used by KMail"
+#~ msgstr "Pilih alat yang akan digunakan oleh KMail"
+
+#~ msgid "Please select the spam filters to be created inside KMail."
+#~ msgstr "Pilih penapis spam yang akan dicipta dalam KMail"
+
+#~ msgid "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use some commonly-known anti-spam tools.</p><p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter rules to classify messages using these tools and to separate messages classified as spam. The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it will always append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the messages for spam, you may encounter problems with the responsiveness of KMail because anti-spam tool operations are usually time consuming; please consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the former behavior."
+#~ msgstr "<p>Di sini anda boleh dapatkan bantuan mengeset peraturan penapis KMail untuk menggunakan beberapa alat antispam yang diketahui umum.</p><p> Wizard boleh mengesan alat tersebut dalam komputer, juga boleh mencipta peraturan penapis untuk mengkelaskan mesej, kemudian menggunakannya pula untuk mengasingkan mesej yang bertaraf spam . Wizard tidak akan mengambil kira peraturan penapis sedia ada: ia akan sentiasa menambah peraturan baru.</p><p><b>Amaran:</b> Jika KMail kelihatan kaku semasa mengimbas mesej bertaraf spam, ada kemungkinan anda berhadapan dengan masalah tindak balas KMail kerana operasi alat antispam biasanya mengambil masa yang lama; Pertimbangkan untuk menghapuskan peraturan penapis yang dicipta oleh wizard untuk kembali kepada peri laku sebelumnya."
+
+#~ msgid "<p>For these tools it is possible to let the wizard create filter rules. KMail tried to find the tools in the PATH of your system; the wizard does not allow you to create rules for tools which were not found: this is to keep your configuration consistent and to minimize the risk of unpredicted behavior.</p>"
+#~ msgstr "<p>Untuk peralatan berikut, wizard boleh mencipta peraturan penapis. KMail cuba mencari peralatan dalam PATH sistem anda; wizard tidak membenarkan anda mencipta peraturan untuk peralatan yang tidak wujud: tujuannya ialah supaya konfigurasi anda konsisten dan risiko sikap tidak dijangka dapat diminimumkan.</p>"
+
+#~ msgid "(found on this system)"
+#~ msgstr "(ditemui dalam sistem)"
+
+#~ msgid "(not found on this system)"
+#~ msgstr "(tidak ditemui dalam sistem)"
+
+#~ msgid "Classify messages manually as spam"
+#~ msgstr "Kelaskan mesej sebagai spam secara manual"
+
+#~ msgid "Sometimes messages are classified wrongly or even not at all; the latter might be by intention, because you perhaps filter out messages from mailing lists before you let the anti-spam tools classify the rest of the messages. You can correct these wrong or missing classifications manually by using the appropriate toolbar buttons which trigger special filters created by this wizard."
+#~ msgstr "Kadang-kadang berlaku kesilapan pengelasan mesej atau pengelasan tidak berlaku langsung; yang kedua mungkin disengajakan kerana anda mungkin menapis mesej dari senarai mel sebelum alat antispam mengkelaskan mesej-mesej lain. Anda boleh membetulkan kelas yang silap atau hilang secara manual menggunakan butang bar alat yang sesuai. Ini akan mencetuskan penapis khas yang dicipta oleh wizard."
+
+#~ msgid "Classify messages using the anti-spam tools"
+#~ msgstr "Kelaskan mesej menggunakan alat antispam"
+
+#~ msgid "Let the anti-spam tools classify your messages. The wizard will create appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that following filters can react on this and, for example, move spam messages to a special folder."
+#~ msgstr "Benarkan alat antispam mengelaskan mesej. Wizard akan mencipta penapis yang sesuai. Biasanya mesej akan ditandakan oleh alat supaya penapis berikut boleh bertindak balas dan, misalnya, mengalihkan mesej bertaraf spam ke folder khusus."
+
+#~ msgid "Move detected spam messages to the selected folder"
+#~ msgstr "Alihkan mesej yang dikesan bertaraf spam ke folder dipilih"
+
+#~ msgid "A filter to detect messages classified as spam and to move those messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash folder, but you may change that in the folder view."
+#~ msgstr "Penapis untuk mengesan mesej bertaraf spam dan mengalihkannya ke folder pratakrif, telah dicipta. Folder piawai adalah folder sampah, tetapi anda boleh mengubahnya dalam paparan folder."
+
+#~ msgid "Additionally, mark detected spam messages as read"
+#~ msgstr "Sebagai tambahan, tandakan mesej yang dikesan oleh sebagai sudah baca"
+
+#~ msgid "Target folder for spam:"
+#~ msgstr "Folder sasaran untuk spam:"
+
+#~ msgid "Target folder for unsure:"
+#~ msgstr "Folder sasaran untuk tak pasti:"
+
+#~ msgid "Sign/Encrypt"
+#~ msgstr "Tandatangan/Sulitkan"
+
+#~ msgid "Source folder: "
+#~ msgstr "Folder sumber:"
+
+#~ msgid "IMAP Resource Folders"
+#~ msgstr "Folder Sumber IMAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
+#~ "[%1] %2"
+#~ msgstr "[%1] %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the server).\n"
+#~ "Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "_n:Penghantaran selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (%2 KB masih berada dalam pelayan).\n"
+#~ "Penghantaran selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (%2 KB masih berada dalam pelayan)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
+#~ "Transmission complete. %n messages in %1 KB."
+#~ msgstr ""
+#~ "_n: Penghantaran selesai. %n mesej dalam %1 KB.\n"
+#~ "Penghantaran selesai. %n mesej dalam %1 KB."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Transmission complete. %n new message.\n"
+#~ "Transmission complete. %n new messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "_n: Penghantaran selesai. %n mesej baru.\n"
+#~ "penghantaran selesai. %n mesej baru."
+
+#~ msgid "Transmission complete. No new messages."
+#~ msgstr "Penghantaran selesai. Tiada mesej baru."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the server).\n"
+#~ "Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "_n: Penghantaran untuk akaun %3 selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (%2 KB masih berada dalam pelayan).\n"
+#~ "Penghantaran untuk akaun %3 selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (%2 KB masih berada dalam pelayan)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
+#~ "Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
+#~ msgstr ""
+#~ "_n: Penghantaran untuk akaun %2 selesai. %n mesej di dalam %1 KB.\n"
+#~ "Penghantaran untuk akaun %2 selesai. %n mesej dalam %1 KB."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
+#~ "Transmission for account %1 complete. %n new messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "_n: Penghantaran untuk akaun %1 selesai. %n mesej baru.\n"
+#~ "Penghantaran untuk akaun %1 selesai. %n mesej baru."
+
+#~ msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
+#~ msgstr "Penghantaran untuk akaun %1 selesai. Tiada mesej baru"
+
+#~ msgid "S&top"
+#~ msgstr "&Hentikan"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to be notified about new mail that is moved to this folder; unchecking this is useful, for example, for ignoring spam folders."
+#~ msgstr "Semak opsyen ini jika anda ingin diberitahu tentang mel baru yang dialihkan ke folder ini; menyahsemak ini adalah berfaedah, contohnya, untuk mengabaikan folder spam."
+
+#~ msgid "<qt>The destination folder of the account <b>%1</b> was restored to the inbox.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Folder destinasi bagi akaun <b>%1</b> telah distor semula ke dalam peti masuk.</qt>"
+
+#~ msgid "&Expire Folder"
+#~ msgstr "&Luputkan Folder"
+
+#~ msgid "Mark Message as Re&plied"
+#~ msgstr "Tandakan Mesej sebagai Di&jawab"
+
+#~ msgid "Mark Message as Not Re&plied"
+#~ msgstr "Tandakan Mesej sebagai Tidak Di&jawab"
+
+#~ msgid "Mark Message as &Forwarded"
+#~ msgstr "Tandakan Mesej Sebagai &Diperpanjang"
+
+#~ msgid "Mark Message as &Queued"
+#~ msgstr "Tandakan Mesej Sebagai &Dibaris Gilir"
+
+#~ msgid "Mark Message as Not &Queued"
+#~ msgstr "Tandakan Mesej Sebagai Tidak &Dibaris Gilir"
+
+#~ msgid "Mark Message as Spa&m"
+#~ msgstr "Tandakan Mesej sebagai Spa&m"
+
+#~ msgid "Mark Message as &Ham"
+#~ msgstr "Tandakan Mesej sebagai &Ham"
+
+#~ msgid "Mark Thread as R&eplied"
+#~ msgstr "Tandakan Rantaian sebagai &Dijawab"
+
+#~ msgid "Mark Thread as Not R&eplied"
+#~ msgstr "Tandakan Rantaian sebagai Belum &Dijawab"
+
+#~ msgid "Mark Thread as &Forwarded"
+#~ msgstr "Tandakan Rantaian sebagai &Diperpanjang"
+
+#~ msgid "Mark Thread as Not &Forwarded"
+#~ msgstr "Tandakan Rantaian sebagai Tidak &Diperpanjang"
+
+#~ msgid "Mark Thread as &Queued"
+#~ msgstr "Tandakan Rantaian sebagai &Dibaris Gilir"
+
+#~ msgid "Mark Thread as Not &Queued"
+#~ msgstr "Tandakan Rantaian sebagai Tidak &Dibaris Gilir"
+
+#~ msgid "Mark Thread as Not &Sent"
+#~ msgstr "Tandakan Rantaian sebagai Tidak &Dihantar"
+
+#~ msgid "Mark Thread as S&pam"
+#~ msgstr "Tandakan Rantaian sebagai S&pam"
+
+#~ msgid "Mark Thread as &Ham"
+#~ msgstr "Tandakan Rantaian sebagai &Ham"
+
+#~ msgid "Optional columns in the message list: status, attachment, important, etc."
+#~ msgstr "Lajur opsyenal dalam senarai mesej: status, lampiran, penting dll."
+
+#~ msgid "Load external references for certain folders and on request"
+#~ msgstr "Muatkan rujukan luar untuk folder tertentu dan atas permintaan"
+
+#~ msgid "Show the sender's picture if it is in the address book"
+#~ msgstr "Paparkan gambar penghantar jika ada dalam buku alamat"
+
+#~ msgid "Support for X-Face (b/w pictures in messages)"
+#~ msgstr "Sokongan untuk muka-X (h/p gambar dalam mesej)"
+
+#~ msgid "Optional spam probability meter"
+#~ msgstr "Meter kebarangkalian opsyenal spam"
+
+#~ msgid "Configurable default character encoding"
+#~ msgstr "Pengekodan aksara piawai boleh konfigur"
+
+#~ msgid "Searching in IMAP messages fully supported"
+#~ msgstr "Mencari mesej yang disokong sepenuhnya dalam IMAP"
+
+#~ msgid "Move IMAP folders"
+#~ msgstr "Alihkan folder IMAP"
+
+#~ msgid "KWallet support"
+#~ msgstr "Sokongan KWallet "
+
+#~ msgid "New authentication methods for IMAP, POP3, SMTP: NTLM (Microsoft Windows) and GSSAPI (Kerberos)"
+#~ msgstr "Kaedah pengesahan baru untuk IMAP, POP3, SMTP: NTLM (Microsoft Windows) dan GSSAPI (Kerberos)"
+
+#~ msgid "Optional compression of attachments"
+#~ msgstr "Pemampatam lampiran opsyenal"
+
+#~ msgid "Attach images from the clipboard"
+#~ msgstr "Lampirkan imej dari klipbod"
+
+#~ msgid "New recipient editor and picker in the composer"
+#~ msgstr "Pengedit penerima baru dan pengutip dalam penggubah"
+
+#~ msgid "Quick folder switching via configurable shortcuts"
+#~ msgstr "Pertukaran folder cepat melalui jalan pintas boleh konfigur"
+
+#~ msgid "Anti-Spam Wizard supports additional tools"
+#~ msgstr "Wizard Antispam menyokong alat tambahan"
+
+#~ msgid "Import mail from Evolution 2.x, Opera and Thunderbird"
+#~ msgstr "Import mel dari Evolution 2.x, Opera and Thunderbird"
+
+#~ msgid "Send unencrypted"
+#~ msgstr "Hantarkan ternyahsulit"
+
+#~ msgid "Certificate Management"
+#~ msgstr "Pengurusan Sijil"
+
+#~ msgid "Certificate used for signing messages:"
+#~ msgstr "Sijil yang digunakan untuk tandatangan mesej:"
+
+#~ msgid "---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "Certificate used for encrypting messages:"
+#~ msgstr "Sijil yang digunakan untuk menyulitkan mesej:"
+
+#~ msgid "Checksum"
+#~ msgstr "Jumlah semakan"
+
+#~ msgid "Possible Usage"
+#~ msgstr "Penggunaan Yang Mungkin"
+
+#~ msgid "Use for &Encrypting"
+#~ msgstr "Gunakan untuk Penyulitan"
+
+#~ msgid "Use for &Signing"
+#~ msgstr "Gunakan untuk %Tandatangan"
+
+#~ msgid "&Request..."
+#~ msgstr "&Permintaan..."
+
+#~ msgid "Certificate Wizard"
+#~ msgstr "Wizard Sijil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to the Certificate Wizard.</b>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "In a few easy steps, this wizard will help you with the creation of a certificate. You use your certificates in order to sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people send to you in encrypted form.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The certificates can either be generated in a centralized or a decentralized manner. Please contact your local help desk if you are unsure how to create a certificate in your organization."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Selamat datang ke Wizard Sijil.</b>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "Dengan beberapa langkah, wizard akan membantu mencipta satu sijil. Sijil berguna untuk menandatangani mesej, menyulitkan mesej dan menyahsulitkan mesej sulit yang diterima dari penghantar.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Sijil boleh dihasilkan dalam bentuk terpusat atau ternyahpusat. Hubungi meja bantuan setempat jika anda tidak pasti bagaimana hendak mencipta sijil dalam organisasi anda."
+
+#~ msgid "Your Personal Data"
+#~ msgstr "Data Peribadi Anda"
+
+#~ msgid "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your certificate and that will help other people to determine that it is actually you who is sending a message."
+#~ msgstr "Pada halaman ini, anda akan memasukkan beberapa data peribadi yang akan distor dalam sijil. Ini akan membantu orang lain mempastikan bahawa memang anda yang menghantar mesej."
+
+#~ msgid "Enter your name here"
+#~ msgstr "Masukkan nama anda di sini"
+
+#~ msgid "Enter your name here as it should be shown in the certificate."
+#~ msgstr "Masukkan nama yang akan dipaparkan dalam sijil di sini. "
+
+#~ msgid "Enter your organization here"
+#~ msgstr "Masukkan nama organisasi anda di sini"
+
+#~ msgid "Enter your organization (e.g. your company, your department, or your authority) here as it should appear on the certificate."
+#~ msgstr "Masukkan organisasi anda (misalnya syarikat, jabatan atau autoriti anda) di sini seperti yang akan dipaparkan pada sijil."
+
+#~ msgid "Enter your email address here"
+#~ msgstr "Masukkan alamat e-mel di sini"
+
+#~ msgid "Enter the email address here which you want to use in connection with the certificate."
+#~ msgstr "Masukkan alamat e-mel yang akan digunakan dalam sambungan dengan sijil di sini."
+
+#~ msgid "&Department:"
+#~ msgstr "&Jabatan:"
+
+#~ msgid "&Organization:"
+#~ msgstr "&Organisasi:"
+
+#~ msgid "Certificate Generation"
+#~ msgstr "Penghasilan Sijil"
+
+#~ msgid "On this page, you will select whether certificate generation is done centralized or decentralized. Please check with your local help desk if you are unsure what to select here."
+#~ msgstr "Pada halaman ini, anda akan memilih sama ada penghasilan sijil dibuat terpusat atau ternyahpusat. Jika anda tidak pasti untuk membuat pilihan, semak dengan meja bantuan setempat."
+
+#~ msgid "Certificate &Generation"
+#~ msgstr "&Penghasilan Sijil"
+
+#~ msgid "&Centralized generation"
+#~ msgstr "Penjanaan &terpusat"
+
+#~ msgid "&Decentralized generation"
+#~ msgstr "&Penghasilan pusat teragih"
+
+#~ msgid "&Email address of the CA that issues certificates:"
+#~ msgstr "Alamat &e-mel AP yang mengeluarkan sijil:"
+
+#~ msgid "Your Certificate is Ready to Be Sent"
+#~ msgstr "Sijil Anda telah Sedia untuk Dihantar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "Your signature key pair is now ready to be sent to the CA (certification authority) which will generate a certificate for you and send it back via email. Please review the certificate shown below. You should also write down the checksum so that you can match it against the certificate sent back by the CA.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "If you want to change anything, press Back and make your changes. Otherwise press Finish to send the signature key pair to the CA.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "Pasangan kekunci tandatangan anda sekarang sedia untuk dihantar ke AP (autoriti persijilan) yang akan menghasilkan satu sijil untuk anda dan menghantarnya balik melalui e-mel. Semak semula sijil yang dipaparkan di bawah. Anda juga sepatutnya menulis jumlah semak supaya boleh memadankannya dengan sijil yang dihantar balik oleh AP.\n"
+#~ " <p>\n"
+#~ "Jika anda ingin membuat sebarang perubahan, tekan Undur dan buat perubahan. Jika tidak, tekan Selesai untuk menghantar pasangan kekunci tandatangan kepada AP.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Extension"
+#~ msgstr "Sambungan"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..c459865bfb4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 13:50+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: text_calendar.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Incidence with no summary"
+msgstr "Jawapan: Kejadian tanpa ringkasan"
+
+#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Answer: %1"
+msgstr "Jawapan: %1"
+
+#: text_calendar.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Delegated: %1"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Forwarded: %1"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:386
+msgid "Could not save file to KOrganizer"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan fail ke KOrganizer"
+
+#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
+msgid "Reaction to Invitation"
+msgstr ""
+
+#. i18n("Decline Counter Proposal")
+#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
+msgid "Comment:"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:441
+msgid "Delegation to organizer is not possible."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:648
+msgid "Accept incidence"
+msgstr "Terima kejadian"
+
+#: text_calendar.cpp:650
+msgid "Accept incidence conditionally"
+msgstr "Terima kejadian bersyarat"
+
+#: text_calendar.cpp:655
+msgid "Create a counter proposal..."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:657
+msgid "Throw mail away"
+msgstr "Buang mel"
+
+#: text_calendar.cpp:659
+msgid "Decline incidence"
+msgstr "Tolak kejadian "
+
+#: text_calendar.cpp:664
+msgid "Check my calendar..."
+msgstr "Semak kalendar saya..."
+
+#: text_calendar.cpp:666
+msgid "Enter incidence into my calendar"
+msgstr "Masukkan kejadian ke dalam kalendar"
+
+#: text_calendar.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Delegate incidence"
+msgstr "Tolak kejadian "
+
+#: text_calendar.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Forward incidence"
+msgstr "Terima kejadian"
+
+#: text_calendar.cpp:672
+msgid "Remove incidence from my calendar"
+msgstr "Buang kejadian dari kelandar "
+
+#: delegateselector.cpp:32
+msgid "Select delegate"
+msgstr ""
+
+#: delegateselector.cpp:37
+msgid "Delegate:"
+msgstr ""
+
+#: delegateselector.cpp:40
+msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
+msgstr ""
+
+#: attendeeselector.cpp:31
+msgid "Select Attendees"
+msgstr ""
+
+#: attendeeselector.cpp:44
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..21aa816b7c8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 13:51+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: text_vcard.cpp:82
+msgid "Attached business cards"
+msgstr "Kad bisnes dilampirkan"
+
+#: text_vcard.cpp:95
+msgid "[Add this contact to the addressbook]"
+msgstr "[Tambah orang hubungan ini ke dalam buku alamat]"
+
+#: text_vcard.cpp:134
+msgid "Add this contact to the address book."
+msgstr "Tambahkan orang hubungan ini ke dalam buku alamat"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmailcvt.po
new file mode 100644
index 00000000000..bf88674f53c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmailcvt.po
@@ -0,0 +1,646 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 08:43+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Import dari Mel OS X"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis Import Mel OS X </b></p>"
+"<p>Penapis ini mengimport e-mel dari pelanggan Apple Mac OS X.</p>"
+
+#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
+#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
+#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
+#: filter_thunderbird.cxx:65
+msgid "No directory selected."
+msgstr "Tiada direktori dipilih"
+
+#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
+#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
+#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
+#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
+msgid "No files found for import."
+msgstr "Tiada fail ditemui untuk import."
+
+#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
+#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
+#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
+#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
+msgid "Unable to open %1, skipping"
+msgstr "Tidak dapat membuka %1, melangkau"
+
+#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "Mengimport e-mel dari %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
+#, c-format
+msgid "Finished importing emails from %1"
+msgstr "Selesai mengimpot e-mel dari %1"
+
+#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+"_n: 1 mesej duplikat yang tak diimport ke folder %1 dalam KMail\n"
+"%n mesej duplikat yang tak diimport ke folder %1 dalam KMail"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Import ditamatkan, dibatalkan oleh pengguna."
+
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Import Mel Setempat dan Struktur FolderThunderbird/Mozilla "
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import Thunderbird/Mozilla</b></p>"
+"<p>Memilih folder mel dasar Thunderbird/Mozilla anda (biasanya "
+"~/.thunderbird/*.default/Mel/Local Folder/).</p>"
+"<p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali memilih Folder yang <u>tidak </u> "
+"mengandungi fail mbox (contohnya, meldir): jika anda lakukan, anda akan "
+"menerima banyak folder baru.</p>"
+"<p>Oleh kerana struktur folder boleh dicipta semula, folder akan distorkan di "
+"bawah: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Mulakan import fail %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
+#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"_n: 1 mesej duplikat tak diimport\n"
+"%n mesej duplikat tak diimport"
+
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Fatal:</b> Tidak dapat memulakan KMail untuk komunikasi DCOP. Pastikan <i>"
+"kmail</i> telah dipasang."
+
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Tidak dapat membuat folder %1 dalam KMail"
+
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Tidak dapat menambah mesej ke folder %1 dalam KMail"
+
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Ralat semasa menambah mesej ke folder %1 dalam KMail"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Import Meldir Sylpheed dan Struktur Folder"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import Sylpheed</b></p>"
+"<p>Pilih direktori dasar folder mel Sylpheed yang anda ingin import (biasanya: "
+"~/Mel ).</p>"
+"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan distorkan di "
+"bawah: \"Sylpheed-Import\" dalam folder setempat anda.</p>"
+"<p>Penapis ini juga mencipta semula status mesej, misalnya baru atau "
+"diperpanjang."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
+msgid "Import folder %1..."
+msgstr "Import folder %1..."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
+#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
+#: filter_sylpheed.cxx:158
+#, c-format
+msgid "Could not import %1"
+msgstr "Tidak dapat mengimport %1"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "Penapis import KMail "
+
+#: main.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2003, Pembangun KMailCVT "
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Pengarang asal"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "GUI baru & pembersihan"
+
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Impot Mel Setempat Evolution 1.x dan Struktur Folder"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import Evolution 1.x </b></p>"
+"<p>Pilih direktori dasar mel Evolution (biasanya ~/evolution/local).</p>"
+"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan distorkan di "
+"bawah: \"Evolution-Import\".</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Import e-mel Opera"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import e-mel Opera</b></p>"
+"<p>Penapis ini akan mengimport mel dari folder mel Opera. Gunakan penapis ini "
+"jika anda ingin mengimport semua e-mel dalam satu akaun dalam meldir Opera.</p>"
+"<p>Pilih direktori akaun (biasanya ~/.opera/mel/stor/akaun*).</p>"
+"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke satu folder yang dinamakan "
+"berdasarkan akaun asal mereka, dengan awalan OPERA-</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Menghitung fail..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Mengimport fail mel baru..."
+
+#: kmailcvt.cpp:26
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "Alat pengimport KMailCVT"
+
+#: kmailcvt.cpp:29
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "Langkah 1: Pilih Penapis"
+
+#: kmailcvt.cpp:32
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "Langkah 2: Mengimport..."
+
+#: kmailcvt.cpp:53
+msgid "Import in progress"
+msgstr "Import sedang berjalan"
+
+#: kmailcvt.cpp:56
+msgid "Import finished"
+msgstr "Import tamat"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "Import folder dari Mel Pegasus"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
+msgid ""
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pilih direktori Pegasus-Mail dalam sistem anda (mengandungi fail*.CNM, "
+"*.PMM dan *.MBX). Dalam kebanyakan sistem, ia disimpan dalam C:\\pmail\\mail "
+"atau C:\\pmail\\mel\\admin</p>"
+"<p><b>Perhatian:</b> Oleh sebab struktur folder boleh dicipta, folder akan "
+"disimpan di bawah: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:69
+msgid ""
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengkaji hurai struktur folder; import diteruskan tanpa sokongan "
+"subfolder."
+
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "Mengimport fail mel baru ('.cnm')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "Mengimport folder mel ('.pmm')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "Mengimport folder mel 'UNIX' ('.mbx')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "Mengimport %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Mesej %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr "Mengkaji hurai struktur folder..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Daripada:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Kepada:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Semasa:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Import sedang berjalan..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Jumlah:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr "Klik 'Undur' untuk mengimport lebih banyak e-mel atau orang hubungan"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>Selamat Datang ke KMailCVT - Alat KMail Import</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Program ini akan membantu anda mengimpot e-mel dari program e-mel terdahulu ke "
+"dalam KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Pilih program yang darinya anda ingin import, kemudian klik 'Seterusnya'."
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "Buang mesej &duplikat semasa import"
+
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Import Fail mbox (UNIX, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import mbox</b></p>"
+"<p>Penapis ini akan mengimport fail mbox ke dalam KMail. Gunakan penapis ini "
+"jika anda ingin mengimport mel dari Ximian Evolution atau penghantar mel lain "
+"yang menggunakan format tradisional UNIX ini.</p>"
+"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang dinamakan "
+"berdasarkan folder asal, dengan awalan MBOX-</p>"
+
+#: filter_mbox.cxx:49
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "Fail mbox (*)"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Import Meldir KMail dan Struktur Folder"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
+msgid ""
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
+"continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import KMail</b></p>"
+"<p>Pilih direktori dasar folder mel KMail yang anda ingin import.</p>"
+"<p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali pilih meldir semasa KMail anda "
+"(biasanya ~/Mel atau ~/.kde/share/apps/kmail/mel ): dalam kes ini, KMailCVT "
+"mungkin terperangkap dalam gelung berterusan. </p>"
+"<p>Penapis ini tidak mengimport folder mel KMail yang ada fail mbox.</p>"
+"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan disimpan di "
+"bawah: \"KMail-Import\" dalam folder setempat anda.</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Import Mel Setempat Evolution 2.x dan Struktur Folder"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import Evolution 2.x</b></p>"
+"<p>Pilih direktori dasar folder mel Evolution setempat anda (biasanya "
+"~/.evolution/mail/local/). </p>"
+"<p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali pilih Folder yang <u>tidak</u> "
+"mengandungi fail mbox (contohnya meldir): jika anda melakukannya, anda akan "
+"menerima banyak folder.</p>"
+"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan disimpan di "
+"bawah: \"Evolution-Import\".</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr "Import Emel Outlook Express"
+
+#: filter_oe.cxx:42
+msgid ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
+"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import Outlook Express 4/5/6 </b></p>"
+"<p>Anda perlu mencari folder di mana kotak mel disimpan dengan mencari fail "
+".dbx atau .mbx "
+"<ul>"
+"<li><i>di bawah C:\\Windows\\Application Data</i> dalam Windows 9x"
+"<li><i>Dokumen dan Seting</i> dalam Windows 2000 atau versi lebih baru</ul></p>"
+"<p><b>Perhatian:</b> Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder "
+"dari Outlook Express 5 and 6 akan disimpan di bawah: \"OE-Import\" di dalam "
+"folder setempat anda.</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:68
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr "Tiada kotak mel Outlook Express ditemui dalam direktori %1."
+
+#: filter_oe.cxx:83
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr "Import struktur folder..."
+
+#: filter_oe.cxx:102
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr "Import e-mel Outlook Express tamat"
+
+#: filter_oe.cxx:120
+#, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr "Tidak dapat membuka kotak mel %1"
+
+#: filter_oe.cxx:131
+#, c-format
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr "Mengimport Kotak Mel OE4 %1"
+
+#: filter_oe.cxx:145
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr "Mengimport Kotak Mel OE5+ %1"
+
+#: filter_oe.cxx:151
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr "Mengimport Fail Folder OE5+ %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:30
+#, fuzzy
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Import e-mel Outlook"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import mbox</b></p>"
+"<p>Penapis ini akan mengimport fail mbox ke dalam KMail. Gunakan penapis ini "
+"jika anda ingin mengimport mel dari Ximian Evolution atau penghantar mel lain "
+"yang menggunakan format tradisional UNIX ini.</p>"
+"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang dinamakan "
+"berdasarkan folder asal, dengan awalan MBOX-</p>"
+
+#: filter_lnotes.cxx:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Fail mbox (*)"
+
+#: filter_lnotes.cxx:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Mengimport e-mel dari %1..."
+
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "Import Mel Bat! dan Struktur Folder "
+
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import The Bat!</b></p>"
+"<p>Pilih direktori dasar folder mel setempat 'The Bat!' yang anda ingin "
+"import.</p>"
+"<p><b>Perhatian:</b> Penapis ini mengimport fail *.tbb dari folder setempat "
+"'The Bat!', cth: dari akaun POP , dan bukan dari akaun IMAP/DIMAP.</p>"
+"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan disimpan di "
+"bawah: \"TheBat-Import\" dalam akaun setempat anda.</p>"
+
+#: kselfilterpage.cpp:76
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Ditulis oleh %1.</i></p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Import e-mel Outlook"
+
+#: filter_outlook.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import e-mel Outlook</b></p>"
+"<p>Penapis ini akan mengimport mel dari fail-pst Outlook. Anda perlu mencari "
+"folder tempat fail-pst disimpan dengan mencari fail .pst di bawah: <i>"
+"C:\\Dokumen dan Seting</i> dalam Windows 2000 atau versi yang lebih baru</p>"
+"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang dinamakan "
+"berdasarkan akaun asal, dengan awalan OUTLOOK-</p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Menghitung mel..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Menghitung direktori..."
+
+#: filter_outlook.cxx:49
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Menghitung folder..."
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Import e-mel teks biasa"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pilih direktori yang mengandungi e-mel pada sistem anda. E-mel ditempatkan "
+"dalam folder yang namanya sama dengan direktori asal, dengan awalan PLAIN-</p>"
+"<p>Penapis ini akan mengimport semua e-mel .msg, .eml dan .txt.</p>"
+
+#~ msgid "KImportPageDlg"
+#~ msgstr "KImportPageDlg"
+
+#~ msgid "KSelFilterPageDlg"
+#~ msgstr "KSelFilterPageDlg"
+
+#~ msgid "Alt+D"
+#~ msgstr "Alt+D"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..02c72f55801
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kmobile.po
@@ -0,0 +1,286 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 13:59+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: kmobile.cpp:107
+msgid "&Add Device..."
+msgstr "&Tambah Peranti..."
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "&Remove Device"
+msgstr "&Buang Peranti"
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "Remove this device"
+msgstr "Buang peranti ini"
+
+#: kmobile.cpp:111
+msgid "Re&name Device..."
+msgstr "&Namakan Semula Peranti..."
+
+#: kmobile.cpp:113
+msgid "&Configure Device..."
+msgstr "&Konfigurkan Peranti..."
+
+#: kmobile.cpp:259
+msgid "Add New Mobile or Portable Device"
+msgstr "Tambah Peranti Bimbit atau Mudah Alih yang Baru"
+
+#: kmobile.cpp:261
+msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
+msgstr "Pilih kategori golongan peranti baru anda:"
+
+#: kmobile.cpp:262
+msgid "&Scan for New Devices..."
+msgstr "&Imbas Peranti Baru"
+
+#: kmobile.cpp:266
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tambah"
+
+#: kmobile.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>You have no mobile devices configured yet."
+"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anda tidak mempunyai peranti mudah alih yang dikonfigur."
+"<p>Anda ingin tambah peranti sekarang ?</qt>"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "KDE Mobile Device Access"
+msgstr "Akses Peranti Mudah Alih KDE"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "Do Not Add"
+msgstr ""
+
+#: kmobiledevice.cpp:56
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Peranti Tidak Diketahui"
+
+#: kmobiledevice.cpp:57
+msgid "n/a"
+msgstr "tidak berkenaan"
+
+#: kmobiledevice.cpp:58
+msgid "Unknown Connection"
+msgstr "Sambungan Tidak Diketahui"
+
+#: kmobiledevice.cpp:110
+msgid "This device does not need any configuration."
+msgstr "Peranti ini tidak perlu dikonfigurasi"
+
+#: kmobiledevice.cpp:149
+msgid "Cellular Mobile Phone"
+msgstr "Telefon Mudah Alih Bersel"
+
+#: kmobiledevice.cpp:150
+msgid "Organizer"
+msgstr "Penyusun"
+
+#: kmobiledevice.cpp:151
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "Kamera Digital"
+
+#: kmobiledevice.cpp:152
+msgid "Music/MP3 Player"
+msgstr "Muzik/Penyiar MP3"
+
+#: kmobiledevice.cpp:154
+msgid "Unclassified Device"
+msgstr "Peranti tak diklasifikasi"
+
+#: kmobiledevice.cpp:172
+msgid "Contacts"
+msgstr "Orang hubungan"
+
+#: kmobiledevice.cpp:173
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: kmobiledevice.cpp:174
+msgid "Notes"
+msgstr "Nota"
+
+#: kmobiledevice.cpp:176
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: kmobiledevice.cpp:388
+msgid "Invalid device (%1)"
+msgstr "Peranti tidak sah (%1)"
+
+#: kmobiledevice.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
+"hand."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membaca fail pasak %s. Semak alasan dan buang fail pasak secara "
+"manual."
+
+#: kmobiledevice.cpp:414
+msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
+msgstr "Fail pasak %1 rosak. Semak keizinan."
+
+#: kmobiledevice.cpp:418
+msgid "Device %1 already locked."
+msgstr "Peranti %1 sudah dipasak."
+
+#: kmobiledevice.cpp:427
+msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
+msgstr "Peranti %1 telah dipasak oleh proses yang tidak diketahui."
+
+#: kmobiledevice.cpp:429
+msgid "Please check permission on lock directory."
+msgstr "Semak keizinan pada direktori pasak."
+
+#: kmobiledevice.cpp:431
+msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
+msgstr "Tidak dapat mencipta fail pasak %1. Semak kewujudan laluan."
+
+#: kmobiledevice.cpp:433
+msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
+msgstr "Tidak dapat mencipta fail pasak %1. Kod ralat adalah %2."
+
+#: kmobileview.cpp:76
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Konfigurasi disimpan"
+
+#: kmobileview.cpp:89
+msgid "Configuration restored"
+msgstr "Konfigurasi distor semula"
+
+#: kmobileview.cpp:134
+msgid "%1 removed"
+msgstr "%1 dibuang"
+
+#: kmobileview.cpp:158
+msgid "Connection to %1 established"
+msgstr "Sambungan ke %1 berjaya"
+
+#: kmobileview.cpp:159
+msgid "Connection to %1 failed"
+msgstr "Sambungan ke %1 gagal"
+
+#: kmobileview.cpp:173
+msgid "%1 disconnected"
+msgstr "%1 putus"
+
+#: kmobileview.cpp:174
+msgid "Disconnection of %1 failed"
+msgstr " %1 gagal diputuskan"
+
+#: kmobileview.cpp:306
+msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
+msgstr "Baca entri buku alamat %1 dari %2"
+
+#: kmobileview.cpp:328
+msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
+msgstr "Menyimpan orang hubungan %1 pada %2 gagal"
+
+#: kmobileview.cpp:329
+msgid "Contact %1 stored on %2"
+msgstr "Orang hubungan %1 distorkan pada %2"
+
+#: kmobileview.cpp:370
+msgid "Read note %1 from %2"
+msgstr "Baca nota %1 dari %2"
+
+#: kmobileview.cpp:387
+msgid "Stored note %1 to %2"
+msgstr "Nota %1 disimpan ke %2"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "KDE mobile devices manager"
+msgstr "Pengurus peranti mudah alih KDE"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Minimize on startup to system tray"
+msgstr "Minimumkan permulaan ke dulang sistem"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "KMobile"
+msgstr "KMobile"
+
+#: pref.cpp:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "First Page"
+msgstr "Halaman pertama"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "Page One Options"
+msgstr "Opsyen halaman pertama"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Second Page"
+msgstr "Halaman Kedua"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Page Two Options"
+msgstr "Opsyen Halaman Dua"
+
+#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
+msgid "Add something here"
+msgstr "Tambah sesuatu di sini"
+
+#. i18n: file kmobileui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Device"
+msgstr "&Peranti"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Select Mobile Device"
+msgstr "Pilih Peranti Mudah Alih"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select mobile device:</b>"
+msgstr "<b>Pilih peranti mudah alih:</b>"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Device..."
+msgstr "Tambah Peranti &Baru..."
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "S&elect"
+msgstr "&Pilih"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "B&atalkan"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/knode.po
new file mode 100644
index 00000000000..ba8f13b6117
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/knode.po
@@ -0,0 +1,3489 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-24 05:09+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: aboutdata.cpp:30
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Penyenggara"
+
+#: aboutdata.cpp:31
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Penyenggara sebelum ini"
+
+#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+msgid "KNode"
+msgstr "KNode"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "A newsreader for KDE"
+msgstr "Pembaca berita untuk KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
+msgstr "Hak Cipta (c) 1999-2005 Pengarang KNode "
+
+#: articlewidget.cpp:143
+msgid "F&ind in Article..."
+msgstr "&Cari dalam Artikel..."
+
+#: articlewidget.cpp:144
+msgid "&View Source"
+msgstr "&Paparkan Sumber"
+
+#: articlewidget.cpp:146
+msgid "&Followup to Newsgroup..."
+msgstr "&Susul ke Newsgroup..."
+
+#: articlewidget.cpp:148
+msgid "Reply by E&mail..."
+msgstr "Jawab dengan &E-mel..."
+
+#: articlewidget.cpp:150
+msgid "Forw&ard by Email..."
+msgstr "&Perpanjangkan dengan E-mel..."
+
+#: articlewidget.cpp:152
+msgid ""
+"_: article\n"
+"&Cancel Article"
+msgstr "&Batalkan Artikel"
+
+#: articlewidget.cpp:154
+msgid "S&upersede Article"
+msgstr "&Ambil Alih Artikel"
+
+#: articlewidget.cpp:156
+msgid "U&se Fixed Font"
+msgstr "&Gunakan Fon yang Ditetapkan"
+
+#: articlewidget.cpp:158
+msgid "Fancy Formating"
+msgstr "Pemformatan Beragam"
+
+#: articlewidget.cpp:160
+msgid "&Unscramble (Rot 13)"
+msgstr "&Nyahadukkan (Rot 13)"
+
+#: articlewidget.cpp:165
+msgid "&Headers"
+msgstr "&Pengepala"
+
+#: articlewidget.cpp:166
+msgid "&Fancy Headers"
+msgstr "&Pengepala Beragam"
+
+#: articlewidget.cpp:170
+msgid "&Standard Headers"
+msgstr "Pengepala &Piawai"
+
+#: articlewidget.cpp:174
+msgid "&All Headers"
+msgstr "&Semua Pengepala"
+
+#: articlewidget.cpp:179
+msgid "&Attachments"
+msgstr "&Lampiran"
+
+#: articlewidget.cpp:180
+msgid "&As Icon"
+msgstr "&Sebagai Ikon"
+
+#: articlewidget.cpp:184
+msgid "&Inline"
+msgstr "&Dalam Talian"
+
+#: articlewidget.cpp:188
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Sembunyikan"
+
+#: articlewidget.cpp:193
+msgid "Chars&et"
+msgstr "&Set aksara"
+
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatik"
+
+#: articlewidget.cpp:200
+msgid "Charset"
+msgstr "Set aksara"
+
+#: articlewidget.cpp:203
+msgid "&Open URL"
+msgstr "&Buka URL"
+
+#: articlewidget.cpp:205
+msgid "&Copy Link Address"
+msgstr "&Salin Alamat Pautan"
+
+#: articlewidget.cpp:207
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "&Tanda Buku Pautan Ini"
+
+#: articlewidget.cpp:209
+msgid "&Add to Address Book"
+msgstr "&Tambah ke Buku Alamat"
+
+#: articlewidget.cpp:211
+msgid "&Open in Address Book"
+msgstr "&Buka dalam Buku Alamat"
+
+#: articlewidget.cpp:213
+msgid "&Open Attachment"
+msgstr "&Buka Lampiran"
+
+#: articlewidget.cpp:215
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "&Simpan Lampiran Sebagai..."
+
+#: articlewidget.cpp:341
+msgid "Unable to load the article."
+msgstr "Tidak dapat memuatkan artikel."
+
+#: articlewidget.cpp:373
+msgid "The article contains no data."
+msgstr "Artikel tidak mengandungi data."
+
+#: articlewidget.cpp:400
+msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
+msgstr "Set aksara tidak diketahui. Sebaliknya set aksara piawai digunakan."
+
+#: articlewidget.cpp:460
+msgid ""
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
+"cannot handle yet."
+"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
+"hand.</b>"
+msgstr ""
+"<br/><b>Artikel ini mempunyai jenis mesej MIME &quot;/separa&quot;, yang belum "
+"boleh dikendalikan oleh KNode."
+"<br>Untuk sementara, simpan artikel sebagai fail teks dan himpunkan semula "
+"secara manual.</b>"
+
+#: articlewidget.cpp:477
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Perhatian:</b> Ini adalah mesej HTML. Atas sebab keselamatan, hanya kod "
+"mentah HTML sahaja dipaparkan. Jika anda yakin dengan penghantar mesej ini, "
+"anda boleh mengaktifkan paparan HTML terformat untuk mesej ini<a "
+"href=\"knode:paparHTML\">dengan mengklik di sini</a>."
+
+#: articlewidget.cpp:523
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Ralat telah berlaku."
+
+#: articlewidget.cpp:656
+msgid "References:"
+msgstr "Rujukan:"
+
+#: articlewidget.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
+msgstr "Mesej ditandatangani menggunakan kekunci yang tidak diketahui 0x%1."
+
+#: articlewidget.cpp:745
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "Kesahihan tandatangan tidak dapat disahkan."
+
+#: articlewidget.cpp:763
+msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
+msgstr "Mesej ditandatangani oleh %1 (ID kekunci: 0x%2)."
+
+#: articlewidget.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "Mesej ditandatangani oleh %1."
+
+#: articlewidget.cpp:777
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "Tandatangan sah, tetapi kesahihan kekunci tidak diketahui."
+
+#: articlewidget.cpp:781
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "Tandatangan sah dan kekunci agak boleh dipercayai."
+
+#: articlewidget.cpp:785
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "Tandatangan sah dan kekunci boleh dipercayai sepenuhnya."
+
+#: articlewidget.cpp:789
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "Tandatangan sah dan kekunci dipercayai secara mutlak."
+
+#: articlewidget.cpp:793
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "Tandatangan sah tetapi kekunci tidak dipercayai."
+
+#: articlewidget.cpp:797
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "Amaran: Tandatangan rosak."
+
+#: articlewidget.cpp:814
+msgid "End of signed message"
+msgstr "Penghujung mesej bertandatangan"
+
+#: articlewidget.cpp:830
+msgid "unnamed"
+msgstr "tidak dinamakan"
+
+#: articlewidget.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "Ralat berlaku semasa penghantaran artikel berikut:"
+
+#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+msgid "Select Charset"
+msgstr "Pilih Set Aksara"
+
+#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
+msgid "Subject"
+msgstr "Subjek"
+
+#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
+#: knfilterconfigwidget.cpp:36
+msgid "From"
+msgstr "Daripada"
+
+#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
+msgid "Score"
+msgstr "Skor"
+
+#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
+msgid "Lines"
+msgstr "Garisan"
+
+#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
+msgid "View Columns"
+msgstr "Paparkan lajur"
+
+#: headerview.cpp:76
+msgid "Line Count"
+msgstr "Kiraan Baris"
+
+#: headerview.cpp:222
+msgid "Date (thread changed)"
+msgstr "Tarikh (rantaian telah diubah)"
+
+#: headerview.cpp:449
+msgid "Newsgroups / To"
+msgstr "Kumpulan berita / Kepada"
+
+#: knaccountmanager.cpp:142
+msgid "Cannot create a folder for this account."
+msgstr "Tidak dapat mencipta folder untuk akaun ini."
+
+#: knaccountmanager.cpp:156
+msgid ""
+"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
+msgstr ""
+"Akaun ini tidak boleh dihapuskan kerana ada beberapa mesej belum hantar "
+"untuknya."
+
+#: knaccountmanager.cpp:158
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan akaun ini?"
+
+#: knaccountmanager.cpp:162
+msgid ""
+"At least one group of this account is currently in use.\n"
+"The account cannot be deleted at the moment."
+msgstr ""
+"Sekurang-kurangnya satu kumpulan akaun ini sedang digunakan.\n"
+"Akaun tidak dapat dihapuskan buat masa ini."
+
+#: knarticlecollection.cpp:55
+msgid ""
+"Memory allocation failed.\n"
+"You should close this application now\n"
+"to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Peruntukan memori gagal.\n"
+"Anda patut menutup aplikasi ini sekarang\n"
+"untuk mengelakkan kehilangan data."
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid ""
+"The author has requested a reply by email instead\n"
+"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
+"Do you want to reply in public anyway?"
+msgstr ""
+"Penulis meminta jawapan melalui emel, bukan\n"
+"tindakan susulan kepada kumpulan berita. (Tindakan susulan-Kepada: penampal)\n"
+"Anda tetap ingin menjawab di khalayak umum?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply Public"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Reply by Email"
+msgstr "Jawab dengan &E-mel..."
+
+#: knarticlefactory.cpp:194
+msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
+msgstr "Pengarang meminta salinan mel jawapan anda. (Mel Salinan Ke Pengepala)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid ""
+"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
+msgstr ""
+"Artikel ini mengandungi lampiran. Anda ingin lampiran juga diperpanjangkan?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Jangan Stor Kata Laluan"
+
+#: knarticlefactory.cpp:309
+msgid "Forwarded message (begin)"
+msgstr "Mesej diperpanjang (mula)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:314
+msgid "Newsgroup"
+msgstr "Kumpulan berita"
+
+#: knarticlefactory.cpp:324
+msgid "Forwarded message (end)"
+msgstr "Mesej diperpanjang (tamat)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Do you really want to cancel this article?"
+msgstr "Anda pasti ingin membatalkan artikel ini?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Article"
+msgstr "Simpan Artikel"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid ""
+"Do you want to send the cancel\n"
+"message now or later?"
+msgstr ""
+"Anda ingin menghantar pembatalan\n"
+"mesej sekarang atau kemudian?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "Question"
+msgstr "Soalan"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Now"
+msgstr "&Sekarang"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Later"
+msgstr "&Kemudian"
+
+#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
+msgid "You have no valid news accounts configured."
+msgstr "Anda tidak mempunyai akaun berita terkonfgur yang sah."
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Do you really want to supersede this article?"
+msgstr "Anda pasti ingin mengambil alih artikel ini?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Supersede"
+msgstr "&Ambil Alih Artikel"
+
+#: knarticlefactory.cpp:575
+msgid "This article cannot be edited."
+msgstr "Artikel tidak dapat diedit."
+
+#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
+msgid ""
+"<qt>The signature generator program produced the following output:"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Program penjana tandatangan mengeluarkan output berikut :"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+
+#: knarticlefactory.cpp:628
+msgid "Article has already been sent."
+msgstr "Artikel telah dihantar."
+
+#: knarticlefactory.cpp:645
+msgid "Unable to load article."
+msgstr "Tidak dapat memuatkan artikel."
+
+#: knarticlefactory.cpp:670
+msgid "Unable to load the outbox-folder."
+msgstr "Tidak dapat memuatkan folder-peti keluar."
+
+#: knarticlefactory.cpp:733
+msgid ""
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
+"\"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+"Anda telah menghenti paksa penampalan artikel. Artikel yang tak dihantar distor "
+"dalam folder \"Peti Keluar\"."
+
+#: knarticlefactory.cpp:782
+msgid ""
+"Please set a hostname for the generation\n"
+"of the message-id or disable it."
+msgstr ""
+"Setkan nama hos untuk penghasilan\n"
+"id mesej atau nyahaaktifkan ia."
+
+#: knarticlefactory.cpp:825
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat e-mel yang sah pada tab identiti akaun dialog konfigurasi."
+
+#: knarticlefactory.cpp:828
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat e-mel yang sah pada bahagian identiti dialog konfigurasi."
+
+#: knarticlefactory.cpp:916
+msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
+msgstr "E-mel tidak boleh di batal atau diambil alih."
+
+#: knarticlefactory.cpp:922
+msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
+msgstr "Batalkan mesej yang tidak boleh dibatal atau tidak boleh diambil alih."
+
+#: knarticlefactory.cpp:927
+msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
+msgstr "Hantar artikel yang boleh dibatal atau diambil alih sahaja."
+
+#: knarticlefactory.cpp:932
+msgid "This article has already been canceled or superseded."
+msgstr "Artikel ini telah dibatal atau diambil alih."
+
+#: knarticlefactory.cpp:939
+msgid ""
+"This article cannot be canceled or superseded,\n"
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
+"and cancel (or supersede) it there."
+msgstr ""
+"Artikel ini tidak boleh dibatal atau diambil alih,\n"
+"kerana id-mesej bukan dicipta oleh KNode.\n"
+"Tapi anda boleh mencari artikel anda dalam kumpulan berita\n"
+"dan batalkannya (atau ambil alih) di sana."
+
+#: knarticlefactory.cpp:973
+msgid ""
+"This article does not appear to be from you.\n"
+"You can only cancel or supersede your own articles."
+msgstr ""
+"Artikel ini nampaknya bukan daripada anda.\n"
+"Anda hanya boleh membatal atau mengambil alih artikel anda sendiri."
+
+#: knarticlefactory.cpp:978
+msgid ""
+"You have to download the article body\n"
+"before you can cancel or supersede the article."
+msgstr ""
+"Anda mesti memuat turun isi artikel\n"
+"sebelum boleh membatal atau mengambil alih artikel berkenaan."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1067
+msgid "Errors While Sending"
+msgstr "Ralat Semasa Dalam Penghantaran"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1073
+msgid "Errors occurred while sending these articles:"
+msgstr "Ralat berlaku semasa penghantaran artikel berikut:"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1074
+msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
+msgstr "Artikel yang tak dihantar distor dalam folder \"Peti Keluar\"."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1103
+msgid "<b>Error message:</b><br>"
+msgstr "<b>Ralat mesej:</b><br>"
+
+#: knarticlefilter.cpp:33
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"all"
+msgstr "semua"
+
+#: knarticlefilter.cpp:34
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"unread"
+msgstr "belum baca"
+
+#: knarticlefilter.cpp:35
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"new"
+msgstr "baru"
+
+#: knarticlefilter.cpp:36
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"watched"
+msgstr "diawasi"
+
+#: knarticlefilter.cpp:37
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with unread"
+msgstr "rantaian mesej belum baca"
+
+#: knarticlefilter.cpp:38
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with new"
+msgstr "rantaian mesej yang baru"
+
+#: knarticlefilter.cpp:39
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"own articles"
+msgstr "artikel sendiri"
+
+#: knarticlefilter.cpp:40
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with own articles"
+msgstr "rantaian artikel sendiri"
+
+#: knarticlemanager.cpp:81
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Simpan Lampiran"
+
+#: knarticlemanager.cpp:105
+msgid "Save Article"
+msgstr "Simpan Artikel"
+
+#: knarticlemanager.cpp:189
+msgid " Creating list..."
+msgstr "Mencipta senarai..."
+
+#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
+msgid "no subject"
+msgstr "tiada subjek "
+
+#: knarticlemanager.cpp:582
+msgid "Do you really want to delete these articles?"
+msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan artikel ini?"
+
+#: knarticlemanager.cpp:583
+msgid "Delete Articles"
+msgstr "Hapuskan Artikel"
+
+#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
+#: knmainwidget.cpp:358
+msgid " (moderated)"
+msgstr " (disederhanakan)"
+
+#: knarticlemanager.cpp:994
+msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
+msgstr " %1: %2 baru , %3 dipaparkan"
+
+#: knarticlemanager.cpp:998
+#, c-format
+msgid " Filter: %1"
+msgstr "Penapis: %1"
+
+#: knarticlemanager.cpp:1007
+msgid " %1: %2 displayed"
+msgstr " %1: %2 dipaparkan"
+
+#: kncleanup.cpp:59
+msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
+msgstr "Menghapuskan artikel luput dalam <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:65
+msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
+msgstr "Memadatkan folder <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:190
+msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
+msgstr "<b>%1</b><br>luput: %2<br>kiri: %3"
+
+#: kncleanup.cpp:258
+msgid "Cleaning Up"
+msgstr "Pembersihan"
+
+#: kncleanup.cpp:266
+msgid "Cleaning up. Please wait..."
+msgstr "Pembersihan. Sila tunggu..."
+
+#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: kncollectionview.cpp:52
+msgid "Unread Column"
+msgstr "Lajur Belum Baca"
+
+#: kncollectionview.cpp:53
+msgid "Total Column"
+msgstr "Lajur Total"
+
+#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
+msgid "Unread"
+msgstr "Belum Baca"
+
+#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: kncomposer.cpp:80
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "Edit Alamat Terbaru..."
+
+#: kncomposer.cpp:208
+msgid "&Send Now"
+msgstr "&Hantar Sekarang"
+
+#: kncomposer.cpp:211
+msgid "Send &Later"
+msgstr "Hantar &Kemudian"
+
+#: kncomposer.cpp:214
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "Simpan sebagai &Draf"
+
+#: kncomposer.cpp:217
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Hapuskan"
+
+#: kncomposer.cpp:233
+msgid "Paste as &Quotation"
+msgstr "Tampal sebagai &Petikan"
+
+#: kncomposer.cpp:244
+msgid "Append &Signature"
+msgstr "Tambah &tTandatangan"
+
+#: kncomposer.cpp:247
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&Sisipkan Fail..."
+
+#: kncomposer.cpp:250
+msgid "Insert File (in a &box)..."
+msgstr "Sisipkan Fail (dalam satu &kotak)..."
+
+#: kncomposer.cpp:253
+msgid "Attach &File..."
+msgstr "Lampirkan &Fail...."
+
+#: kncomposer.cpp:256
+msgid "Sign Article with &PGP"
+msgstr "Tandatangan Artikel dengan &PGP"
+
+#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Ciri"
+
+#: kncomposer.cpp:268
+msgid "Send &News Article"
+msgstr "Hantar Artikel &Berita"
+
+#: kncomposer.cpp:271
+msgid "Send E&mail"
+msgstr "Hantar &e-mel"
+
+#: kncomposer.cpp:274
+msgid "Set &Charset"
+msgstr "Setkan Set &Aksara"
+
+#: kncomposer.cpp:280
+msgid "Set Charset"
+msgstr "Setkan Set Aksara"
+
+#: kncomposer.cpp:284
+msgid "&Word Wrap"
+msgstr "Bungkusan &Perkataan"
+
+#: kncomposer.cpp:289
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "Tambah Aksara &Sebutan"
+
+#: kncomposer.cpp:292
+msgid "&Remove Quote Characters"
+msgstr "&Buang Aksara Petikan"
+
+#: kncomposer.cpp:295
+msgid "Add &Box"
+msgstr "Tambah &Kotak"
+
+#: kncomposer.cpp:298
+msgid "Re&move Box"
+msgstr "&Buang Kotak"
+
+#: kncomposer.cpp:301
+msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
+msgstr "Dapatkan Teks &Asal (tidak dibungkus semula)"
+
+#: kncomposer.cpp:305
+msgid "S&cramble (Rot 13)"
+msgstr "&Adukkan (Rot 13)"
+
+#: kncomposer.cpp:310
+msgid "Start &External Editor"
+msgstr "Mulakan Editor &Luaran"
+
+#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
+msgid "<posted & mailed>"
+msgstr "<telah ditampal & dipos>"
+
+#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
+msgid ""
+"<posted & mailed>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<telah ditampal & dimel>\n"
+"\n"
+
+#: kncomposer.cpp:559
+msgid "Please enter a subject."
+msgstr "Masukkan satu subjek."
+
+#: kncomposer.cpp:567
+msgid "Please enter a newsgroup."
+msgstr "Masukkan satu kumpulan berita."
+
+#: kncomposer.cpp:576
+msgid ""
+"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
+msgstr ""
+"Anda menyilang pos kepada lebih daripada 2 kumpulan berita.\n"
+"Buang semua kumpulan berita di mana artikel anda keluar topik."
+
+#: kncomposer.cpp:581
+msgid ""
+"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful\n"
+"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Anda menyilang tampal kepada lebih daripada lima kumpulan berita.\n"
+"Pertimbangkan semula adakah ia betul-betul berguna\n"
+"dan buang kumpulan di mana artikel anda keluar topik.\n"
+"Anda ingin mengedit semula artikel atau teruskan menghantar?"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
+msgid "&Send"
+msgstr "&Hantar"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit"
+msgstr "&Edit"
+
+#: kncomposer.cpp:587
+msgid ""
+"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
+"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
+"into one group.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Anda menyilang tampal lebih daripada dua kumpulan berita.\n"
+"Gunakan pengepala \"Susul Kepada\" untuk menyampaikan jawapan artikel anda ke "
+"dalam satu kumpulan.\n"
+"Anda ingin mengedit semula artikel atau teruskan menghantarnya?"
+
+#: kncomposer.cpp:597
+msgid ""
+"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
+msgstr ""
+"Anda menyampaikan jawapan kepada lebih daripada 12 kumpulan berita.\n"
+"Buang beberapa kumpulan berita dari pengepala \"Susulan Kepada\"."
+
+#: kncomposer.cpp:602
+msgid ""
+"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Anda menyampaikan jawapan kepada lebih daripada lima kumpulan berita.\n"
+"Pertimbangkan semula adakah ini betul-betul berguna.\n"
+"Anda ingin mengedit semula artikel atau teruskan menghantar?"
+
+#: kncomposer.cpp:609
+msgid "Please enter the email address."
+msgstr "Masukkan alamat e-mel."
+
+#: kncomposer.cpp:661
+msgid ""
+"Your message contains characters which are not included\n"
+"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
+"a suitable character set from the \"Options\" menu."
+msgstr ""
+"Mesej anda mengandungi aksara yang tidak dimasukkan\n"
+"dalam set aksara \"us-ascii\"; pilih\n"
+"set aksara yang sesuai dari menu \"Opsyen\"."
+
+#: kncomposer.cpp:666
+msgid "You cannot post an empty message."
+msgstr "Anda tidak boleh menampal mesej kosong."
+
+#: kncomposer.cpp:672
+msgid ""
+"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
+"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Artikel anda seluruhnya terdiri daripada teks petikan;\n"
+"anda ingin mengedit semula artikel atau teruskan menghantar?"
+
+#: kncomposer.cpp:677
+msgid ""
+"You cannot post an article consisting\n"
+"entirely of quoted text."
+msgstr ""
+"Anda tidak boleh menampal artikel yang keseluruhannya mengandungi\n"
+"teks petikan."
+
+#: kncomposer.cpp:685
+msgid ""
+"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Artikel anda mengandungi panjang baris melebihi 80 aksara.\n"
+"Anda ingin mengedit semula artikel atau teruskan menghantarnya?"
+
+#: kncomposer.cpp:692
+msgid ""
+"Your signature is more than 8 lines long.\n"
+"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Panjang tandatangan anda melebihi 8 baris .\n"
+"Anda patut memendekkannya supaya padan dengan had lebar 4 baris.\n"
+"Anda ingin mengedit semula artikel atau teruskan menghantar?"
+
+#: kncomposer.cpp:697
+msgid ""
+"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
+"please consider shortening your signature;\n"
+"otherwise, you will probably annoy your readers."
+msgstr ""
+"Tandatangan anda melebihi had lebar 4 baris:\n"
+"pertimbangkan untuk memendekkan tandatangan anda;\n"
+"jika tidak, mungkin ia akan menyebabkan pembaca anda rasa kurang selesa."
+
+#: kncomposer.cpp:717
+msgid ""
+"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
+"please specify it in the global identity configuration,\n"
+"in the account properties or in the group properties.\n"
+"The article will be sent unsigned."
+msgstr ""
+"Anda belum konfigur kekunci tandatangan keutamaan;\n"
+"nyatakan ia dalam konfigurasi identiti global,\n"
+"dalam ciri akaun atau dalam ciri kumpulan.\n"
+"Artikel akan dihantar tanpa tandatangan."
+
+#: kncomposer.cpp:724
+msgid "Send Unsigned"
+msgstr "Hantar Tanpa Tandatangan"
+
+#: kncomposer.cpp:878
+msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
+msgstr "Anda ingin menyimpan artikel ini dalam folder draf?"
+
+#: kncomposer.cpp:1009
+msgid "Insert File"
+msgstr "Sisipkan Fail"
+
+#: kncomposer.cpp:1091
+msgid "Attach File"
+msgstr "Lampirkan Fail"
+
+#: kncomposer.cpp:1167
+msgid ""
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"please respect their request."
+msgstr ""
+"Penampal tidak mahukan salinan mel jawapan anda (Melkan Salinan Kepada: "
+"tiada);\n"
+"hormati permintaan mereka."
+
+#: kncomposer.cpp:1168
+msgid "&Send Copy"
+msgstr "&Hantar Salinan"
+
+#: kncomposer.cpp:1234
+msgid "This will replace all text you have written."
+msgstr "Ini akan menggantikan semua teks yang telah anda tulis."
+
+#: kncomposer.cpp:1248
+msgid ""
+"No editor configured.\n"
+"Please do this in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Tiada editor dikonfigur.\n"
+"Lakukan ia dalam dialog seting."
+
+#: kncomposer.cpp:1307
+msgid ""
+"Unable to start external editor.\n"
+"Please check your configuration in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Tidak dapat memulakan editor luar.\n"
+"Semak konfigurasi anda dalam dialog seting."
+
+#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Semak Eja"
+
+#: kncomposer.cpp:1365
+msgid "News Article"
+msgstr "Artikel Berita"
+
+#: kncomposer.cpp:1367
+msgid "Email"
+msgstr "E-mel"
+
+#: kncomposer.cpp:1369
+msgid "News Article & Email"
+msgstr "Artikel Berita & E-mel"
+
+#: kncomposer.cpp:1373
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: kncomposer.cpp:1375
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: kncomposer.cpp:1377
+msgid " Type: %1 "
+msgstr "Jenis: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1378
+msgid " Charset: %1 "
+msgstr "Set aksara: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
+msgid " Column: %1 "
+msgstr "Lajur: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
+msgid " Line: %1 "
+msgstr "Baris: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1435
+msgid "No Subject"
+msgstr "Tiada Subjek"
+
+#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell tidak dapat dimulakan.\n"
+"Pastikan ISpell telah dikonfigur dengan betul dan berada dalam PATH anda."
+
+#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "Nampaknya ISpell telah rosak."
+
+#: kncomposer.cpp:1667
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "Tiada kesilapan ejaan ditemui."
+
+#: kncomposer.cpp:1742
+msgid "T&o:"
+msgstr "&Kepada:"
+
+#: kncomposer.cpp:1743
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Layari..."
+
+#: kncomposer.cpp:1753
+msgid "&Groups:"
+msgstr "&Kumpulan:"
+
+#: kncomposer.cpp:1754
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "L&ayari..."
+
+#: kncomposer.cpp:1764
+msgid "Follo&wup-To:"
+msgstr "&Susul Kepada:"
+
+#: kncomposer.cpp:1772
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "S&ubjek:"
+
+#: kncomposer.cpp:1802
+msgid ""
+"You are currently editing the article body\n"
+"in an external editor. To continue, you have\n"
+"to close the external editor."
+msgstr ""
+"Anda sedang mengedit isi artikel\n"
+"dalam satu editor luaran. Untuk meneruskan, anda mesti\n"
+"menutup editor luaran."
+
+#: kncomposer.cpp:1803
+msgid "&Kill External Editor"
+msgstr "&Matikan Editor Luaran"
+
+#: kncomposer.cpp:1924
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Tambah..."
+
+#: kncomposer.cpp:2058
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Cadangan"
+
+#: kncomposer.cpp:2498
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: kncomposer.cpp:2499
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
+msgid "Description"
+msgstr "Huraian"
+
+#: kncomposer.cpp:2501
+msgid "Encoding"
+msgstr "Pengkodan"
+
+#: kncomposer.cpp:2549
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Ciri Lampiran"
+
+#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: kncomposer.cpp:2564
+msgid "Size:"
+msgstr "Saiz:"
+
+#: kncomposer.cpp:2571
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: kncomposer.cpp:2578
+msgid "&Mime-Type:"
+msgstr "Jenis &Mime:"
+
+#: kncomposer.cpp:2583
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Huraian:"
+
+#: kncomposer.cpp:2597
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Mengekod:"
+
+#: kncomposer.cpp:2630
+msgid ""
+"You have set an invalid mime-type.\n"
+"Please change it."
+msgstr ""
+"Anda telah mengeset jenis mime yang tidak sah.\n"
+"Sila ubah."
+
+#: kncomposer.cpp:2635
+msgid ""
+"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
+"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Anda telah mengubah jenis mime lampiran bukan teks ini\n"
+"menjadi teks. Ini mungkin menyebabkan ralat semasa memuatkan atau mengkodkan "
+"fail.\n"
+"Teruskan?"
+
+#: knconfig.cpp:132
+msgid "Cannot open the signature file."
+msgstr "Tidak dapat membuka fail tandatangan."
+
+#: knconfig.cpp:145
+msgid "Cannot run the signature generator."
+msgstr "Tidak dapat menjalankan penjana tandatangan."
+
+#: knconfig.cpp:184
+msgid "Background"
+msgstr "Latar belakang"
+
+#: knconfig.cpp:188
+msgid "Alternate Background"
+msgstr "Silih Gantikan Latar Belakang"
+
+#: knconfig.cpp:192
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Teks Normal"
+
+#: knconfig.cpp:196
+msgid "Quoted Text - First level"
+msgstr "Teks Petikan - Tahap Satu"
+
+#: knconfig.cpp:200
+msgid "Quoted Text - Second level"
+msgstr "Teks Petikan - Tahap Dua"
+
+#: knconfig.cpp:204
+msgid "Quoted Text - Third level"
+msgstr "Teks Petikan - Tahap Tiga"
+
+#: knconfig.cpp:208
+msgid "Link"
+msgstr "Pautan"
+
+#: knconfig.cpp:212
+msgid "Read Thread"
+msgstr "Rantaian Sudah Baca"
+
+#: knconfig.cpp:216
+msgid "Unread Thread"
+msgstr "Rantaian Belum Baca"
+
+#: knconfig.cpp:220
+msgid "Read Article"
+msgstr "Artikel Sudah Baca"
+
+#: knconfig.cpp:224
+msgid "Unread Article"
+msgstr "Artikel Belum Baca"
+
+#: knconfig.cpp:237
+msgid "Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr "Tandatangan Sah dengan Kekunci Dipercayai"
+
+#: knconfig.cpp:238
+msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr "Tandatangan Sah dengan Kekunci Tidak Dipercayai"
+
+#: knconfig.cpp:239
+msgid "Unchecked Signature"
+msgstr "Tandatangan Belum Semak"
+
+#: knconfig.cpp:240
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "Tandatangan Rosak"
+
+#: knconfig.cpp:241
+msgid "HTML Message Warning"
+msgstr "Amaran Mesej HTML"
+
+#: knconfig.cpp:247
+msgid "Article Body"
+msgstr "Isi Artikel"
+
+#: knconfig.cpp:251
+msgid "Article Body (Fixed)"
+msgstr "Isi Artikel (Dibaiki)"
+
+#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
+msgid "Composer"
+msgstr "Penggubah"
+
+#: knconfig.cpp:258
+msgid "Group List"
+msgstr "Senarai Kumpulan"
+
+#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
+msgid "Article List"
+msgstr "Senarai Artikel"
+
+#: knconfigpages.cpp:102
+msgid "Newsgroup Servers"
+msgstr "Pelayan Kumpulan Berita"
+
+#: knconfigpages.cpp:103
+msgid "Mail Server (SMTP)"
+msgstr "Pelayan Mel (SMTP)"
+
+#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: knconfigpages.cpp:139
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasi"
+
+#: knconfigpages.cpp:140
+msgid "Scoring"
+msgstr "Skor"
+
+#: knconfigpages.cpp:141
+msgid "Filters"
+msgstr "Penapis"
+
+#: knconfigpages.cpp:142
+msgid "Headers"
+msgstr "Pengepala"
+
+#: knconfigpages.cpp:143
+msgid "Viewer"
+msgstr "Pemapar"
+
+#: knconfigpages.cpp:164
+msgid "Technical"
+msgstr "Teknikal"
+
+#: knconfigpages.cpp:166
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ejaan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nama:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
+"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Nama anda seperti mana yang akan muncul kepada orang lain yang membaca "
+"artikel anda.</p>"
+"<p>Cth: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:72
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "Organi&sasi:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The name of the organization you work for.</p>"
+"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Nama organisasi tempat anda bekerja.</p>"
+"<p>Cth: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:82
+msgid "Email a&ddress:"
+msgstr "&Alamat e-mel:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
+"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Alamat e-mel akan yang muncul kepada orang lain yang membaca artikel anda</p>"
+"<p>Contoh: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:92
+msgid "&Reply-to address:"
+msgstr "Alamat &jawapan kepada:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
+"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
+"address.</p>"
+"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Apabila seseorang menjawab artikel anda melalui e-mel, inilah alamat "
+"penghantaran mesej tersebut. Jika anda mengisi medan ini, gunakan alamat e-mel "
+"sebenar.</p>"
+"<p>Cth: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:103
+msgid "&Mail-copies-to:"
+msgstr "&Melkan salinan kepada:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:109
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "&Ubah..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:110
+msgid "Your OpenPGP Key"
+msgstr "Kekunci OpenPGP anda"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:111
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
+msgstr ""
+"Pilih kekunci OpenPGP yang sepatutnya digunakan untuk tandatangan artkel."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:113
+msgid "Signing ke&y:"
+msgstr "&Kekunci tandatangan:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Kekunci OpenPGP yang anda pilih di sini akan digunakan untuk menandatangani "
+"artikel anda.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:128
+msgid "&Use a signature from file"
+msgstr "&Gunakan tandatangan dari fail"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:132
+msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Tandakan ini supaya KNode membaca tandatangan dari fail.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:135
+msgid "Signature &file:"
+msgstr "&Fail tandatangan:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Fail dari mana tandatangan akan dibaca.</p>"
+"<p>Cth: <b>/laman utama/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "&Pilih..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:149
+msgid "&Edit File"
+msgstr "&Edit Fail"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:154
+msgid "&The file is a program"
+msgstr "&Fail adalah program"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Tandakan opsyen ini jika tandatangan akan dijana oleh program</p>"
+"<p>Contoh: <b>/laman utama/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:161
+msgid "Specify signature &below"
+msgstr "Khususkan tandatangan di bawah"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:245
+msgid "Choose Signature"
+msgstr "Pilih Tandatangan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:256
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "Anda mesti nyatakan nama fail."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:262
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Anda telah mengkhususkan folder"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
+#: knconfigwidgets.cpp:1987
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Tambah..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
+#: knconfigwidgets.cpp:1995
+msgid ""
+"_: modify something\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&Edit..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:316
+msgid "&Subscribe..."
+msgstr "&Langgan..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Server: %1"
+msgstr "Pelayan: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Port: %1"
+msgstr "Port: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:402
+msgid "Server: "
+msgstr "Pelayan: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:403
+msgid "Port: "
+msgstr "Port: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Ciri %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464
+msgid "New Account"
+msgstr "Akaun Baru"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:468
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "Pe&layan"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
+#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Pelayan:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
+#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:491
+msgid "Hol&d connection for:"
+msgstr "&Tahan sambungan untuk:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
+msgid " sec"
+msgstr "saat"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:498
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "&Had Masa:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:504
+msgid "&Fetch group descriptions"
+msgstr "&Kutip huraian kumpulan"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
+#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Server requires &authentication"
+msgstr "Pelayan perlukan &pengesahan"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
+#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Pengguna:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
+#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Kata laluan:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:533
+msgid "Enable &interval news checking"
+msgstr "Aktifkan semakan berita &sela"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:538
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "Semak &sela:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:539
+msgid " min"
+msgstr "minit"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
+msgid "&Identity"
+msgstr "&Identiti"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
+msgid "&Cleanup"
+msgstr "&Bersihkan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:580
+msgid ""
+"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
+"hostname of the news server."
+msgstr ""
+"Masukkan nama arbitrari untuk akaun dan\n"
+"nama hos pelayan berita."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:827
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "&Gunakan warna kebiasaan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:831
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "&Ubah..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:841
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Gunakan &fon kebiasaan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:845
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "&Ubah..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:998
+msgid "Article Handling"
+msgstr "Pengendalian Artikel"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1000
+msgid "Memory Consumption"
+msgstr "Penggunaan Memori"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1003
+msgid "Check for new articles a&utomatically"
+msgstr "Semak untuk artikel baru secara a&utomatik"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1005
+msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
+msgstr "Bilangan &maksimum artikel yang hendak dikutip:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1006
+msgid "Mar&k article as read after:"
+msgstr "Tanda&kan artikel sebagai baca selepas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1010
+msgid "Mark c&rossposted articles as read"
+msgstr "Tandakan artikel &disilang pos sebagai sudah baca"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1012
+msgid "Smart scrolli&ng"
+msgstr "Penskrola&n pintar"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1013
+msgid "Show &whole thread on expanding"
+msgstr "Paparkan &seluruh rantaian pada perluasan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1014
+msgid "Default to e&xpanded threads"
+msgstr "Piawaikan kepada rantaian &meluas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1015
+msgid "Show article &score"
+msgstr "Paparkan &skor artikel"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1016
+msgid "Show &line count"
+msgstr "Paparkan kiraan &baris"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1017
+msgid "Show unread count in &thread"
+msgstr "Paparkan kiraan belum baca dalam &rantaian"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1021
+msgid "Cach&e size for headers:"
+msgstr "Saiz cach&e untuk pengepala:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1024
+msgid "Cache si&ze for articles:"
+msgstr "Sai&z cache untuk artikel:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1133
+msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"Tandakan Semua sebagai Sudah Baca\" Mencetus Tindakan Berikut"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1138
+msgid "&Switch to the next group"
+msgstr "&Beralih ke kumpulan berikutnya"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1145
+msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"Tandakan Rantaian sebagai Sudah Baca\" Mencetus Tindakan Berikut"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1150
+msgid "Clos&e the current thread"
+msgstr "&Tutup rantaian semasa"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1152
+msgid "Go &to the next unread thread"
+msgstr "Pergi &ke rantaian belum baca seterusnya"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1160
+msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"Abaikan rantaian\" Mencetus Tindakan Berikut"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1165
+msgid "Close the cu&rrent thread"
+msgstr "Tutup rantaian &semasa"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1167
+msgid "Go to the next &unread thread"
+msgstr "Pergi ke rantaian &belum baca seterusnya"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1214
+msgid "Attachments"
+msgstr "Lampiran"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1215
+msgid "Security"
+msgstr "Keselamatan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1217
+msgid "Re&wrap text when necessary"
+msgstr "&Bungkus semula teks apabila perlu"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1218
+msgid "Re&move trailing empty lines"
+msgstr "&Buang baris kosong mengekor"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1219
+msgid "Show sig&nature"
+msgstr "Paparkan ta&ndatangan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1220
+msgid "Show reference bar"
+msgstr "Paparkan bar rujukan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1222
+msgid "Recognized q&uote characters:"
+msgstr "Kenal pasti aksara &petikan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1224
+msgid "Open a&ttachments on click"
+msgstr "Buka &lampiran apabila diklik"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1225
+msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
+msgstr "Paparkan kandungan alternat&if sebagai lampiran"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1227
+msgid "Prefer HTML to plain text"
+msgstr "Utamakan HTML berbanding teks ringkas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
+msgid "&Up"
+msgstr "&Atas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&Bawah"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1427
+msgid "Really delete this header?"
+msgstr "Betul hapuskan pengepala ini?"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1491
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Ciri Pengepala"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1503
+msgid "H&eader:"
+msgstr "P&engepala:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1509
+msgid "Displayed na&me:"
+msgstr "Na&ma yang dipaparkan:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1521
+msgid "&Large"
+msgstr "&Besar"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1522
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Tebal"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1523
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Italik"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1524
+msgid "&Underlined"
+msgstr "&Bergaris bawah"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1527
+msgid "Value"
+msgstr "Nilai"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1533
+msgid "L&arge"
+msgstr "Bes&ar"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1534
+msgid "Bol&d"
+msgstr "Te&bal"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1535
+msgid "I&talic"
+msgstr "I&talik"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1536
+msgid "U&nderlined"
+msgstr "B&ergaris bawah"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1610
+msgid "Default score for &ignored threads:"
+msgstr "Skor piawai untuk rantaian yang &diabai:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1616
+msgid "Default score for &watched threads:"
+msgstr "Skor piawai untuk rantaian yang &diawasi:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1659
+msgid "&Filters:"
+msgstr "&Penapis:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1673
+msgid "Co&py..."
+msgstr "&Salin..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1684
+msgid "&Menu:"
+msgstr "&Menu:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1697
+msgid ""
+"Add\n"
+"&Separator"
+msgstr ""
+"Tambah\n"
+"&Pemisah"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1701
+msgid ""
+"&Remove\n"
+"Separator"
+msgstr ""
+"&Buang\n"
+"Pemisah"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1947
+msgid "Cha&rset:"
+msgstr "Set aksara:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1952
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "Benarkan 8-bit"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1953
+msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
+msgstr "7-bit (Dipetik Sebagai Boleh Cetak)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1954
+msgid "Enco&ding:"
+msgstr "Pengko&dan:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1958
+msgid "Use o&wn default charset when replying"
+msgstr "Gunakan set aksara piawai &sendiri semasa menjawab"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1962
+msgid "&Generate message-id"
+msgstr "&Janakan id mesej"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1967
+msgid "Ho&st name:"
+msgstr "Nama ho&s:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
+msgid "X-Headers"
+msgstr "Pengepala-X"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1991
+msgid "Dele&te"
+msgstr "&Hapuskan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1999
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
+"=sender's address</qt>"
+msgstr "<qt>Pemegang tempat: %NAMA=nama, %E-MEL=alamat e-mel</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2002
+msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
+msgstr "Jangan tambah pengepala identifikasi \"Ejen &Pengguna\" "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2182
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "&Pembungkusan perkataan di lajur:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2190
+msgid "Appe&nd signature automatically"
+msgstr "&Tambah tandatangan secara automatik"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2198
+msgid "Reply"
+msgstr "Jawapan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2205
+msgid "&Introduction phrase:"
+msgstr "Frasa &pengenalan:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
+"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
+"%L</b>=line break</qt>"
+msgstr ""
+"Pemegang tempat: %NAMA=nama, %E-MEL=alamat e-mel,\n"
+"%TARIKH=tarikh, %MSID=id-mesej, %KUMPULAN=nama kumpulan, %L=pemisah baris"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2210
+msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
+msgstr "Bungkus semula te&ks petikan secara automatik"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2214
+msgid "Include the a&uthor's signature"
+msgstr "Masukkan tandatangan &pengarang"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2218
+msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
+msgstr "Letakkan kursor &di bawah frasa pengenalan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2226
+msgid "External Editor"
+msgstr "Editor Luar"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2233
+msgid "Specify edi&tor:"
+msgstr "Nyatakan &editor:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2240
+#, c-format
+msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "%f akan digantikan dengan nama fail untuk diedit."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2242
+msgid "Start exte&rnal editor automatically"
+msgstr "Mulakan editor &luar secara automatik"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2296
+msgid "Choose Editor"
+msgstr "Pilih Editor"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2369
+msgid "&Use global cleanup configuration"
+msgstr "&Gunakan konfigurasi pembersihan global"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2374
+msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
+msgstr "Seting Pembersihan Newsgroup"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2383
+msgid "&Expire old articles automatically"
+msgstr "&Luputkan artikel lama secara automatik"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2388
+msgid "&Purge groups every:"
+msgstr "&Singkirkan kumpulan setiap:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2397
+msgid "&Keep read articles:"
+msgstr "&Kekalkan artikel sudah baca:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2404
+msgid "Keep u&nread articles:"
+msgstr "Kekalkan artikel &belum baca:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2410
+msgid "&Remove articles that are not available on the server"
+msgstr "&Buang artikel yang tidak terdapat dalam pelayan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2414
+msgid "Preser&ve threads"
+msgstr "&Kekalkan rantaian"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
+#: knconfigwidgets.cpp:2546
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2483
+msgid "Folders"
+msgstr "Folder"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2493
+msgid "Co&mpact folders automatically"
+msgstr "&Padatkan folder secara automatik"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2498
+msgid "P&urge folders every:"
+msgstr "&Singkirkan folder setiap:"
+
+#: knconvert.cpp:50
+msgid "Conversion"
+msgstr "Penukaran"
+
+#: knconvert.cpp:57
+msgid "Start Conversion..."
+msgstr "Mulakan Penukaran..."
+
+#: knconvert.cpp:72
+msgid ""
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
+"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
+"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
+"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
+"data will be created before the conversion starts."
+msgstr ""
+"<b>Tahniah, anda telah menaik taraf Knode ke versi %1.</b>"
+"<br>Bagaimanapun, versi ini menggunakan format yang berbeza untuk beberapa fail "
+"data, jadi untuk mengekalkan data sedia ada ia mesti ditukar dahulu. Ini "
+"dilakukan sekarang secara automatik oleh KNode. Jika anda mahu, sandaran data "
+"sedia ada akan dicipta sebelum penukaran bermula."
+
+#: knconvert.cpp:79
+msgid "Create backup of old data"
+msgstr "Cipta sandaran data lama"
+
+#: knconvert.cpp:83
+msgid "Save backup in:"
+msgstr "Simpan sandaran dalam:"
+
+#: knconvert.cpp:98
+msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
+msgstr "<b>Sedang menukar, sila tunggu...</b>"
+
+#: knconvert.cpp:108
+msgid "Processed tasks:"
+msgstr "Tugasan yang telah diproses:"
+
+#: knconvert.cpp:135
+msgid ""
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
+"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+msgstr ""
+"<b>Beberapa ralat berlaku semasa penukaran.</b>"
+"<br>Anda patut memeriksa pengelogan untuk memastikan apa kesilapan yang "
+"berlaku."
+
+#: knconvert.cpp:139
+msgid ""
+"<b>The conversion was successful.</b>"
+"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+msgstr ""
+"<b>Penukaran berjaya.</b>"
+"<br>Bergembiralah dengan versi KNode baru ini. ;-)"
+
+#: knconvert.cpp:142
+msgid "Start KNode"
+msgstr "Mulakan KNode"
+
+#: knconvert.cpp:171
+msgid "Please select a valid backup path."
+msgstr "Pilih laluan sandaran yang sah."
+
+#: knconvert.cpp:215
+msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
+msgstr "<b>Sandaran gagal</b>; Teruskan?"
+
+#: knconvert.cpp:227
+#, c-format
+msgid "created backup of the old data-files in %1"
+msgstr "sandaran dicipta untuk fail data lama dalam %1"
+
+#: knconvert.cpp:229
+msgid "backup failed."
+msgstr "sandaran gagal."
+
+#: knconvert.cpp:252
+msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
+msgstr "penukaran folder \"Draf\" ke versi 0.4 gagal."
+
+#: knconvert.cpp:255
+msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
+msgstr "folder \"Draf\" telah ditukar kepada versi 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:259
+msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
+msgstr "tiada yang perlu dilakukan untuk folder\"draf\""
+
+#: knconvert.cpp:266
+msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
+msgstr "penukaran folder \"Peti Keluar\" kepada versi 0.4 gagal."
+
+#: knconvert.cpp:269
+msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
+msgstr "folder \"Peti Keluar\" telah ditukar kepada versi 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:273
+msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
+msgstr "Tiada apa perlu dilakukan untuk folder \"Peti Keluar\""
+
+#: knconvert.cpp:280
+msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
+msgstr "penukaran folder \"Dihantar\" kepada versi 0.4 gagal."
+
+#: knconvert.cpp:283
+msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
+msgstr "folder \"Dihantar\" telah ditukar kepada versi 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:287
+msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
+msgstr "tidak perlu lakukan apa-apa untuk folder \"Dihantar\""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:31
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Approved"
+msgstr "Diluluskan"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:32
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Pengkodan Pemindahan Kandungan"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:33
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Type"
+msgstr "Jenis Kandungan"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:34
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Control"
+msgstr "Kawalan"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:35
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:36
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Distribution"
+msgstr "Agihan"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:37
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Expires"
+msgstr "Luput"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:38
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Followup-To"
+msgstr "Susulan Ke"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:39
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"From"
+msgstr "Daripada"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:40
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Lines"
+msgstr "Baris"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:41
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mail-Copies-To"
+msgstr "Melkan Salinan Kepada"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:42
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Message-ID"
+msgstr "ID Mesej"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:43
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mime-Version"
+msgstr "Versi mime"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:44
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"NNTP-Posting-Host"
+msgstr "Hos Penampalan NNTP"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:45
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Newsgroups"
+msgstr "Kumpulan berita"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:46
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Organization"
+msgstr "Organisasi"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:47
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Path"
+msgstr "Laluan"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:48
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"References"
+msgstr "Rujukan"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:49
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Reply-To"
+msgstr "Jawab Kepada"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:50
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Sender"
+msgstr "Penghantar"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:51
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Subject"
+msgstr "Subjek"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:52
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Supersedes"
+msgstr "Ambil alih"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:53
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"To"
+msgstr "Kepada"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:54
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"User-Agent"
+msgstr "Ejen Pengguna"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:55
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:56
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Newsreader"
+msgstr "X-Newsreader"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:57
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:58
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"XRef"
+msgstr "XRef"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:60
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Groups"
+msgstr "Kumpulan"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following placeholders are supported:\n"
+"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
+msgstr ""
+"Pemegang tempat berikut disokong:\n"
+"%NAMA SAYA=nama sendiri, %E-MEL SAYA=alamat e-mel sendiri"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:41
+msgid "Subject && &From"
+msgstr "Subjek && &Daripada"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:45
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID-Mesej"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:47
+msgid "References"
+msgstr "Rujukan"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:50
+msgid "M&essage-IDs"
+msgstr "ID m&esej"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:53
+msgid "&Status"
+msgstr "&Status"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid "Age"
+msgstr "Umur"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid " days"
+msgstr "hari"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:64
+msgid "&Additional"
+msgstr "&Tambahan"
+
+#: knfilterdialog.cpp:34
+msgid "New Filter"
+msgstr "Penapis Baru"
+
+#: knfilterdialog.cpp:42
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Na&ma:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:44
+msgid "Single Articles"
+msgstr "Artikel Tunggal"
+
+#: knfilterdialog.cpp:45
+msgid "Whole Threads"
+msgstr "Rantaian Keseluruhan"
+
+#: knfilterdialog.cpp:46
+msgid "Apply o&n:"
+msgstr "Gunakan &pada:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:47
+msgid "Sho&w in menu"
+msgstr "&Paparkan dalam menu"
+
+#: knfilterdialog.cpp:100
+msgid "Please provide a name for this filter."
+msgstr "Berikan nama untuk penapis ini."
+
+#: knfilterdialog.cpp:103
+msgid ""
+"A filter with this name exists already.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"Penapis dengan nama ini sudah wujud.\n"
+"Pilih nama lain."
+
+#: knfiltermanager.cpp:265
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan penapis ini?"
+
+#: knfiltermanager.cpp:350
+msgid "ERROR: no such filter."
+msgstr "RALAT: Tiada penapis seperti ini."
+
+#: knfiltermanager.cpp:376
+msgid "Select Filter"
+msgstr "Pilih Penapis"
+
+#: knfolder.cpp:196
+msgid " Loading folder..."
+msgstr "Memuatkan folder..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:44
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Folder Setempat"
+
+#: knfoldermanager.cpp:48
+msgid "Drafts"
+msgstr "Draf"
+
+#: knfoldermanager.cpp:52
+msgid "Outbox"
+msgstr "Peti Keluar"
+
+#: knfoldermanager.cpp:56
+msgid "Sent"
+msgstr "Dihantar"
+
+#: knfoldermanager.cpp:87
+msgid "Cannot load index-file."
+msgstr "Tidak dapat memuatkan fail indeks."
+
+#: knfoldermanager.cpp:142
+msgid "New folder"
+msgstr "Folder baru"
+
+#: knfoldermanager.cpp:288
+msgid "Import MBox Folder"
+msgstr "Import folder MBox"
+
+#: knfoldermanager.cpp:297
+msgid " Importing articles..."
+msgstr "Mengimport artikel..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:363
+msgid " Storing articles..."
+msgstr "Menstorkan artikel..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:390
+msgid "Export Folder"
+msgstr "Eksport folder"
+
+#: knfoldermanager.cpp:394
+msgid " Exporting articles..."
+msgstr "Mengeksport artikel..."
+
+#: kngroup.cpp:907
+msgid " Scoring..."
+msgstr "Membuat skor..."
+
+#: kngroup.cpp:954
+msgid " Reorganizing headers..."
+msgstr "Menyusun semula pengepala..."
+
+#: kngroup.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot load saved headers: %1"
+msgstr "Tidak dapat memuatkan pengepala yang disimpan: %1"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:54
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Cari:"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:55
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "Nyahaktifkan paparan &pepohon"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:57
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "&Dilanggan sahaja"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:59
+msgid "&New only"
+msgstr "&Baru sahaja"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:67
+msgid "Loading groups..."
+msgstr "Memuatkan kumpulan..."
+
+#: kngroupbrowser.cpp:361
+msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
+msgstr "Kumpulan pada %1: (%2 dipaparkan)"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
+msgid "moderated"
+msgstr "Disederhanakan"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "Subscribe to Newsgroups"
+msgstr "Langgan ke kumpulan berita"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &List"
+msgstr "&Senarai Baru"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &Groups..."
+msgstr "&Kumpulan baru..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:40
+msgid "Current changes:"
+msgstr "Perubahan semasa:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:42
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "Langgan Ke"
+
+#: kngroupdialog.cpp:44
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "Nyahlanggan Daripada"
+
+#: kngroupdialog.cpp:140
+msgid ""
+"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
+"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
+"They have to go through a moderation process."
+msgstr ""
+"Anda telah melanggan ke kumpulan berita yang disederhanakan.\n"
+"Artikel anda tidak akan muncul serta-merta dalam kumpulan.\n"
+"Ia perlu melalui proses penyederhanaan."
+
+#: kngroupdialog.cpp:274
+msgid "Downloading groups..."
+msgstr "Memuat turun kumpulan..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:285
+msgid "New Groups"
+msgstr "Kumpulan Baru"
+
+#: kngroupdialog.cpp:287
+msgid "Check for New Groups"
+msgstr "Semak KumpulanBaru"
+
+#: kngroupdialog.cpp:291
+msgid "Created since last check:"
+msgstr "Dicipta sejak semakan terakhir:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:299
+msgid "Created since this date:"
+msgstr "Dicipta sejak tarikh ini:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:318
+msgid "Checking for new groups..."
+msgstr "Semakan untuk kumpulan baru..."
+
+#: kngroupmanager.cpp:411
+msgid ""
+"Do you really want to unsubscribe\n"
+"from these groups?"
+msgstr ""
+"Anda pasti ingin menyahlanggan\n"
+"dari kumpulan ini?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Nyahlanggan Daripada"
+
+#: kngroupmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
+"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
+msgstr ""
+"Kumpulan \"%1\" sedang dikemas kini.\n"
+"Nyahlanggan tidak dapat dilakukan sekarang."
+
+#: kngroupmanager.cpp:522
+msgid ""
+"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
+" Please try again later."
+msgstr ""
+"Kumpulan ini tidak boleh luput kerana ia sedang dikemas kini.\n"
+"Cuba lagi selepas ini."
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid ""
+"You do not have any groups for this account;\n"
+"do you want to fetch a current list?"
+msgstr ""
+"Akaun ini tidak mempunyai sebarang kumpulan;\n"
+"anda ingin mengutip senarai semasa?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Fetch List"
+msgstr "Senarai Artikel"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Do Not Fetch"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:40
+msgid "&General"
+msgstr "&Umum"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:44
+msgid "Settings"
+msgstr "Seting"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:53
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Nama panggilan:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:57
+msgid "&Use different default charset:"
+msgstr "&Gunakan set aksara piawai yang lain:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Huraian:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:92
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:94
+msgid "posting forbidden"
+msgstr "penampalan dilarang"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:96
+msgid "posting allowed"
+msgstr "penampalan dibenarkan"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:114
+msgid "Articles:"
+msgstr "Artikel:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:119
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "Artikel belum baca:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:124
+msgid "New articles:"
+msgstr "Artikel baru:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:129
+msgid "Threads with unread articles:"
+msgstr "Rantaikan dengan artikel belum baca:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:134
+msgid "Threads with new articles:"
+msgstr "Rantaikan dengan artikel baru:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:31
+msgid "Select Destinations"
+msgstr "Pilih Destinasi"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:37
+msgid "Groups for this article:"
+msgstr "Kumpulan untuk artikel ini:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:107
+msgid ""
+"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
+"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
+"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
+msgstr ""
+"Anda menyilang pos ke kumpulan berita sederhana.\n"
+"Ambil perhatian bahawa artikel anda tidak akan muncul dalam mana-mana kumpulan\n"
+"sehingga diluluskan oleh penyederhana kumpulan sederhana.."
+
+#: knjobdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Sending message"
+msgstr "Menghantar mesej..."
+
+#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Mengisih..."
+
+#: knmainwidget.cpp:96
+msgid "Article Viewer"
+msgstr "Pemapar Artikel"
+
+#: knmainwidget.cpp:115
+msgid "Group View"
+msgstr "Paparan Kumpulan"
+
+#: knmainwidget.cpp:145
+msgid "Header View"
+msgstr "Paparan Pengepala"
+
+#: knmainwidget.cpp:159
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Set Semula Carian Cepat"
+
+#: knmainwidget.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+"<b>Set Semula Carian Cepat</b>"
+"<br>Mengeset semula carian cepat supaya semua mesej dipaparkan semula."
+
+#: knmainwidget.cpp:170
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Cari:"
+
+#: knmainwidget.cpp:327
+msgid " Ready"
+msgstr "Sedia"
+
+#: knmainwidget.cpp:354
+msgid "KDE News Reader"
+msgstr "Pembaca Berita KDE"
+
+#: knmainwidget.cpp:552
+msgid "&Next Article"
+msgstr "&Artikel Seterusnya"
+
+#: knmainwidget.cpp:553
+msgid "Go to next article"
+msgstr "Pergi ke artikel seterusnya"
+
+#: knmainwidget.cpp:555
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "Artikel &Sebelumnya"
+
+#: knmainwidget.cpp:556
+msgid "Go to previous article"
+msgstr "Pergi ke artikel sebelumnya"
+
+#: knmainwidget.cpp:558
+msgid "Next Unread &Article"
+msgstr "&Artikel Belum Baca Seterusnya"
+
+#: knmainwidget.cpp:560
+msgid "Next Unread &Thread"
+msgstr "&Rantaian Belum Baca Seterusnya"
+
+#: knmainwidget.cpp:562
+msgid "Ne&xt Group"
+msgstr "Kumpulan &Seterusnya"
+
+#: knmainwidget.cpp:564
+msgid "Pre&vious Group"
+msgstr "Kumpulan &Sebelumnya"
+
+#: knmainwidget.cpp:566
+msgid "Read &Through Articles"
+msgstr "Baca &Seluruh Artikel "
+
+#: knmainwidget.cpp:571
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr "Fokus pada Folder Seterusnya"
+
+#: knmainwidget.cpp:575
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "Fokus pada Folder Sebelumnya"
+
+#: knmainwidget.cpp:579
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "Pilih Folder yang ada Fokus"
+
+#: knmainwidget.cpp:584
+msgid "Focus on Next Article"
+msgstr "Fokus pada Artikel Seterusnya"
+
+#: knmainwidget.cpp:588
+msgid "Focus on Previous Article"
+msgstr "Fokus pada Artikel Sebelumnya"
+
+#: knmainwidget.cpp:592
+msgid "Select Article with Focus"
+msgstr "Pilih Artikel yang ada Fokus"
+
+#: knmainwidget.cpp:598
+msgid "Account &Properties"
+msgstr "&Ciri Akaun"
+
+#: knmainwidget.cpp:600
+msgid "&Rename Account"
+msgstr "&Namakan Semula Akaun"
+
+#: knmainwidget.cpp:602
+msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
+msgstr "&Langgan ke Newsgroup..."
+
+#: knmainwidget.cpp:604
+msgid "&Expire All Groups"
+msgstr "&Luputkan Semua Kumpulan"
+
+#: knmainwidget.cpp:606
+msgid "&Get New Articles in All Groups"
+msgstr "&Dapatkan Artikel Baru dalam Semua Kumpulan"
+
+#: knmainwidget.cpp:608
+msgid "&Get New Articles in All Accounts"
+msgstr "&Dapatkan Artikel Baru dalam Semua Akaun"
+
+#: knmainwidget.cpp:610
+msgid "&Delete Account"
+msgstr "&Hapuskan Akaun"
+
+#: knmainwidget.cpp:612
+msgid "&Post to Newsgroup..."
+msgstr "&Tampal ke Newsgroup..."
+
+#: knmainwidget.cpp:616
+msgid "Group &Properties"
+msgstr "&Ciri Kumpulan"
+
+#: knmainwidget.cpp:618
+msgid "Rename &Group"
+msgstr "Namakan Semula &Kumpulan"
+
+#: knmainwidget.cpp:620
+msgid "&Get New Articles"
+msgstr "&Dapatkan Artikel Baru"
+
+#: knmainwidget.cpp:622
+msgid "E&xpire Group"
+msgstr "&Luputkan Kumpulan"
+
+#: knmainwidget.cpp:624
+msgid "Re&organize Group"
+msgstr "&Susun Semula Kumpulan"
+
+#: knmainwidget.cpp:626
+msgid "&Unsubscribe From Group"
+msgstr "&Nyahlanggan Dari Kumpulan"
+
+#: knmainwidget.cpp:628
+msgid "Mark All as &Read"
+msgstr "Tandakan Semua sebagai &Sudah Baca"
+
+#: knmainwidget.cpp:630
+msgid "Mark All as U&nread"
+msgstr "Tandakan Semua Sebagai &Belum Baca"
+
+#: knmainwidget.cpp:632
+msgid "Mark Last as Unr&ead..."
+msgstr "Tandakan yang Terakhir sebagai &Belum Baca..."
+
+#: knmainwidget.cpp:637
+msgid "&Configure KNode..."
+msgstr "&Konfigur KNode..."
+
+#: knmainwidget.cpp:643
+msgid "&New Folder"
+msgstr "Folder &Baru"
+
+#: knmainwidget.cpp:645
+msgid "New &Subfolder"
+msgstr "&Subfolder Baru"
+
+#: knmainwidget.cpp:647
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Hapuskan Folder"
+
+#: knmainwidget.cpp:649
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "&Namakan Semula Folder"
+
+#: knmainwidget.cpp:651
+msgid "C&ompact Folder"
+msgstr "&Padatkan Folder"
+
+#: knmainwidget.cpp:653
+msgid "Co&mpact All Folders"
+msgstr "&Padatkan Semua Folder"
+
+#: knmainwidget.cpp:655
+msgid "&Empty Folder"
+msgstr "&Kosongkan Folder"
+
+#: knmainwidget.cpp:657
+msgid "&Import MBox Folder..."
+msgstr "&Import Folder MBox..."
+
+#: knmainwidget.cpp:659
+msgid "E&xport as MBox Folder..."
+msgstr "E&ksport sebagai Folder MBox..."
+
+#: knmainwidget.cpp:663
+msgid "S&ort"
+msgstr "&Isihkan"
+
+#: knmainwidget.cpp:665
+msgid "By &Subject"
+msgstr "Mengikut &Subjek"
+
+#: knmainwidget.cpp:666
+msgid "By S&ender"
+msgstr "Mengikut &Pengirim"
+
+#: knmainwidget.cpp:667
+msgid "By S&core"
+msgstr "Mengikut Skor"
+
+#: knmainwidget.cpp:668
+msgid "By &Lines"
+msgstr "Mengikut &Baris"
+
+#: knmainwidget.cpp:669
+msgid "By &Date"
+msgstr "Mengikut &Tarikh"
+
+#: knmainwidget.cpp:673
+msgid "Sort"
+msgstr "Isihkan"
+
+#: knmainwidget.cpp:676
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Penapis"
+
+#: knmainwidget.cpp:679
+msgid "Filter"
+msgstr "Penapis"
+
+#: knmainwidget.cpp:681
+msgid "&Search Articles..."
+msgstr "&Cari Artikel..."
+
+#: knmainwidget.cpp:683
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Muatkan Semula Senarai"
+
+#: knmainwidget.cpp:685
+msgid "&Collapse All Threads"
+msgstr "&Runtuhkan Semua Rantaian"
+
+#: knmainwidget.cpp:687
+msgid "E&xpand All Threads"
+msgstr "&Perluaskan Semua Rantaian"
+
+#: knmainwidget.cpp:689
+msgid "&Toggle Subthread"
+msgstr "&Toggelkan Subrantaian"
+
+#: knmainwidget.cpp:691
+msgid "Show T&hreads"
+msgstr "Paparkan &Rantaian"
+
+#: knmainwidget.cpp:693
+msgid "Hide T&hreads"
+msgstr "Sembunyikan &Rantaian"
+
+#: knmainwidget.cpp:698
+msgid "Mark as &Read"
+msgstr "Tandakan sebagai &Sudah Baca"
+
+#: knmainwidget.cpp:700
+msgid "Mar&k as Unread"
+msgstr "&Tandakan sebagai Belum Baca"
+
+#: knmainwidget.cpp:702
+msgid "Mark &Thread as Read"
+msgstr "Tandakan &Rantaian sebagai Sudah Baca"
+
+#: knmainwidget.cpp:704
+msgid "Mark T&hread as Unread"
+msgstr "Tandakan &Rantaian sebagai Belum Baca"
+
+#: knmainwidget.cpp:706
+msgid "Open in Own &Window"
+msgstr "Buka dalam &Tetingkap Sendiri"
+
+#: knmainwidget.cpp:710
+msgid "&Edit Scoring Rules..."
+msgstr "&Edit Peraturan Skor..."
+
+#: knmainwidget.cpp:712
+msgid "Recalculate &Scores"
+msgstr "Kira Semula &Skor"
+
+#: knmainwidget.cpp:714
+msgid "&Lower Score for Author..."
+msgstr "&Turunkan Skor untuk Pengarang..."
+
+#: knmainwidget.cpp:716
+msgid "&Raise Score for Author..."
+msgstr "&Naikkan Skor untuk Pengarang..."
+
+#: knmainwidget.cpp:718
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&Abaikan Rantaian"
+
+#: knmainwidget.cpp:720
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "&Awasi Rantaian"
+
+#: knmainwidget.cpp:724
+msgid "Sen&d Pending Messages"
+msgstr "&Hantar Mesej Menunggu"
+
+#: knmainwidget.cpp:726
+msgid "&Delete Article"
+msgstr "&Hapuskan Artikel"
+
+#: knmainwidget.cpp:728
+msgid "Send &Now"
+msgstr "Hantar &sekarang"
+
+#: knmainwidget.cpp:730
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit Article..."
+msgstr "&Edit Artikel..."
+
+#: knmainwidget.cpp:734
+msgid "Stop &Network"
+msgstr "Hentikan &Rangkaian"
+
+#: knmainwidget.cpp:738
+msgid "&Fetch Article with ID..."
+msgstr "&Kutip Artikel dengan ID..."
+
+#: knmainwidget.cpp:742
+msgid "Show &Group View"
+msgstr "Paparkan Paparan &Kumpulan"
+
+#: knmainwidget.cpp:744
+msgid "Hide &Group View"
+msgstr "Sembunyikan Paparan &Kumpulan"
+
+#: knmainwidget.cpp:745
+msgid "Show &Header View"
+msgstr "Paparkan Paparan &Pengepala"
+
+#: knmainwidget.cpp:747
+msgid "Hide &Header View"
+msgstr "Sembunyikan Paparan &Pengepala"
+
+#: knmainwidget.cpp:748
+msgid "Show &Article Viewer"
+msgstr "Paparkan Pemapar &Artikel"
+
+#: knmainwidget.cpp:750
+msgid "Hide &Article Viewer"
+msgstr "Sembunyikan Pemapar &Artikel"
+
+#: knmainwidget.cpp:751
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Tayangkan Carian Cepat"
+
+#: knmainwidget.cpp:753
+msgid "Hide Quick Search"
+msgstr "Sembunyikan Carian Cepat"
+
+#: knmainwidget.cpp:754
+msgid "Switch to Group View"
+msgstr "Beralih ke Paparan Kumpulan"
+
+#: knmainwidget.cpp:757
+msgid "Switch to Header View"
+msgstr "Beralih ke Paparan Pengepala"
+
+#: knmainwidget.cpp:760
+msgid "Switch to Article Viewer"
+msgstr "Beralih ke Pemapar Artikel"
+
+#: knmainwidget.cpp:843
+msgid ""
+"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
+"articles.\n"
+"Do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"KNode sedang menghantar artikel. Jika anda keluar sekarang, anda mungkin "
+"kehilangan artikel tersebut.\n"
+"Teruskan keluar?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Anda pasti untuk nyahlanggan dari %1?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1544
+msgid "Mark Last as Unread"
+msgstr "Tandakan yang Terakhir sebagai Belum Baca"
+
+#: knmainwidget.cpp:1545
+msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
+msgstr "Masukkan bilangan artikel yang sepatutnya ditanda sebagai belum baca:"
+
+#: knmainwidget.cpp:1588
+msgid "You cannot delete a standard folder."
+msgstr "Anda tidak boleh menghapuskan folder piawai."
+
+#: knmainwidget.cpp:1591
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
+msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan folder ini dan semua anaknya?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1595
+msgid ""
+"This folder cannot be deleted because some of\n"
+" its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Folder ini tidak boleh dihapuskan kerana sebahagian\n"
+"artikelnya sedang digunakan."
+
+#: knmainwidget.cpp:1608
+msgid "You cannot rename a standard folder."
+msgstr "Anda tidak boleh menamakan semula folder piawai."
+
+#: knmainwidget.cpp:1638
+msgid ""
+"This folder cannot be emptied at the moment\n"
+"because some of its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Folder ini tidak boleh dikosongkan sekarang\n"
+"kerana beberapa artikelnya sedang digunakan."
+
+#: knmainwidget.cpp:1642
+msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
+msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan semua artikel dalam %1?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1677
+msgid "Select Sort Column"
+msgstr "Pilih Isihkan Lajur"
+
+#: knmainwidget.cpp:2047
+msgid "Fetch Article with ID"
+msgstr "Kutip Artikel yang Ada ID"
+
+#: knmainwidget.cpp:2051
+msgid "&Message-ID:"
+msgstr "ID-&Mesej"
+
+#: knmainwidget.cpp:2056
+msgid "&Fetch"
+msgstr "&Kutip"
+
+#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Ralat dalaman:\n"
+"Gagal membuka saluran untuk komunikasi dalaman."
+
+#: knnetaccess.cpp:92
+msgid "Internal Error: No account set for this job."
+msgstr "Ralat dalaman: Tiada akaun diset untuk tugas ini."
+
+#: knnetaccess.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for KWallet..."
+msgstr "Memuatkan folder..."
+
+#: knnetaccess.cpp:314
+msgid ""
+"You need to supply a username and a\n"
+"password to access this server"
+msgstr ""
+"Anda perlu memberikan nama pengguna dan \n"
+"kata laluan untuk mengakses pelayan ini"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Pengesahan Gagal"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Server:"
+msgstr "Pelayan:"
+
+#: knnetaccess.cpp:400
+msgid " Connecting to server..."
+msgstr "Membuat sambungan ke pelayan..."
+
+#: knnetaccess.cpp:405
+msgid " Loading group list from disk..."
+msgstr "Memuatkan senarai kumpulan ke cakera..."
+
+#: knnetaccess.cpp:410
+msgid " Writing group list to disk..."
+msgstr "Menulis senarai kumpulan ke cakera..."
+
+#: knnetaccess.cpp:415
+msgid " Downloading group list..."
+msgstr "Memuat turun senarai kumpulan..."
+
+#: knnetaccess.cpp:420
+msgid " Looking for new groups..."
+msgstr "Mencari kumpulan baru..."
+
+#: knnetaccess.cpp:425
+msgid " Downloading group descriptions..."
+msgstr "Memuat turun huraian kumpulan..."
+
+#: knnetaccess.cpp:430
+msgid " Downloading new headers..."
+msgstr "Memuat turun pengepala baru..."
+
+#: knnetaccess.cpp:435
+msgid " Sorting..."
+msgstr "Mengisih..."
+
+#: knnetaccess.cpp:440
+msgid " Downloading article..."
+msgstr "Memuat turun artikel..."
+
+#: knnetaccess.cpp:445
+msgid " Sending article..."
+msgstr "Menghantar artikel..."
+
+#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
+msgid "Unable to read the group list file"
+msgstr "Tidak dapat membaca fail senarai kumpulan"
+
+#: knnntpclient.cpp:86
+msgid ""
+"The group list could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Senarai kumpulan tidak dapat didapatkan kembali.\n"
+"Ralat berikut telah berlaku:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
+msgid ""
+"The group descriptions could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Huraian kumpulan tidak boleh didapatkan kembali.\n"
+"Ralat berikut telah berlaku:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
+msgid "Unable to write the group list file"
+msgstr "Tidak dapat menulis fail senarai kumpulan"
+
+#: knnntpclient.cpp:219
+msgid ""
+"New groups could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Kumpulan baru tidak boleh didapatkan kembali.\n"
+"Ralat berikut telah berlaku:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:338
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved for\n"
+"%1/%2.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Artikel baru boleh didapatkan kembali untuk\n"
+"%1/%2.\n"
+"Ralat berikut telah berlaku:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:365
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved.\n"
+"The server sent a malformatted response:\n"
+msgstr ""
+"Tiada artikel baru boleh didapatkan kembali.\n"
+"Pelayan menghantar respons salah format:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
+msgid ""
+"Article could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Artikel tidak boleh didapatkan kembali.\n"
+"Ralat berikut telah berlaku:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>Artikel yang anda minta tidak terdapat dalam pelayan berita ;"
+"<br>anda boleh cuba mendapatkannya dari <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
+
+#: knnntpclient.cpp:575
+msgid ""
+"Unable to connect.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuat sambungan.\n"
+"Ralat berikut telah berlaku:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password."
+msgstr ""
+"Pengesahan gagal.\n"
+"Semak nama pengguna dan kata laluan."
+
+#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Pengesahan gagal.\n"
+"Semak nama pengguna dan kata laluan.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ralat telah belaku:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "Tidak dapat membaiki nama hos"
+
+#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuat sambungan:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit."
+msgstr ""
+"Kelewatan berlaku melebihi\n"
+"had masa semasa."
+
+#: knprotocolclient.cpp:294
+msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
+msgstr "Saiz mesej melebihi saiz penimpal dalaman."
+
+#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Sambungan rosak"
+
+#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+msgstr ""
+"Ralat komunikasi:\n"
+
+#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
+msgid "Communication error"
+msgstr "Ralat komunikasi"
+
+#: knsearchdialog.cpp:35
+msgid "Search for Articles"
+msgstr "Cari Artikel"
+
+#: knsearchdialog.cpp:39
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "&Cari"
+
+#: knsearchdialog.cpp:41
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Kosongkan"
+
+#: knsearchdialog.cpp:44
+msgid "Sho&w complete threads"
+msgstr "&Paparkan rantaian lengkap"
+
+#: knserverinfo.cpp:107
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+"Tiada KWallet.Menggunakan KWallet untuk menguruskan kata laluan sangat "
+"digalakkan.\n"
+"Bagaimanapun, KNode boleh menstor kata laluan dalam fail konfigurasi. Kata "
+"laluan distor dalam format keliru, tapi tidak boleh dianggap selamat daripada "
+"usaha penyahsulitan jika akses ke konfigurasi diperoleh.\n"
+"Anda ingin menstor kata laluan untuk pelayan '%1' dalam fail konfigurasi?"
+
+#: knserverinfo.cpp:115
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "Tiada KWallet "
+
+#: knserverinfo.cpp:116
+msgid "Store Password"
+msgstr "Storkan Kata Laluan"
+
+#: knserverinfo.cpp:117
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr "Jangan Stor Kata Laluan"
+
+#: knsourceviewwindow.cpp:35
+msgid "Article Source"
+msgstr "Sumber Artikel"
+
+#: knstatusfilter.cpp:101
+msgid "Is read:"
+msgstr "Telah dibaca:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:102
+msgid "Is new:"
+msgstr "Adalah baru:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:103
+msgid "Has unread followups:"
+msgstr "Ada susulan belum baca:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:104
+msgid "Has new followups:"
+msgstr "Ada susulan baru:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:202
+msgid "True"
+msgstr "Benar"
+
+#: knstatusfilter.cpp:203
+msgid "False"
+msgstr "Palsu"
+
+#: knstringfilter.cpp:101
+msgid "Does Contain"
+msgstr "Mengandungi"
+
+#: knstringfilter.cpp:102
+msgid "Does NOT Contain"
+msgstr "TIDAK mengandungi"
+
+#: knstringfilter.cpp:106
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Ungkapan tetap"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "&Lampirkan"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "Opsye&n"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Spell Result"
+msgstr "Hasil Ejaan"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 45
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Pergi"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 55
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount"
+msgstr "A&kaun"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 64
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "G&roup"
+msgstr "K&umpulan"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 77
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Fol&der"
+msgstr "Fol&der"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 91
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Artikel"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 111
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sc&oring"
+msgstr "Sk&or"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use external mailer"
+msgstr "&Gunakan program mel luaran"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Huraian"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "KNode"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fail bernama <b>%1</b> telah wujud."
+"<br>Anda ingin menggantikannya?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Gantikan"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Tidak dapat memuatkan/menyimpan konfigurasi.\n"
+"Keizinan salah pada folder utama?\n"
+"Anda patut menutup KNode sekarang untuk mengelakkan kehilangan data."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Tidak dapat memuat/menyimpan fail."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Tidak dapat menyimpan fail jauh."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Tidak dapat mencipta fail sementara."
+
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "URL 'news://server/group'"
+
+#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
+#~ msgstr "<b><saiz fon=+1 warna=merah>Ralat telah berlaku.</font></b><hr><br>"
+
+#~ msgid "KNode NNTP"
+#~ msgstr "NNTP KNode"
+
+#~ msgid "KNode SMTP"
+#~ msgstr "SMTP KNode"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/knotes.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/knotes.po
new file mode 100644
index 00000000000..bc2ebc2ff3c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/knotes.po
@@ -0,0 +1,448 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:12+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: knote.cpp:107
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: knote.cpp:109
+msgid "Rename..."
+msgstr "Namakan semula..."
+
+#: knote.cpp:111
+msgid "Lock"
+msgstr "Pasak"
+
+#: knote.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Unlock"
+msgstr "Pasak"
+
+#: knote.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr "Sembunyikan"
+
+#: knote.cpp:119
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Sisipkan tarikh"
+
+#: knote.cpp:121
+msgid "Set Alarm..."
+msgstr "Setkan Penggera..."
+
+#: knote.cpp:124
+msgid "Send..."
+msgstr "Hantar..."
+
+#: knote.cpp:126
+msgid "Mail..."
+msgstr "Mel..."
+
+#: knote.cpp:131
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Keutamaan..."
+
+#: knote.cpp:134
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Kekalkan Atas yang Lain"
+
+#: knote.cpp:138
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Kekalkan Di Bawah yang Lain"
+
+#: knote.cpp:142
+msgid "To Desktop"
+msgstr "Ke Desktop"
+
+#: knote.cpp:147
+msgid "Walk Through Notes"
+msgstr "Nota Jalan Rentas"
+
+#: knote.cpp:379
+msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Anda pasti ingin menghapuskan nota <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: knote.cpp:380
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Sahkan Hapus"
+
+#: knote.cpp:690
+msgid "Please enter the new name:"
+msgstr "Masukkan nama baru:"
+
+#: knote.cpp:762
+msgid "Send \"%1\""
+msgstr "Hantar\"%1\""
+
+#: knote.cpp:771
+msgid "The host cannot be empty."
+msgstr "Hos tidak boleh kosong"
+
+#: knote.cpp:800
+msgid "Unable to start the mail process."
+msgstr "Tidak dapat mulakan proses mel."
+
+#: knote.cpp:829
+msgid "Save note as plain text"
+msgstr "Simpan nota sebagai teks ringkas"
+
+#: knote.cpp:844
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:933
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&Semua Desktop"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:52
+msgid "Scheduled Alarm"
+msgstr "Penggera Berjadual"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:56
+msgid "&No alarm"
+msgstr "&Tiada penggera"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:60
+msgid "Alarm &at:"
+msgstr "Gera &pada:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:67
+msgid "Alarm &in:"
+msgstr "Gera di &dalam:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:70
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "jam/minit"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:57
+msgid "Display"
+msgstr "Paparkan"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:58
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Paparkan seting"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:59
+msgid "Editor"
+msgstr "Pengedit"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:60
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Seting Pengedit"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:65
+msgid "Defaults"
+msgstr "Piawai"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:66
+msgid "Default Settings for New Notes"
+msgstr "Seting Piawai untuk Nota Baru"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:67
+msgid "Actions"
+msgstr "Tindakan"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:68
+msgid "Action Settings"
+msgstr "Seting Tindakan"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:69
+msgid "Network"
+msgstr "Rangkaian"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:70
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Seting Rangkaian"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:71
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Style Settings"
+msgstr "Seting"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:95
+msgid "&Text color:"
+msgstr "Warna &teks:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:102
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Warna &latar belakang:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:109
+msgid "&Show note in taskbar"
+msgstr "&Paparkan nota di bar tugasan"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:114
+msgid "Default &width:"
+msgstr "&Lebar piawai:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:122
+msgid "Default &height:"
+msgstr "&Tinggi piawai:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:144
+msgid "&Tab size:"
+msgstr "Saiz &tab:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:152
+msgid "Auto &indent"
+msgstr "Auto&inden:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:155
+msgid "&Rich text"
+msgstr "Teks &Rich"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:158
+msgid "Text font:"
+msgstr "Fon teks:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:165
+msgid "Title font:"
+msgstr "Fon tajuk:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:178
+msgid "Displa&y"
+msgstr "&Paparkan"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:179
+msgid "&Editor"
+msgstr "P&engedit"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:189
+msgid "&Mail action:"
+msgstr "Tindakan &mel:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:204
+msgid "Incoming Notes"
+msgstr "Nota mendatang"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:207
+msgid "Accept incoming notes"
+msgstr "Terima nota masuk"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:209
+msgid "Outgoing Notes"
+msgstr "Nota Keluar"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:212
+msgid "&Sender ID:"
+msgstr "ID &pengirim:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:216
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:232
+msgid "&Style:"
+msgstr ""
+
+#: knoteedit.cpp:69
+msgid "Bold"
+msgstr "Tebal"
+
+#: knoteedit.cpp:73
+msgid "Underline"
+msgstr "Garis"
+
+#: knoteedit.cpp:75
+msgid "Strike Out"
+msgstr "Garis Lorek"
+
+#: knoteedit.cpp:83
+msgid "Align Left"
+msgstr "Jajar kiri"
+
+#: knoteedit.cpp:87
+msgid "Align Center"
+msgstr "Jajar tengah"
+
+#: knoteedit.cpp:90
+msgid "Align Right"
+msgstr "Jajar kanan"
+
+#: knoteedit.cpp:93
+msgid "Align Block"
+msgstr "Jajar blok"
+
+#: knoteedit.cpp:102
+msgid "List"
+msgstr "Senarai"
+
+#: knoteedit.cpp:108
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superskrip"
+
+#: knoteedit.cpp:111
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subskrip"
+
+#: knoteedit.cpp:130
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Warna teks..."
+
+#: knoteedit.cpp:133
+msgid "Text Font"
+msgstr "Fon teks"
+
+#: knoteedit.cpp:138
+msgid "Text Size"
+msgstr "Saiz Teks"
+
+#: knotehostdlg.cpp:53
+msgid "Hostname or IP address:"
+msgstr "Nama hos atau alamat IP:"
+
+#: knoteprinter.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Cetak%1"
+
+#: knoteprinter.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Print Note\n"
+"Print %n notes"
+msgstr ""
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "The following notes triggered alarms:"
+msgstr "Nota berikut mencetuskan penggera:"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "Alarm"
+msgstr "Penggera"
+
+#: knotesapp.cpp:64
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Konfigurkan Jalan Pintas"
+
+#: knotesapp.cpp:73
+msgid "Note Actions"
+msgstr "Ambil Perhatian Terhadap Tindakan"
+
+#: knotesapp.cpp:106
+msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
+msgstr "KNotes: Nota berpelekat untuk KDE"
+
+#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
+msgid "New Note"
+msgstr "Nota Baru"
+
+#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
+msgid "New Note From Clipboard"
+msgstr "Nota Baru Dari Klipbod"
+
+#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
+msgid "Show All Notes"
+msgstr "Paparkan Semua Nota"
+
+#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
+msgid "Hide All Notes"
+msgstr "Sembunyikan Semua Nota"
+
+#: knotesapp.cpp:544
+msgid "Settings"
+msgstr "Seting"
+
+#: knotesapp.cpp:686
+msgid "No Notes"
+msgstr "Tiada Nota"
+
+#: knotesnetsend.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Communication error: %1"
+msgstr "Ralat komunikasi: %1"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 5
+#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "KDE Notes"
+msgstr "Nota KDE"
+
+#: main.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
+msgstr "(c) 1997-2005, Pembangun KNotes "
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Penyenggara"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Original KNotes Author"
+msgstr "Pengarang Asal KNotes "
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
+msgstr "KNotes dibawa ke KDE 2"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Antara Muka Rangkaian"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
+msgstr "Integrasi Kerangka Sumber KDE dimulakan"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Nota"
+
+#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
+msgstr "KNotes PORT akan mendengar dan menghantar nota kepada."
+
+#: resourcelocal.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
+"space."
+"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tidak dapat menyimpan nota ke <b>%1</b>. Semak bahawa cakera mempunyai "
+"cukup ruang."
+"<br>Bagaimanapun, sepatutnya ada sandaran dalam direktori yang sama.</qt>"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Tindakan"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_dummy.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_dummy.po
new file mode 100644
index 00000000000..107ac2c6a63
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_dummy.po
@@ -0,0 +1,17 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-10 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:15+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: dummykonnector.cpp:109
+msgid "Dummy Konnector"
+msgstr "Konnector Semu"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_kabc.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_kabc.po
new file mode 100644
index 00000000000..00def9f249e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_kabc.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-10 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:16+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kabckonnector.cpp:74
+msgid "Address Book"
+msgstr "Buku Alamat"
+
+#: kabckonnector.cpp:119
+msgid "Address Book Konnector"
+msgstr "Konnector Buku Alamat "
+
+#: kabckonnectorconfig.cpp:76
+msgid "Select the address book you want to sync with."
+msgstr "Pilih buku alamat yang hendak disegerakkan."
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_kcal.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_kcal.po
new file mode 100644
index 00000000000..add587c3fc0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_kcal.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:18+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcalkonnector.cpp:68
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: kcalkonnector.cpp:112
+msgid "Calendar Konnector"
+msgstr "Konnector Kalendar"
+
+#: kcalkonnectorconfig.cpp:76
+msgid "Select the calendar you want to sync with:"
+msgstr "Pilih kalendar yang ingin segerakkan:"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_local.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_local.po
new file mode 100644
index 00000000000..e3bed3e8dbe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_local.po
@@ -0,0 +1,82 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-29 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:20+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: localkonnector.cpp:68 localkonnector.cpp:71
+msgid "Local"
+msgstr "Setempat"
+
+#: localkonnector.cpp:98
+msgid "Start loading local data..."
+msgstr "Mula memuatkan data setempat..."
+
+#: localkonnector.cpp:104
+msgid "Load Calendar..."
+msgstr "Muatkan Kalendar..."
+
+#: localkonnector.cpp:114
+msgid "Calendar loaded."
+msgstr "Kalendar telah dimuatkan."
+
+#: localkonnector.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Loading calendar failed."
+msgstr "Gagal memuatkan Kalendar."
+
+#: localkonnector.cpp:129
+msgid "Load AddressBook..."
+msgstr "Muatkan Buku Alamat..."
+
+#: localkonnector.cpp:132
+msgid "Loading AddressBook failed."
+msgstr "Gagal memuatkan Buku Alamat"
+
+#: localkonnector.cpp:153
+msgid "AddressBook loaded."
+msgstr "Buku Alamat telah dimuatkan"
+
+#: localkonnector.cpp:178
+msgid "Dummy Konnector"
+msgstr "Konnector semu"
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:46
+msgid "Calendar file:"
+msgstr "Fail kalendar:"
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:53
+msgid "Select From Existing Calendars..."
+msgstr "Pilih Dari Kalendar Sedia Ada..."
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:59
+msgid "Address book file:"
+msgstr "Fail buku alamat:"
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:65
+msgid "Select From Existing Address Books..."
+msgstr "Pilih Dari Buku Alamat Sedia Ada..."
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:108 localkonnectorconfig.cpp:134
+msgid "No file resources found."
+msgstr "Tiada sumber fail ditemui."
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:110 localkonnectorconfig.cpp:136
+msgid "Select File"
+msgstr "Pilih fail"
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:111
+msgid "Please select an addressbook file:"
+msgstr "Pilih satu fail dari buku alamat:"
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:137
+msgid "Please select a calendar file:"
+msgstr "Pilih satu fail kalendar:"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_qtopia.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_qtopia.po
new file mode 100644
index 00000000000..8db820ec390
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_qtopia.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-21 01:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:24+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: addressbook.cpp:47 socket.cpp:568
+msgid "Opie"
+msgstr "Opie"
+
+#: qtopiaconfig.cpp:97
+msgid ""
+"You have entered an empty password, this will not work with Qtopia1.7/OPIE"
+msgstr ""
+"Anda telah memasukkan kata laluan kosong, ia tidak berfungsi dengan "
+"Qtopia1.7/OPIE"
+
+#: qtopiaconfig.cpp:114
+msgid "User:"
+msgstr "Pengguna:"
+
+#: qtopiaconfig.cpp:120
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata laluan:"
+
+#: qtopiaconfig.cpp:126
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: qtopiaconfig.cpp:131
+msgid "Destination address:"
+msgstr "Alamat destinasi:"
+
+#: qtopiaconfig.cpp:138
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Agihan:"
+
+#: socket.cpp:186
+msgid "Connecting"
+msgstr "Membuat sambungan"
+
+#: socket.cpp:346
+msgid "Error during connect"
+msgstr "Ralat semasa membuat sambungan"
+
+#: socket.cpp:355
+msgid "Connected"
+msgstr "Disambung"
+
+#: socket.cpp:363
+msgid "Connecting closed"
+msgstr "Penyambungan ditutup"
+
+#: socket.cpp:760
+msgid "datebook"
+msgstr "buku tarikh"
+
+#: socket.cpp:764
+msgid "todolist"
+msgstr "senarai tugasan"
+
+#: socket.cpp:768
+msgid "addressbook"
+msgstr "buku alamat"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_remote.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_remote.po
new file mode 100644
index 00000000000..daea637bbad
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konnector_remote.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-10 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:25+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: remotekonnector.cpp:71 remotekonnector.cpp:73
+msgid "Remote"
+msgstr "Jauh"
+
+#: remotekonnector.cpp:205
+msgid "Remote Konnector"
+msgstr "Konnector Jauh"
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:46
+msgid "Standard Setup..."
+msgstr "Setup Standard..."
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:50
+msgid "Calendar file:"
+msgstr "Fail kalendar:"
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:58
+msgid "Address book file:"
+msgstr "Fail buku alamat:"
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:91
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Hos Jauh"
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:91
+msgid "Enter remote host name:"
+msgstr "Masukkan nama hos jauh:"
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:97
+msgid "Remote User"
+msgstr "Pengguna Jauh"
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:97
+msgid "Enter remote user name:"
+msgstr "Masukkan nama pengguna jauh:"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konsolekalendar.po
new file mode 100644
index 00000000000..4d917aa4072
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/konsolekalendar.po
@@ -0,0 +1,518 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-18 13:20+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: konsolekalendar.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
+msgstr "Cipta Kalendar <Dry Run>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
+msgstr "Cipta Kalendar <Verbose>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:116
+msgid "View Events <Dry Run>:"
+msgstr "Paparkan Kejadian <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:144
+msgid "View Event <Verbose>:"
+msgstr "Paparkan Kejadian <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:246
+msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
+msgstr "Maaf, eksport ke HTML dengan UID belum lagi disokong"
+
+#: konsolekalendar.cpp:269
+msgid "Events:"
+msgstr "Kejadian:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Events: %1"
+msgstr "Kejadian: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:276
+msgid "Events: %1 - %2"
+msgstr "Kejadian: %1 - %2"
+
+#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
+#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
+#: konsolekalendardelete.cpp:99
+#, c-format
+msgid " What: %1"
+msgstr "Apa: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
+#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
+#: konsolekalendardelete.cpp:103
+#, c-format
+msgid " Begin: %1"
+msgstr "Mula: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
+#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
+#: konsolekalendardelete.cpp:107
+#, c-format
+msgid " End: %1"
+msgstr "Tamat: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
+msgid " No Time Associated with Event"
+msgstr "Tiada Waktu Berkaitan dengan Kejadian"
+
+#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
+#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
+#: konsolekalendardelete.cpp:111
+#, c-format
+msgid " Desc: %1"
+msgstr " Huraian: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
+#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
+#: konsolekalendardelete.cpp:115
+#, c-format
+msgid " Location: %1"
+msgstr "Lokasi: %1"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:73
+msgid "Insert Event <Dry Run>:"
+msgstr "Selitkan Kejadian <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:78
+msgid "Insert Event <Verbose>:"
+msgstr "Selitkan Kejadian <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:93
+msgid "Success: \"%1\" inserted"
+msgstr "Berjaya: \"%1\" diselitkan"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:100
+msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
+msgstr "Gagal: \"%1\" tidak diselitkan"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:65
+msgid "Change Event <Dry Run>:"
+msgstr "Ubah kejadian <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
+msgid "To Event <Dry Run>:"
+msgstr "Ke Kejadian <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:78
+msgid "Change Event <Verbose>:"
+msgstr "Ubah Kejadian <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:110
+msgid "Success: \"%1\" changed"
+msgstr "Berjaya: \"%1\" diubah"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:117
+msgid "Failure: \"%1\" not changed"
+msgstr "Gagal: \"%1\" tidak diubah"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
+#: konsolekalendardelete.cpp:95
+#, c-format
+msgid " UID: %1"
+msgstr " UID: %1"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:65
+msgid "Delete Event <Dry Run>:"
+msgstr "Hapuskan Kejadian <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:74
+msgid "Delete Event <Verbose>:"
+msgstr "Hapuskan Kejadian <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:80
+msgid "Success: \"%1\" deleted"
+msgstr "Berjaya: \"%1\" dihapuskan"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:80
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarikh:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:95
+msgid "Summary:"
+msgstr "Ringkasan:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:103
+msgid "(no summary available)"
+msgstr "(Tiada ringkasan)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:108
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:116
+msgid "(no location available)"
+msgstr "(Tiada lokasi)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:121
+msgid "Description:"
+msgstr "Huraian:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:129
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(Tiada huraian)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:134
+msgid "UID:"
+msgstr "UID:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:172
+msgid "[all day]\t"
+msgstr "[sepanjang hari]\t"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:221
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:222
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Print helpful runtime messages"
+msgstr "Cetak mesej masa larian yang membantu"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Print what would have been done, but do not execute"
+msgstr "Cetak apa yang sepatutnya telah dilakukan, tetapi belum dilaksana"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Specify which calendar you want to use"
+msgstr "Nyatakan kalendar yang anda ingin gunakan"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Incidence types (these options can be combined):"
+msgstr "Jenis kejadian (opsyen ini boleh digabungkan):"
+
+#: main.cpp:95
+msgid " Operate for Events only (Default)"
+msgstr "Operasi untuk Kejadian sahaja (Piawai)"
+
+#: main.cpp:97
+msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
+msgstr "Operasi untuk Tugasan sahaja [BELUM BERFUNGSI]"
+
+#: main.cpp:99
+msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
+msgstr "Operasikan untuk Jurnal sahaja [BELUM BERFUNGSI]"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Major operation modes:"
+msgstr "Mod operasi utama:"
+
+#: main.cpp:104
+msgid " Print incidences in specified export format"
+msgstr "Cetak kejadian dalam format eksport khusus"
+
+#: main.cpp:106
+msgid " Insert an incidence into the calendar"
+msgstr "Sisipkan kejadian ke dalam kalendar"
+
+#: main.cpp:108
+msgid " Modify an existing incidence"
+msgstr "Ubah suai satu kejadian sedia ada"
+
+#: main.cpp:110
+msgid " Remove an existing incidence"
+msgstr "Buang satu kejadian sedia ada"
+
+#: main.cpp:112
+msgid " Create new calendar file if one does not exist"
+msgstr "Cipta fail kalendar baru jika belum ada"
+
+#: main.cpp:114
+msgid " Import this calendar to main calendar"
+msgstr "Import kalendar ini ke kalendar utama"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr "Pengubah suai operasi:"
+
+#: main.cpp:118
+msgid " View all calendar entries"
+msgstr "Paparkan semua entri kalendar:"
+
+#: main.cpp:120
+msgid " View next activity in calendar"
+msgstr "Paparkan aktiviti seterusnya dalam kalendar"
+
+#: main.cpp:122
+msgid " From start date show next # days' activities"
+msgstr "Paparkan aktiviti dari tarikh mula hingga # hari seterusnya."
+
+#: main.cpp:124
+msgid " Incidence Unique-string identifier"
+msgstr "Pengenal pasti rentetan-unik kejadian"
+
+#: main.cpp:126
+msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr "Mulakan dari hari ini [TTTT-BB-HH]"
+
+#: main.cpp:128
+msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
+msgstr "Mulakan dari waktu ini [JJ:MM:SS]"
+
+#: main.cpp:130
+msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr "Tamatkan pada hari ini [TTTT-MM-HH]"
+
+#: main.cpp:132
+msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
+msgstr "Tamatkan pada waktu ini [JJ:MM:SS]"
+
+#: main.cpp:134
+msgid " Start from this time [secs since epoch]"
+msgstr "Mulakan dari waktu ini [saat sejak epok]"
+
+#: main.cpp:136
+msgid " End at this time [secs since epoch]"
+msgstr "Tamatkan pada masa ini [saat sejak epok]"
+
+#: main.cpp:138
+msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
+msgstr "Tambah ringkasan kepada kejadian (untuk mod tambah/ubah)"
+
+#: main.cpp:140
+msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
+msgstr "Tambah huraian kepada kejadian (untuk mod tambah/ubah)"
+
+#: main.cpp:142
+msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
+msgstr "Tambah lokasi kejadian (untuk mod tambah/ubah)"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Export options:"
+msgstr "Opsyen eksport:"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Export file type (Default: text)"
+msgstr "Jenis fail eksport (Piawai: teks)"
+
+#: main.cpp:148
+msgid "Export to file (Default: stdout)"
+msgstr "Eksport ke fail (Piawai: stdout)"
+
+#: main.cpp:150
+msgid " Print list of export types supported and exit"
+msgstr "Cetak senarai jenis eksport yang disokong dan keluar"
+
+#: main.cpp:153
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
+"Examined\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
+msgstr ""
+"Contoh:\n"
+" konsolekalendar --papar\n"
+" konsolekalendar --tambah --tarikh 2003-06-04 --waktu 10:00 --masa tamat 12:00 "
+"\\\n --ringkasan \"Jumpa Doktor\" --huraian \"Periksa Kepala "
+"Saya\"\n"
+" konsolekalendar --hapus --uid KOrganizer-1740326.803"
+
+#: main.cpp:162
+msgid ""
+"For more information visit the program home page at:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+msgstr ""
+"Untuk maklumat lanjut, lawati laman utama program di:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+
+#: main.cpp:184
+msgid "Primary Author"
+msgstr "Pengarang Primer"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Author"
+msgstr "Pengarang"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "%1 supports these export formats:"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:246
+msgid " %1 [Default]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:249
+msgid " %1 (like %2, but more compact)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:252
+#, c-format
+msgid " %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:255
+msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:258
+msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:275
+msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
+msgstr "Maaf, Tugasan belum berfungsi."
+
+#: main.cpp:282
+msgid "Sorry, Journals are not working yet."
+msgstr "Maaf, Jurnal belum berfungsi."
+
+#: main.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
+msgstr "Jenis Eksport yang Dinyatakan Tidak Sah: %1"
+
+#: main.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
+msgstr "Tarikh Mula yang Dinyatakan Tidak Sah: %1"
+
+#: main.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
+msgstr "Waktu yang Dinyatakan Tidak Sah: %1"
+
+#: main.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Invalid End Date Specified: %1"
+msgstr "Tarikh Tamat yang Dinyatakan Tidak Sah: %1"
+
+#: main.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
+msgstr "Kiraan Tarikh yang Dinyatakan Tidak Sah:%1"
+
+#: main.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Invalid End Time Specified: %1"
+msgstr "Waktu Tamat yang Dinyatakan Tidak Sah: %1"
+
+#: main.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Attempting to create a remote file %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:689
+msgid "Calendar %1 already exists"
+msgstr "Kalendar %1 telah wujud"
+
+#: main.cpp:697
+msgid "Calendar %1 successfully created"
+msgstr "Kalendar %1 berjaya dicipta"
+
+#: main.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Unable to create calendar: %1"
+msgstr "Tidak dapat mencipta kalendar: %1"
+
+#: main.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Calendar file not found %1"
+msgstr "Fail kalendar tidak menemui %1"
+
+#: main.cpp:713
+msgid "Try --create to create new calendar file"
+msgstr "Cuba --cipta untuk mencipta fail kalendar baru"
+
+#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Kalendar Aktif"
+
+#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Kalendar Aktif"
+
+#: main.cpp:870
+msgid ""
+"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
+"time"
+msgstr ""
+"Hanya satu mod operasi (papar, tambah, ubah, hapus, cipta) dibenarkan dalam "
+"satu masa"
+
+#: main.cpp:880
+msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
+msgstr "Tarikh/Waktu Tamat berlaku sebelum Tarikh/Waktu Mula"
+
+#: main.cpp:901
+msgid "Calendar %1 successfully imported"
+msgstr "Kalendar %1 berjaya diimport"
+
+#: main.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Unable to import calendar: %1"
+msgstr "Tidak dapat import kalendar: %1"
+
+#: main.cpp:922
+msgid "Attempting to insert an event that already exists"
+msgstr "Cubaan menyisipkan kejadian yang telah wujud"
+
+#: main.cpp:933 main.cpp:953
+msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
+msgstr "UID kejadian hilang: gunakan --opsyen baris arahan uid"
+
+#: main.cpp:939
+msgid "No such event UID: change event failed"
+msgstr "Tiada UID kejadian seperti ini: kejadian gagal diubah"
+
+#: main.cpp:959
+msgid "No such event UID: delete event failed"
+msgstr "Tiada UID kejadian seperti ini: kejadian gagal diubah"
+
+#: main.cpp:973
+#, c-format
+msgid "Cannot open specified export file: %1"
+msgstr "Tidak dapat membuka fail ekspot yang dinyatakan: %1"
+
+#~ msgid "Default KOrganizer resource"
+#~ msgstr "Sumber KOrganizer Piawai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "KonsoleKalendar supports these export formats:\n"
+#~ " Text [Default]\n"
+#~ " Short (like Text, but more compact)\n"
+#~ " HTML\n"
+#~ " HTMLmonth (like HTML, but in a month view)\n"
+#~ " CSV (Comma-Separated Values)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "KonsoleKalendar menyokong format ekspot berikut:\n"
+#~ " Teks [Piawai]\n"
+#~ "Pendek (seperti Teks, tetapi lebih padat)\n"
+#~ " HTML\n"
+#~ " bulan HTML (seperti HTML, tetapi dalam paparan bulan)\n"
+#~ " CSV (Nilai Pisahan Koma)\n"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kontact.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kontact.po
new file mode 100644
index 00000000000..aedfb5aabb3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kontact.po
@@ -0,0 +1,1234 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-22 11:01+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Always start with specified component:"
+msgstr "Sentiasa mulakan dengan komponen khusus:"
+
+#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
+"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
+msgstr ""
+"Biasanya Kontact akan didatangkan bersama komponen yang digunakan sebelum "
+"penutupan. Tetapi jika anda ingin komponen khusus didatangkan semasa pemulaan, "
+"semak kotak ini."
+
+#: src/aboutdialog.cpp:44
+msgid "About Kontact"
+msgstr "Tentang Kontact"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:48
+msgid "Kontact Container"
+msgstr "Kontena Kontact "
+
+#: src/aboutdialog.cpp:76
+msgid "No about information available."
+msgstr "Tiada apa-apa tentang maklumat boleh didapatkan."
+
+#: src/aboutdialog.cpp:84
+msgid "Version %1</p>"
+msgstr "Versi %1</p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:111
+msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Pengarang:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:123
+msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Terima kasih kepada:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:135
+msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Penterjemah:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:166
+msgid "%1 License"
+msgstr "Lesen %1 "
+
+#: src/iconsidepane.cpp:456
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Saiz Ikon"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:457
+msgid "Large"
+msgstr "Besar"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:459
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:461
+msgid "Small"
+msgstr "Kecil"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:467
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Paparkan Ikon"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:470
+msgid "Show Text"
+msgstr "Paparkan Teks"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:91
+msgid "kontactconfig"
+msgstr "kontactconfig"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292
+msgid "KDE Kontact"
+msgstr "KDE Kontact"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:94
+msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+
+#: src/main.cpp:47
+msgid "KDE personal information manager"
+msgstr "Pengurus maklumat peribadi KDE "
+
+#: src/main.cpp:125
+msgid "Kontact"
+msgstr "Kontact"
+
+#: src/main.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+msgstr "Pembangun (C) 2001-2004 The Kontact "
+
+#: src/main.cpp:135
+msgid "Original Author"
+msgstr "Pengarang Asal"
+
+#: src/mainwindow.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Select Components ..."
+msgstr "Pilih Komponen..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:260
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+msgstr ""
+"<h2 gaya='laras teks:tengah; jidar atas: 0px; jidar bawah: 0px'>%1</h2>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:261
+msgid "Loading Kontact..."
+msgstr "Memuatkan Kontact..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:271
+msgid " Initializing..."
+msgstr "Memulakan..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:293
+msgid "Get Organized!"
+msgstr "Susun dengan teratur!"
+
+#: src/mainwindow.cpp:294
+msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
+msgstr "Suit Pengurusan Maklumat Peribadi KDE"
+
+#: src/mainwindow.cpp:328
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: src/mainwindow.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Saiz Ikon"
+
+#: src/mainwindow.cpp:341
+msgid "Configure Kontact..."
+msgstr "Konfigurkan Kontact..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Profiles..."
+msgstr "&Konfigurkan Paparan Ringkasan..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:347
+msgid "&Kontact Introduction"
+msgstr "Pengenalan &Kontact "
+
+#: src/mainwindow.cpp:349
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "&Tip Hari Ini"
+
+#: src/mainwindow.cpp:351
+msgid "&Request Feature..."
+msgstr "&Minta Ciri..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:683
+msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
+msgstr "Aplikasi sedang berjalan bersendirian. Membuat latar depan..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Cannot load part for %1."
+msgstr "Tidak dapat memuatkan bahagian untuk %1."
+
+#: src/mainwindow.cpp:749
+msgid ""
+"_: Plugin dependent window title\n"
+"%1 - Kontact"
+msgstr "%1 - Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1062
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
+"<p>%1</p><table align=\"center\">"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
+"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='laras teks:tengah; jidar atas: 0px;'>Selamat Datang ke Kontact "
+"%1</h2>"
+"<p>%1</p><table align=\"tengah\">"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subteks\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subteks\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subteks\"><nobr>%1</td></tr></jadual>"
+"<p style=\"jidar bawah: 0px\"> <a href=\"%1\">Langkau pengenalan ini</a></p>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1074
+msgid ""
+"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
+msgstr ""
+"Kontact mengendalikan e-mel, buku alamat, kalendar, senarai tugasan anda dan "
+"banyak lagi ."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1080
+msgid "Read Manual"
+msgstr "Baca Manual"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1081
+msgid "Learn more about Kontact and its components"
+msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang Kontact dan komponennya"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1087
+msgid "Visit Kontact Website"
+msgstr "Lawat Laman Web Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1088
+msgid "Access online resources and tutorials"
+msgstr "Akses sumber dalam talian dan tutorial"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1094
+msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
+msgstr "Konfigur Kontact sebagai Pelanggan Groupware"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1095
+msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
+msgstr "Sediakan Kontact untuk digunakan dalam rangkaian korporat"
+
+#: src/profiledialog.cpp:40
+msgid "Configure Profiles"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:41
+msgid "Load Profile"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: src/profiledialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Rekreasi"
+
+#: src/profiledialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "New Profile"
+msgstr "Artikel Baru..."
+
+#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Hapuskan Suapan"
+
+#: src/profiledialog.cpp:79
+msgid "Save Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:88
+msgid "Import Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:94
+msgid "Export Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid ""
+"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
+"restart to get activated."
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Profile Loaded"
+msgstr "Ketua Projek"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid ""
+"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid "Save to Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
+"lost!"
+msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan nota ini?"
+
+#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
+msgid "Select Profile Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "Profile Exported"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "Artikel Baru..."
+
+#: src/profiledialog.cpp:232
+msgid "Enter description"
+msgstr ""
+
+#: interfaces/core.cpp:80
+msgid "No service found"
+msgstr "Tiada servis ditemui"
+
+#: interfaces/core.cpp:83
+msgid ""
+"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
+msgstr ""
+"Ralat program: fail desktop untuk servis tersebut tidak mempunyai kekunci "
+"Pustaka."
+
+#: interfaces/core.cpp:89
+msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
+msgstr "Ralat program: pustaka %1 tidak menyediakan kilang."
+
+#: interfaces/core.cpp:92
+msgid ""
+"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
+"specified type"
+msgstr ""
+"Ralat program: pustaka %1 tidak menyokong penciptaan jenis komponen yang "
+"dinyatakan"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
+msgid "Start with a specific Kontact module"
+msgstr "Mulakan dengan modul Kontact khusus"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189
+msgid "Start in iconified (minimized) mode"
+msgstr "Mulakan dalam mod terikon (diminimumkan) "
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190
+msgid "List all possible modules and exit"
+msgstr "Senaraikan semua modul dan keluar"
+
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
+msgid "New Feed..."
+msgstr "Suapan Baru..."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60
+msgid "New Contact..."
+msgstr "Orang Hubungan Baru..."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Contacts"
+msgstr "Paparkan &Orang Hubungan"
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208
+msgid "Drops of multiple mails are not supported."
+msgstr "Melepaskan berbilang mel tidak disokong."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
+msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
+msgstr "Tidak dapat mengendalikan jenis kejadian pelepasan '%1'."
+
+#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "New Task"
+msgstr "Mesej Baru"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62
+msgid "kcmkmailsummary"
+msgstr "kcmkmailsummary"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63
+msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
+msgstr "Melkan Dialog Konfigurasi Ringkasan"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240
+msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86
+msgid "Show full path for folders"
+msgstr "Tayangkan laluan penuh untuk folder"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106
+msgid ""
+"_: prefix for local folders\n"
+"Local"
+msgstr "Setempat"
+
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64
+msgid "New Message..."
+msgstr "Mesej Baru..."
+
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
+msgid "Synchronize Mail"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
+msgid "E-Mail"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
+msgid ""
+"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156
+msgid "No unread messages in your monitored folders"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
+msgid "Open Folder: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
+msgid "New Article..."
+msgstr "Artikel Baru..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "&New"
+msgstr "Baru"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "Namakan semula"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Print Selected Notes..."
+msgstr "Pilih Komponen..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
+msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Print Notes"
+msgstr "Edit Nota"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
+msgid "Do you really want to delete this note?"
+msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan nota ini?"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Sahkan Hapus"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this note?\n"
+"Do you really want to delete these %n notes?"
+msgstr ""
+"_n: Anda pasti ingin menghapuskan nota ini?\n"
+"Anda pasti ingin menghapuskan %n nota berikut?"
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
+msgid "New Note..."
+msgstr "Nota Baru..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
+msgid "Notes Management"
+msgstr "Pengurusan Nota"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55
+msgid "Notes"
+msgstr "Nota"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "No Notes Available"
+msgstr "Tiada maklumat boleh didapatkan"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143
+msgid "Read Note: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
+msgid "New Journal..."
+msgstr "Jurnal Baru..."
+
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
+msgid "Synchronize Journal"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67
+msgid "kcmkorgsummary"
+msgstr "kcmkorgsummary"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68
+msgid "Schedule Configuration Dialog"
+msgstr "Dialog Konfigurasi Jadual"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445
+msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+"_n: hari\n"
+"hari"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95
+msgid "Appointments"
+msgstr "Temu janji"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "How many days should the calendar show at once?"
+msgstr "Berapa hari kalendar sepatutnya dipaparkan sekaligus?"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97
+msgid "One day"
+msgstr "Satu hari"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100
+msgid "Five days"
+msgstr "Lima hari"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103
+msgid "One week"
+msgstr "Satu minggu"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106
+msgid "One month"
+msgstr "Satu bulan"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127
+msgid "To-dos"
+msgstr "Tugasan"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show all to-dos"
+msgstr "Paparkan semua tugasan"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Show today's to-dos only"
+msgstr "Paparkan tugasan hari ini"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
+msgid "New Event..."
+msgstr "Kejadian Baru..."
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Calendar"
+msgstr "Kalendar Aktif"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180
+msgid "Meeting"
+msgstr "Perjumpaan"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
+msgid ""
+"From: %1\n"
+"To: %2\n"
+"Subject: %3"
+msgstr ""
+"Daripada: %1\n"
+"Kepada: %2\n"
+"Subjek: %3"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Mail: %1"
+msgstr "Mel: %1"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
+msgid "Today"
+msgstr "Hari ini"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Esok"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236
+msgid ""
+"_: Time from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: No appointments pending within the next day\n"
+"No appointments pending within the next %n days"
+msgstr ""
+"_n: Tiada tarikh khusus dalam masa 1 hari seterusnya\n"
+"Tiada tarikh khusus menunggu dalam masa %n hari seterusnya"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Appointment..."
+msgstr "Temu janji"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Appointment"
+msgstr "Temu janji"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Edit Appointment: \"%1\""
+msgstr "Temu janji"
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64
+msgid "New To-do..."
+msgstr "Tugasan Baru..."
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68
+msgid "Synchronize To-do List"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: %1"
+msgstr "Nota"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "To-do"
+msgstr "Tugasan"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117
+msgid "overdue"
+msgstr "Lewat Tempoh"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125
+msgid "in progress"
+msgstr "sedang berjalan"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131
+msgid "starts today"
+msgstr "mula hari ini"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137
+msgid "ends today"
+msgstr "tamat hari ini"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188
+msgid "No to-dos pending"
+msgstr "Tiada tugasan menunggu"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "Tugasan Baru..."
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "Hapuskan Suapan"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236
+msgid "&Mark To-do Completed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257
+msgid "Edit To-do: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
+msgid "KPilot Information"
+msgstr "Maklumat KPilot"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
+msgid ""
+"KPilot - HotSync software for KDE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Perisian KPilot - HotSync untuk KDE\n"
+"\n"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
+msgid "Plugin Developer"
+msgstr "Pembangun Plugin"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
+msgid "Project Leader"
+msgstr "Ketua Projek"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Penyenggara"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "KPilot Configuration"
+msgstr "Maklumat KPilot"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68
+msgid "<i>Last sync:</i>"
+msgstr "<i>Penyegerakan terakhir:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177
+msgid "No information available"
+msgstr "Tiada maklumat boleh didapatkan"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72
+msgid "[View Sync Log]"
+msgstr "[Paparkan Log Segerak]"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79
+msgid "<i>User:</i>"
+msgstr "<i>Pengguna:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88
+#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86
+msgid "<i>Device:</i>"
+msgstr "<i>Peranti:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93
+msgid "<i>Status:</i>"
+msgstr "<i>Status:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176
+msgid "No communication with the daemon possible"
+msgstr "Tidak boleh berkomunikasi dengan daemon "
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100
+msgid "<i>Conduits:</i>"
+msgstr "<i>Saluran:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109
+msgid "KPilot is currently not running."
+msgstr "KPilot tidak berjalan masa ini"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111
+msgid "[Start KPilot]"
+msgstr "[Mulakan KPilot]"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172
+msgid "No information available (Daemon not running?)"
+msgstr "Tiada maklumat boleh didapatkan (Daemon tidak berjalan?)"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198
+msgid "KPilot HotSync Log"
+msgstr "Pengelogan KPilot HotSync "
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Unable to open Hotsync log %1."
+msgstr "Tidak dapat membuka pengelogan Hotsync %1."
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59
+msgid "New News Feed"
+msgstr "Suapan Berita Baru"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159
+msgid "Arts"
+msgstr "Kesenian"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160
+msgid "Business"
+msgstr "Perniagaan"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161
+msgid "Computers"
+msgstr "Komputer"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162
+msgid "Misc"
+msgstr "Pelbagai"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163
+msgid "Recreation"
+msgstr "Rekreasi"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164
+msgid "Society"
+msgstr "Kemasyarakatan"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182
+msgid "Custom"
+msgstr "Kebudayaan"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
+msgid "Selected"
+msgstr "Dipilih"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr "Seting Suapan Baru"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "Muatkan semula waktu:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373
+msgid "Number of items shown:"
+msgstr "Bilangan item dipaparkan:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Hapuskan Suapan"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442
+msgid "kcmkontactknt"
+msgstr "kcmkontactknt"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443
+msgid "Newsticker Configuration Dialog"
+msgstr "Dialog Konfigurasi Newsticker"
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53
+msgid "News Feeds"
+msgstr "Suapan Berita"
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62
+msgid ""
+"No rss dcop service available.\n"
+"You need rssservice to use this plugin."
+msgstr ""
+"Tiada servis rss dcop boleh didapatkan.\n"
+"Anda perlukan servis rss untuk menggunakan plugin ini."
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "Salin URL ke Klipbod"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59
+msgid "Special Dates Summary"
+msgstr "Ringkasan Tarikh Khusus"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
+msgstr "Berapa hari sepatutnya ringkasan tarikh khusus dipaparkan sekaligus?"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Special Dates From Calendar"
+msgstr "Ringkasan Tarikh Khusus"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Show birthdays"
+msgstr "Paparkan semua tarikh lahir"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Show anniversaries"
+msgstr "Paparkan semula ulang tahun"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Show holidays"
+msgstr "Paparkan semua tarikh lahir"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show special occasions"
+msgstr "Peristiwa Khusus"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Special Dates From Contact List"
+msgstr "Dialog Konfigurasi Tarikh Khusus"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237
+msgid "kcmsdsummary"
+msgstr "kcmsdsummary"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238
+msgid "Special Dates Configuration Dialog"
+msgstr "Dialog Konfigurasi Tarikh Khusus"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90
+msgid "Special Dates"
+msgstr "Tarikh Khusus"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116
+msgid "Default KOrganizer resource"
+msgstr "Sumber KOrganizer Piawai"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Kalendar Aktif"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289
+msgid "BIRTHDAY"
+msgstr "TARIKH LAHIR"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304
+msgid "ANNIVERSARY"
+msgstr "ULANG TAHUN"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319
+msgid "HOLIDAY"
+msgstr "CUTI"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337
+msgid "SPECIAL OCCASION"
+msgstr "PERISTIWA KHUSUS"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
+msgid "now"
+msgstr "sekarang"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 day\n"
+"in %n days"
+msgstr ""
+"_n: dalam 1 hari\n"
+"dalam %n hari"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
+msgid "Birthday"
+msgstr "Tarikh lahir"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Ulang tahun"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489
+msgid "Holiday"
+msgstr "Cuti"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Peristiwa Khusus"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: one year\n"
+"%n years"
+msgstr ""
+"_n: satu tahun\n"
+"%n tahun"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: No special dates within the next 1 day\n"
+"No special dates pending within the next %n days"
+msgstr ""
+"_n: Tiada tarikh khusus dalam masa 1 hari seterusnya\n"
+"Tiada tarikh khusus menunggu dalam masa %n hari seterusnya"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
+msgid "Send &Mail"
+msgstr "Hantar &Mel"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581
+msgid "View &Contact"
+msgstr "Paparkan &Orang Hubungan"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Mail to:\"%1\""
+msgstr "Melkan kepada %1"
+
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
+msgid "Kontact Special Dates Summary"
+msgstr "Ringkasan Tarikh Khusus Kontact "
+
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
+msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
+msgstr "Pasukan (c) 2004-2005 The KDE PIM "
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
+msgid ""
+"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
+msgstr ""
+"Di sini anda boleh memilih mana satu ringkasan plugin yang boleh dilihat dalam "
+"paparan ringkasan"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
+msgid "kontactsummary"
+msgstr "kontactsummary"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
+msgid "KDE Kontact Summary"
+msgstr "Ringkasan KDE Kontact "
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91
+msgid "&Configure Summary View..."
+msgstr "&Konfigurkan Paparan Ringkasan..."
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Summary for %1"
+msgstr "Ringkasan untuk %1"
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309
+msgid "What's next?"
+msgstr "Apa seterusnya?"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
+msgid "Synchronize All"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109
+msgid "Kontact Summary"
+msgstr "Ringkasan Kontact"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111
+msgid "Kontact Summary View"
+msgstr "Paparan Ringkasan Kontact"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113
+msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
+msgstr "Pembangun (c) 2003 The Kontact "
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
+msgid "Weather Service"
+msgstr ""
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
+msgid ""
+"No weather dcop service available;\n"
+"you need KWeather to use this plugin."
+msgstr ""
+"Tiada servis cuaca dcop boleh didapatkan\n"
+"anda perlukan KWeather untuk menggunakan plugin ini."
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136
+msgid "Last updated on"
+msgstr "Kemas kini terakhir pada"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138
+msgid "Wind Speed"
+msgstr "Halaju Angin"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140
+msgid "Rel. Humidity"
+msgstr "Kelembapan relatif"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "View Weather Report for Station"
+msgstr "Maklumat Cuaca"
+
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
+msgid "Weather Information"
+msgstr "Maklumat Cuaca"
+
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
+msgid "Improvements and more code cleanups"
+msgstr "Pengelokan dan pembersihan kod "
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Edit Nota"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#~ msgid "New Messages"
+#~ msgstr "Mesej Baru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Refresh Summary View..."
+#~ msgstr "&Konfigurkan Paparan Ringkasan..."
+
+#~ msgid "&New..."
+#~ msgstr "&Baru..."
+
+#~ msgid "Birthdays and Anniversaries"
+#~ msgstr "Tarikh Lahir dan Ulang Tahun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: No birthdays or anniversaries pending within the next 1 day\n"
+#~ "No birthdays or anniversaries pending within the next %n days"
+#~ msgstr ""
+#~ "_n: Tiada tarikh lahir atau ulang tahun menunggu dalam masa 1 hari seterusnya\n"
+#~ "Tiada tarikh lahir atau ulang tahun menunggu dalam masa %n hari seterusnya"
+
+#~ msgid "kcmkabsummary"
+#~ msgstr "kcmkabsummary"
+
+#~ msgid "Address Book Configuration Dialog"
+#~ msgstr "Dialog Konfigurasi Buku Alamat"
+
+#~ msgid "Address Book Summary"
+#~ msgstr "Ringkasan Buku Alamat"
+
+#~ msgid "How many days should the address book summary display at once?"
+#~ msgstr "Berapa hari ringkasan buku alamat sepatutnya dipaparkan sekaligus?"
+
+#~ msgid "Event Types"
+#~ msgstr "Jenis Kejadian"
+
+#~ msgid "No unread messages"
+#~ msgstr "Tiada mesej belum baca"
+
+#~ msgid "No appointments pending"
+#~ msgstr "Tiada temu janji menunggu"
+
+#~ msgid "Show birthdays from contact list"
+#~ msgstr "Paparkan tarikh lahir dari senarai orang hubungan"
+
+#~ msgid "Show birthdays from calendar"
+#~ msgstr "Paparkan tarikh lahir dari kalendar"
+
+#~ msgid "Show anniversaries from contact list"
+#~ msgstr "Paparkan ulang tahun dari senarai orang hubungan"
+
+#~ msgid "Show anniversaries from calendar"
+#~ msgstr "Paparkan ulang tahun dari kalendar"
+
+#~ msgid "Show political, cultural, and religious holidays"
+#~ msgstr "Paparkan cuti politik, kebudayaan dan keagamaan"
+
+#~ msgid "Show holidays from calendar"
+#~ msgstr "Paparkan cuti dari kalendar"
+
+#~ msgid "Show special occasions from calendar"
+#~ msgstr "Paparkan peristiwa khusus dari kalendar"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Ujian"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/korganizer.po
new file mode 100644
index 00000000000..14364f445b4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/korganizer.po
@@ -0,0 +1,7629 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-26 19:59+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475
+#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453
+msgid "&Show"
+msgstr "&Paparkan"
+
+#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476
+#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edit..."
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "&Toggle Reminder"
+msgstr "Pe&ringatan:"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:81
+msgid "&Dissociate This Occurrence"
+msgstr "&Lekangkan Kejadian Ini"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:84
+msgid "&Dissociate Future Occurrences"
+msgstr "&Lekangkan Kejadian Akan Datang"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Send as iCalendar..."
+msgstr "&iCalendar..."
+
+#: koeditordetails.cpp:194
+msgid ""
+"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
+"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
+"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
+"or not a response is requested from the attendee."
+msgstr ""
+"Memaparkan maklumat tentang penghadir semasa. Untuk mengedit satu penghadir, "
+"pilih dalam senarai ini dan ubah suai nilai dalam ruang di bawah. Mengklik "
+"tajuk lajur akan mengisihkan senarai megikut lajur tersebut. Lajur RSVP "
+"menunjukkan sama ada respons dari penghadir diperlukan atau tidak."
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
+#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282
+#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "E-mel"
+
+#: koeditordetails.cpp:203
+msgid "Role"
+msgstr "Peranan"
+
+#: koeditordetails.cpp:204
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: koeditordetails.cpp:205
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: koeditordetails.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Delegated to"
+msgstr "Hapuskan Tugasan"
+
+#: koeditordetails.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Delegated from"
+msgstr "Hapuskan Tugasan"
+
+#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760
+msgid ""
+"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
+"this participant?"
+msgstr ""
+
+#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Alamat e-mel tambahan:"
+
+#: koviewmanager.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Merged calendar"
+msgstr "Kalendar '%1' dicantum."
+
+#: koviewmanager.cpp:336
+msgid "Calendars Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: filtereditdialog.cpp:51
+msgid "Edit Calendar Filters"
+msgstr "Edit Penapis Kalendar"
+
+#: filtereditdialog.cpp:99
+msgid "Press this button to define a new filter."
+msgstr "Tekan butang ini untuk mentakrif penapis baru."
+
+#: filtereditdialog.cpp:100
+msgid "Press this button to remove the currently active filter."
+msgstr "Tekan butang ini untuk mengeluarkan penapis aktif semasa"
+
+#: filtereditdialog.cpp:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New Filter %1"
+msgstr "Penapis:"
+
+#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381
+#: kotodoeditor.cpp:327
+msgid "This item will be permanently deleted."
+msgstr "Item ini akan dihapuskan sementara"
+
+#: filtereditdialog.cpp:201
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Hapuskan Pengesahan"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location: %1"
+msgstr "&Lokasi:"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:229
+msgid ""
+"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
+"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
+"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
+"appropriate for the current event or to-do."
+msgstr ""
+"Mengeset aras zum pada carta Gantt. 'Jam' memaparkan julat beberapa jam, 'Hari' "
+"memaparkan julat beberapa hari, 'Minggu' memaparkan julat beberapa bulan, dan "
+"'Bulan' memaparkan julat untuk beberapa tahun, manakala 'Automatik' memilih "
+"julat paling sesuai untuk peristiwa dan tugasan semasa."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:236
+msgid "Scale: "
+msgstr "Skala:"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:242
+msgid "Hour"
+msgstr "Jam"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:243
+msgid "Day"
+msgstr "Hari"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:244
+msgid "Week"
+msgstr "Minggu"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:245
+msgid "Month"
+msgstr "Bulan"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:246
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatik"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:252
+msgid "Center on Start"
+msgstr "Pusatkan pada Pemulaan"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:254
+msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
+msgstr ""
+"Memusatkan carta Gantt pada waktu pemulaan dan hari peristiwa berlaku."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:261
+msgid "Pick Date"
+msgstr "Pilih Tarikh"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:263
+msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
+msgstr ""
+"Mengalihkan peristiwa ke suatu tarikh dan waktu apabila semua penghadir lapang."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:272
+msgid ""
+"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
+msgstr ""
+"Memuat semula data Lapang/Sibuk untuk semua penghadir dari pelayan berkaitan."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:279
+msgid ""
+"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
+"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
+"Information."
+msgstr ""
+"Memaparkan status lapang/sibuk semua penghadir. Mengklik dua kali pada satu "
+"entri penghadir dalam senarai akan membolehkan anda masuk lokasi maklumat "
+"lapang/sibuk mereka."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Attendee"
+msgstr "Pe&nghadir"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:529
+msgid "The meeting already has suitable start/end times."
+msgstr "Mesyuarat telah ada waktu mula/tamat yang sesuai"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:535
+msgid ""
+"The meeting has been moved to\n"
+"Start: %1\n"
+"End: %2."
+msgstr ""
+"Mesyuarat telah dialihkan ke\n"
+"Mula: %1\n"
+"Tamat: %2."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:540
+msgid "No suitable date found."
+msgstr "Tiada tarikh sesuai ditemui."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:675
+msgid ""
+"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
+"have declined."
+msgstr ""
+"Dari %1 peserta, %2 menerima, %3 menerima tak muktamad, dan %4 menolak."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:898
+msgid ""
+"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
+"want to change that attendee as well?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:91
+msgid ""
+"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
+"to-do should recur."
+msgstr ""
+"Bilangan minggu dari awal bulan yang peristiwa atau tugasan sepatutnya "
+"berulang."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
+msgid "1st"
+msgstr "Pertama"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
+msgid "2nd"
+msgstr "Ke-2"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
+msgid "3rd"
+msgstr "Ke-3"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
+msgid "4th"
+msgstr "Ke-4"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
+msgid "5th"
+msgstr "Ke-5"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
+msgid "Last"
+msgstr "Akhir"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
+msgid "2nd Last"
+msgstr "Ke-2 akhir"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
+msgid "3rd Last"
+msgstr "Ke-3 akhir"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
+msgid "4th Last"
+msgstr "Ke-4 akhir"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
+msgid "5th Last"
+msgstr "Ke-5 akhir"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:112
+msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
+msgstr "Hari kerja yang peristiwa atau tugasan sepatutnya berulang."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:126
+msgid "The month during which this event or to-do should recur."
+msgstr "Bulan yang peristiwa atau tugasan ini sepatutnya berulang."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:143
+msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
+msgstr "Mengeset sekerap mana peristiwa atau tugasan ini sepatutnya berulang."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
+#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "&Recur every"
+msgstr "Be&rulang setiap"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70
+#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167
+#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892
+#, no-c-format
+msgid "day(s)"
+msgstr "hari"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:181
+msgid "week(s) on:"
+msgstr "minggu pada:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:199
+msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Hari dalam minggu di mana peristiwa dan tugasan ini sepatutnya berulang."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:232
+msgid "month(s)"
+msgstr "bulan"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:244
+msgid "&Recur on the"
+msgstr "&Be&rulang pada"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:249
+msgid ""
+"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Mengeset hari khusus dalam bulan yang peristiwa atau tugasan ini sepatutnya "
+"berulang."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
+msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr "Hari dalam bulan yang peristiwa atau tugasan ini sepatutnya berulang."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:264
+msgid "6th"
+msgstr "ke-6"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:265
+msgid "7th"
+msgstr "ke-7"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:266
+msgid "8th"
+msgstr "ke-8"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:267
+msgid "9th"
+msgstr "ke-9"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:268
+msgid "10th"
+msgstr "ke-10"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:269
+msgid "11th"
+msgstr "ke-11"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:270
+msgid "12th"
+msgstr "ke-12"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:271
+msgid "13th"
+msgstr "ke-13"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:272
+msgid "14th"
+msgstr "ke-14"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:273
+msgid "15th"
+msgstr "ke-15"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:274
+msgid "16th"
+msgstr "ke-16"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:275
+msgid "17th"
+msgstr "ke-17"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:276
+msgid "18th"
+msgstr "ke-18"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:277
+msgid "19th"
+msgstr "ke-19"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:278
+msgid "20th"
+msgstr "ke-20"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:279
+msgid "21st"
+msgstr "ke-21"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:280
+msgid "22nd"
+msgstr "ke-22"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:281
+msgid "23rd"
+msgstr "ke-23"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:282
+msgid "24th"
+msgstr "ke-24"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:283
+msgid "25th"
+msgstr "ke-25"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:284
+msgid "26th"
+msgstr "ke-26"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:285
+msgid "27th"
+msgstr "ke-27"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:286
+msgid "28th"
+msgstr "ke-28"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:287
+msgid "29th"
+msgstr "ke-29"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:288
+msgid "30th"
+msgstr "ke-30"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:289
+msgid "31st"
+msgstr "ke-31"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:325
+msgid "day"
+msgstr "hari"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:332
+msgid ""
+"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
+"should recur"
+msgstr ""
+"Mengeset hari kerja dan minggu khusus dalam bulan yang peristiwa atau tugasan "
+"ini sepatutnya berulang"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "year(s)"
+msgstr "tahun"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:419
+msgid ""
+"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+"&Recur on day "
+msgstr "Be&rulang pada hari"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:421
+msgid "&Day "
+msgstr "&Hari"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:425
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr ""
+"Mengeset hari khusus dalam bulan khusus yang peristiwa dan tugasan ini "
+"sepatutnya berulang."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:434
+msgid ""
+"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+" &of "
+msgstr "&pada"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:448
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
+"&On"
+msgstr "&Pada"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:450
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+"&On the"
+msgstr "&Pada"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:454
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
+"or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Mengeset hari khusus dalam minggu khusus bulan khusus yang peristiwa atau "
+"tugasan ini sepatutnya berulang."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:465
+msgid ""
+"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+" o&f "
+msgstr " &pada"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:480
+msgid "Day #"
+msgstr "Hari #"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:482
+msgid "Recur on &day #"
+msgstr "Berulang pada &hari #"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:484
+msgid ""
+"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Mengeset hari khusus dalam tahun yang peristiwa atau tugasan ini sepatutnya "
+"berulang."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:495
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
+" of the &year"
+msgstr " pada &tahun"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:498
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
+" of the year"
+msgstr "pada tahun"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:581
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "&Pengecualian"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:591
+msgid ""
+"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
+"event or to-do."
+msgstr ""
+"Tarikh yang sepatutnya dianggap terkecuali daripada peraturan ulangan peristiwa "
+"atau tugasan ini."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546
+#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tambah"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:598
+msgid ""
+"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Tambah tarikh ini sebagai terkecuali daripada peraturan ulangan untuk peristiwa "
+"atau tugasan ini."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:601
+msgid "&Change"
+msgstr "&Ubah"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:603
+msgid "Replace the currently selected date with this date."
+msgstr "Gantikan tarikh semasa yang dipilih dengan tarikh ini."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:607
+msgid ""
+"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
+"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Hapuskan tarikh semasa yang dipilih dari senarai tarikh yang sepatutnya "
+"dianggap terkecuali daripada peraturan ulangan peristiwa atau tugasan ini."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:614
+msgid ""
+"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
+"rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Memaparkan tarikh semasa yang dianggap terkecuali daripada peraturan ulangan "
+"peristiwa atau tugasan ini."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:678
+msgid "Edit Exceptions"
+msgstr "Edit Pengecualian"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:702
+msgid "Recurrence Range"
+msgstr "Julat Ulangan"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:705
+msgid ""
+"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+"Mengeset julat yang peraturan ulangan akan terpakai bagi peristiwa atau tugasan "
+"ini."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:713
+msgid "Begin on:"
+msgstr "Bermula pada:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:715
+msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
+msgstr "Tarikh yang ulangan peristiwa atau tugasan sepatutnya dimulakan."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:722
+msgid "&No ending date"
+msgstr "&Tiada tarikh tamat"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:724
+msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
+msgstr "Mengeset peristiwa atau tugasan untuk berulang selama-lamanya."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:731
+msgid "End &after"
+msgstr "Tamat &selepas"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:733
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
+"occurrences."
+msgstr ""
+"Mengeset peristiwa atau tugasan supaya berhenti selepas beberapa kali berlaku."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:738
+msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
+msgstr "Bilangan peristiwa atau tugasan sepatutnya berulang sebelum berhenti."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:744
+msgid "&occurrence(s)"
+msgstr "&kejadian"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:752
+msgid "End &on:"
+msgstr "Tamat &pada:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:754
+msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
+msgstr "Mengeset peristiwa atau tugasan supaya berhenti pada tarikh tertentu."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:761
+msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
+msgstr "Tarikh selepas peristiwa atau tugasan sepatutnya berhenti berulang."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Begins on: %1"
+msgstr "Bermula pada %1"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:833
+msgid "Edit Recurrence Range"
+msgstr "Edit Julat Pengulangan"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:880
+msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr ""
+"Mengeset jenis pengulangan yang sepatutnya dipunyai oleh peristiwa atau tugasan"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:882
+msgid "Daily"
+msgstr "Harian"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:883
+msgid "Weekly"
+msgstr "Mingguan"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:884
+msgid "Monthly"
+msgstr "Bulanan"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:885
+msgid "Yearly"
+msgstr "Tahunan"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:897
+msgid "&Daily"
+msgstr "&Harian"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:899
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Mengeset peristiwa atau tugasan supaya diulang setiap hari selaras dengan "
+"peraturan yang ditetapkan."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:901
+msgid "&Weekly"
+msgstr "&Mingguan"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:903
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Mengeset peristiwa atau tugasan supaya berulang secara mingguan selaras dengan "
+"peraturan yang ditetapkan."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:905
+msgid "&Monthly"
+msgstr "&Bulanan"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:907
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Mengeset peristiwa atau tugasan supaya berulang secara bulanan selaras dengan "
+"peraturan yang ditetapkan."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:909
+msgid "&Yearly"
+msgstr "&Tahunan"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:911
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Mengeset peristiwa atau tugasan supaya diulang secara tahunan selaras dengan "
+"peraturan yang ditetapkan."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:973
+msgid "&Enable recurrence"
+msgstr "&Aktifkan pengulangan"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:975
+msgid ""
+"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Mengaktifkan pengulangan untuk peristiwa atau tugasan ini selaras dengan "
+"peraturan yang ditetapkan."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:982
+msgid "Appointment Time "
+msgstr "Waktu Temujanji"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:985
+msgid "Displays appointment time information."
+msgstr "Memaparkan maklumat waktu temu janji."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1004
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Peraturan Ulangan"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1006
+msgid ""
+"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr ""
+"Opsyen berkaitan jenis pengulangan yang sepatutnya dipunyai oleh peristiwa atau "
+"tugasan ini."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1043
+msgid "Recurrence Range..."
+msgstr "Julat Pengulangan..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063
+msgid ""
+"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr ""
+"Opsyen berkaitan julat waktu semasa peristiwa atau tugasan ini sepatutnya "
+"berulang."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1055
+msgid "Exceptions..."
+msgstr "Pengecualian..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1395
+msgid ""
+"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
+"event."
+msgstr ""
+"Tarikh tamat '%1' pengulangan mesti selepas peristiwa bermula pada tarikh "
+"'%2'."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1409
+msgid ""
+"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
+"with it."
+msgstr ""
+"Peristiwa atau tugasan yang berulang secara mingguan mesti digabungkan dengan "
+"sekurang-kurangnya satu hari bekerja."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Peng&ulangan"
+
+#: koincidenceeditor.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Templates..."
+msgstr "Muatkan &Templat..."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:86
+msgid "Atte&ndees"
+msgstr "Pe&nghadir"
+
+#: koincidenceeditor.cpp:88
+msgid ""
+"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+"Tab penghadir membenarkan anda menambah atau mengeluarkan penghadir ke/dari "
+"peristiwa atau tugasan ini."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:172
+msgid "Unable to find template '%1'."
+msgstr "Tidak dapat mencari templat '%1'."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:177
+msgid "Error loading template file '%1'."
+msgstr "Ralat semasa memuatkan fail templat '%1'."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377
+msgid "Counter proposal"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:83
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Dialog Peringatan"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271
+#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:92
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"_n: 1 hari\n"
+"%n hari"
+
+#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"_n: 1 jam\n"
+"%n jam"
+
+#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"_n: 1 minit\n"
+"%n minit"
+
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Edit Reminders"
+msgstr "&Peringatan"
+
+#: koagendaitem.cpp:560
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: koagendaitem.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Penghadir Dibuang"
+
+#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: koagendaitem.cpp:828
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
+
+#: incidencechanger.cpp:61
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
+"to these attendees?"
+msgstr ""
+"Beberapa penghadir telah dibuang dari kejadian. Hantar mesej pembatalan kepada "
+"penghadir berkenaan?"
+
+#: incidencechanger.cpp:63
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Penghadir Dibuang"
+
+#: incidencechanger.cpp:63
+msgid "Send Messages"
+msgstr ""
+
+#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291
+#: kogroupware.cpp:299
+msgid "Do Not Send"
+msgstr ""
+
+#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Tidak dapat menyimpan %1 \"%2\"."
+
+#: importdialog.cpp:41
+msgid "Import Calendar"
+msgstr "Import kalendar"
+
+#: importdialog.cpp:48
+msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
+msgstr "Import kalendar di'%1' ke dalam KOrganizer."
+
+#: importdialog.cpp:57
+msgid "Add as new calendar"
+msgstr "Tambah sebagai kalendar baru"
+
+#: importdialog.cpp:59
+msgid "Merge into existing calendar"
+msgstr "Cantumkan ke kalendar sedia ada"
+
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Buka dalam tetingkap berasingan"
+
+#: koprefsdialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving Calendar"
+msgstr "Cetak Kalendar"
+
+#: koprefsdialog.cpp:161
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Zon waktu:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
+#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
+"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
+"automatically adjust for daylight savings."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:206
+msgid "[No selection]"
+msgstr "[Tiada pilihan]"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
+#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid "Use holiday region:"
+msgstr "Gunakan rantau cuti:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
+#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
+"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+msgstr ""
+"Di sini anda boleh pilih rantau untuk menghabiskan cuti. Cuti tertakrif "
+"dipaparkan sebagai bukan hari bekerja dalam navigator tarikh, paparan agenda "
+"dll."
+
+#: koprefsdialog.cpp:292
+msgid "(None)"
+msgstr "(Tiada)"
+
+#: koprefsdialog.cpp:319
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minit"
+
+#: koprefsdialog.cpp:319
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minit"
+
+#: koprefsdialog.cpp:320
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minit"
+
+#: koprefsdialog.cpp:320
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minit"
+
+#: koprefsdialog.cpp:321
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minit"
+
+#: koprefsdialog.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Default reminder time:"
+msgstr "Waktu bunyi penggera piawai:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328
+msgid "Enter the default reminder time here."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:336
+msgid "Working Hours"
+msgstr "Waktu Bekerja"
+
+#: koprefsdialog.cpp:352
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
+"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
+"not be marked with color."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:473
+msgid "Date Navigator"
+msgstr "Navigator Tarikh"
+
+#: koprefsdialog.cpp:482
+msgid "Agenda View"
+msgstr "Paparan Agenda"
+
+#: koprefsdialog.cpp:488
+msgid ""
+"_: suffix in the hour size spin box\n"
+" pixel"
+msgstr " piksel"
+
+#: koprefsdialog.cpp:495
+msgid ""
+"_: suffix in the N days spin box\n"
+" days"
+msgstr " hari"
+
+#: koprefsdialog.cpp:520
+msgid "Month View"
+msgstr "Paparan Bulan"
+
+#: koprefsdialog.cpp:532
+msgid "To-do View"
+msgstr "Paparan Tugasan"
+
+#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585
+msgid "Event text"
+msgstr "Teks peristiwa"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
+#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141
+#: rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategori"
+
+#: koprefsdialog.cpp:673
+msgid ""
+"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
+"category color using the button below."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
+msgstr "Mengedit peranan penghadir yang dipilih dalam senarai di atas."
+
+#: koprefsdialog.cpp:686
+msgid "Resources"
+msgstr "Sumber"
+
+#: koprefsdialog.cpp:692
+msgid ""
+"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
+"color using the button below."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
+msgstr "Mengedit peranan penghadir yang dipilih dalam senarai di atas."
+
+#: koprefsdialog.cpp:844
+msgid "Scheduler Mail Client"
+msgstr "Pelanggan Mel Penjadual"
+
+#: koprefsdialog.cpp:847
+msgid "Mail client"
+msgstr "Pelanggan mel"
+
+#: koprefsdialog.cpp:852
+msgid "Additional email addresses:"
+msgstr "Alamat e-mel tambahan:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:853
+msgid ""
+"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
+"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
+"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
+"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:868
+msgid "Additional email address:"
+msgstr "Alamat e-mel tambahan:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:869
+msgid ""
+"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
+"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
+"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:881
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: koprefsdialog.cpp:882
+msgid ""
+"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
+"Use the edit box above to edit the new entry."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102
+msgid "(EmptyEmail)"
+msgstr "(Kosongkan E-mel)"
+
+#: koprefsdialog.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Plugin..."
+msgstr "&Konfigur Plugin..."
+
+#: koprefsdialog.cpp:1081
+msgid ""
+"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
+"list above"
+msgstr ""
+"Butang ini membenarkan anda mengkonfigur plugin yang anda pilih dalam senarai "
+"di atas"
+
+#: koprefsdialog.cpp:1142
+msgid "Unable to configure this plugin"
+msgstr "Tidak dapat mengkonfigur plugin ini"
+
+#: history.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Hapuskan%1"
+
+#: history.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Tambah %1"
+
+#: history.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "Edit %1"
+
+#: freebusymanager.cpp:228
+msgid ""
+"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
+"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account "
+"details.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tiada URL dikonfigur untuk muat naik senarai lapang/sibuk. Setkan ia dalam "
+"dialog konfigurasi KOrganizer, dalam laman \"Lapang/Sibuk\". "
+"<br>Hubungi pentadbir anda untuk perincian URL yang tepat dan juga akaun.</qt>"
+
+#: freebusymanager.cpp:232
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
+msgstr "Tiada URL muat naik Lapang/Sibuk"
+
+#: freebusymanager.cpp:239
+msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:240
+msgid "Invalid URL"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
+"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
+"The system said: <em>%2</em>."
+"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Perisian tidak dapat muat naik senarai lapang/sibuk ke URL '%1'. Mungkin "
+"ada masalah dengan hak akses, ataupun anda telah menyatakan URL yang salah. "
+"Sistem berkata: <em>%2</em>."
+"<br>Semak URL atau hubungi pentadbir sistem anda.</qt>"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:104
+msgid "Owner:"
+msgstr "Pemilik:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:108
+msgid "Sets the Title of this event or to-do."
+msgstr "Mengeset tajuk peristiwa atau tugasan ini."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63
+msgid "T&itle:"
+msgstr "&Tajuk:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:127
+msgid "Sets where the event or to-do will take place."
+msgstr "Mengeset tempat peristiwa atau tugasan akan diadakan."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:128
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Lokasi:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:144
+msgid ""
+"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
+msgstr "Membolehkan anda memilih kategori golongan peristiwa atau tugasan ini."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategori"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "&Select..."
+msgstr "&Pilih Kategori..."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:164
+msgid "Acc&ess:"
+msgstr "Aks&es"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:165
+msgid ""
+"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
+"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
+"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
+"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
+msgstr ""
+"Mengeset sama ada akses ke peristiwa atau tugasan ini terhad atau tidak. Ambil "
+"perhatian bahawa masa ini, KOrganizer tidak menggunakan seting tersebut, jadi "
+"implementasi had akan bergantung pada pelayan groupware. Ini bermakna "
+"peristiwa atau tugasan yang ditanda sebagai peribadi atau sulit mungkin boleh "
+"dilihat oleh pihak lain."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:186
+msgid ""
+"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
+"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
+msgstr ""
+"Mengeset huraian untuk peristiwa dan tugasan ini. Ini akan dipaparkan sebagai "
+"peringatan jika satu huraian diset, juga dalam tip alat apabila anda "
+"berlegar-legar dalam suatu peristiwa."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "No reminders configured"
+msgstr "Pe&ringatan:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:216
+msgid "&Reminder:"
+msgstr "Pe&ringatan:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:218
+msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
+msgstr "Mengaktifkan peringatan untuk peristiwa atau tugasan ini."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:220
+msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
+msgstr ""
+"Mengeset berapa lama sebelum peristiwa berlaku satu-satu peringatan dicetus."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60
+#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886
+#, no-c-format
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minit"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65
+#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889
+#, no-c-format
+msgid "hour(s)"
+msgstr "jam"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:237
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399
+msgid "Owner: "
+msgstr "Pemilik:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:357
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 advanced reminder configured\n"
+"%n advanced reminders configured"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneral.cpp:384
+msgid "1 advanced reminder configured"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneral.cpp:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calendar: %1"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One attendee\n"
+"%n attendees"
+msgstr ""
+"_n: 1 minit\n"
+"%n minit"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Tarikh && waktu"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:107
+msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+msgstr ""
+"Mengeset opsyen untuk jangkaan dan tarikh mula serta waktu bagi tugasan ini."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:114
+msgid "Sets the start date for this to-do"
+msgstr "Mengeset tarikh mula untuk tugasn ini"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:115
+msgid "Sta&rt:"
+msgstr "&Mula:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:128
+msgid "Sets the start time for this to-do."
+msgstr "Mengeset waktu mula untuk tugasan ini."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:132
+msgid "Sets the due date for this to-do."
+msgstr "Mengeset tarikh jangkaan untuk tugasan ini."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "&Due:"
+msgstr "%Cukup Tempoh:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
+msgid "Sets the due time for this to-do."
+msgstr "Mengeset waktu cukup tempoh untuk tugasan ini"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:152
+msgid "Ti&me associated"
+msgstr "&Masa berkaitan"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:154
+msgid ""
+"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
+"them."
+msgstr ""
+"Mengeset sama ada permulaan tugasan dan tarikh jangkaan dikaitkan dengan waktu "
+"atau tidak."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:172
+msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
+msgstr ""
+"Mengeset status penyelesaian semasa tugasan ini dalam bentuk peratusan."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Percent complete\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544
+msgid "co&mpleted"
+msgstr "&Selesai"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:197
+msgid ""
+"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
+"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
+"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
+"appropriate scale."
+msgstr ""
+"Mengeset keutamaan tugasan ini pada skala satu hingga sembilan, satu keutamaan "
+"tertinggi, lima sederhana dan sembilan keutamaan terendah. Dalam program yang "
+"mempunyai skala berbeza, nombor akan dilaraskan kepada skala yang sesuai."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:203
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Keutamaan:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:207
+msgid "unspecified"
+msgstr "tidak dinyatakan"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417
+msgid "1 (highest)"
+msgstr "1 (tertinggi)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421
+msgid "5 (medium)"
+msgstr "5 (sederhana)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425
+msgid "9 (lowest)"
+msgstr "9 (terendah)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:451
+msgid "Please specify a valid due date."
+msgstr "Nyatakan tarikh cukup tempoh yang sah."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:456
+msgid "Please specify a valid due time."
+msgstr "Nyatakan waktu cukup tempoh yang sah."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:464
+msgid "Please specify a valid start date."
+msgstr "Nyatakan tarikh mula yang sah."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:469
+msgid "Please specify a valid start time."
+msgstr "Nyatakan waktu mula yang sah."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:486
+msgid "The start date cannot be after the due date."
+msgstr "Tarikh mula tidak boleh selepas tarikh cukup tempoh."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:508
+#, c-format
+msgid "Start: %1"
+msgstr "Mula: %1"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:516
+#, c-format
+msgid " Due: %1"
+msgstr "Cukup tempoh: %1"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:537
+msgid "co&mpleted on"
+msgstr "&Selesai pada"
+
+#: kogroupware.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Error message: %1"
+msgstr ""
+
+#: kogroupware.cpp:172
+msgid "Error while processing an invitation or update."
+msgstr "Ralat semasa memproses undangan atau kemas kini."
+
+#: kogroupware.cpp:271
+msgid "event"
+msgstr "peristiwa"
+
+#: kogroupware.cpp:272
+msgid "task"
+msgstr "tugasan"
+
+#: kogroupware.cpp:273
+msgid "journal entry"
+msgstr "entri jurnal"
+
+#: kogroupware.cpp:275
+msgid ""
+"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
+msgstr "%1ini melibatkan orang lain. Hantar e-mel kepada penghadir?"
+
+#: kogroupware.cpp:279
+msgid "Group Scheduling Email"
+msgstr "E-mel Penjadualan Kumpulan"
+
+#: kogroupware.cpp:279
+msgid "Send Email"
+msgstr "Hantar E-mel"
+
+#: kogroupware.cpp:289
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
+msgstr "Anda ingin menghantar kemas kini status kepada penganjur tugasan ini?"
+
+#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Send Update"
+msgstr "Tarikh tamat:"
+
+#: kogroupware.cpp:295
+msgid ""
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
+"update to the organizer of this event?"
+msgstr ""
+"Status anda sebagai penghadir peristiwa ini telah berubah. Hantar kemas kini "
+"status kepada penganjur peristiwa?"
+
+#: kogroupware.cpp:302
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
+msgstr ""
+"Anda bukan penganjur peristiwa ini. Menghapuskannya akan menyebabkan kalendar "
+"anda keluar dari penyegerakan kalendar penganjur. Anda pasti ingin "
+"menghapuskannya?"
+
+#: kogroupware.cpp:307
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?"
+msgstr ""
+"Anda bukan penganjur peristiwa ini. Mengeditnya akan menyebabkan kalendar anda "
+"keluar dari menyegerak dengan kalendar penganjur. Anda pasti ingin mengeditnya?"
+
+#: kogroupware.cpp:323
+msgid "<No summary given>"
+msgstr "<Tiada ringkasan diberikan>"
+
+#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Counter proposal: %1"
+msgstr ""
+
+#: kogroupware.cpp:344
+msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: publishdialog.cpp:43
+msgid "Select Addresses"
+msgstr "Pilih Alamat"
+
+#: publishdialog.cpp:101
+msgid "(EmptyName)"
+msgstr "(Nama Kosong)"
+
+#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913
+msgid ""
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ""
+
+#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Reminder"
+msgstr "Pe&ringatan:"
+
+#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388
+msgid "Recurs"
+msgstr "Berulang"
+
+#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004
+msgid "Start Date"
+msgstr "Tarikh Mula"
+
+#: kolistview.cpp:210
+msgid "Start Time"
+msgstr "Waktu Pemulaan"
+
+#: kolistview.cpp:212
+msgid "End Date"
+msgstr "Tarikh Tamat"
+
+#: kolistview.cpp:214
+msgid "End Time"
+msgstr "Masa Tamat"
+
+#: eventarchiver.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There are no items before %1"
+msgstr "Tiada kejadian sebelum %1"
+
+#: eventarchiver.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
+"The following items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Hapuskan semua kejadian sebelum %1 tanpa disimpan?\n"
+"Kejadian berikut akan dihapuskan:"
+
+#: eventarchiver.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Delete Old Items"
+msgstr "Hapuskan Kejadian Lama"
+
+#: eventarchiver.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Cannot write archive file %1."
+msgstr "Tidak dapat menulis fail arkib %1."
+
+#: eventarchiver.cpp:211
+msgid "Cannot write archive to final destination."
+msgstr "Tidak dapat menulis arkib ke destinasi akhir."
+
+#: kotodoview.cpp:218
+msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
+msgstr "Tidak dapat alihkan tugasan ke dirinya sendiri atau anaknya sendiri."
+
+#: kotodoview.cpp:219
+msgid "Drop To-do"
+msgstr "Lepaskan Tugasan"
+
+#: kotodoview.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengubah item tugasan induk, kerana tugasan tidak dapat dipasak."
+
+#: kotodoview.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menambah penghadir ke item tugasan kerana tugasan tidak boleh "
+"dipasak."
+
+#: kotodoview.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "To-dos:"
+msgstr "Tugasan:"
+
+#: kotodoview.cpp:373
+msgid "Click to add a new to-do"
+msgstr "Klik untuk tambah tugasan baru"
+
+#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077
+msgid "Priority"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092
+msgid "Complete"
+msgstr "Selesai"
+
+#: kotodoview.cpp:393
+msgid "Due Date/Time"
+msgstr "Tarikh/Masa Cukup Tempoh"
+
+#: kotodoview.cpp:397
+msgid "Sort Id"
+msgstr "Isihkan ID"
+
+#: kotodoview.cpp:416
+msgid ""
+"_: Unspecified priority\n"
+"unspecified"
+msgstr "tidak dinyatakan"
+
+#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463
+msgid "New &To-do..."
+msgstr "&Tugasan Baru..."
+
+#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465
+msgid "New Su&b-to-do..."
+msgstr "&Subtugasan Baru..."
+
+#: kotodoview.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "&Make this To-do Independent"
+msgstr "&Jadikan Subtugasan Tak Bersandar"
+
+#: kotodoview.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
+msgstr "Jadikan Subtugasan Tak Bersandar"
+
+#: kotodoview.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "&Copy To"
+msgstr "Salin Ke"
+
+#: kotodoview.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "&Move To"
+msgstr "Alihkan Ke"
+
+#: kotodoview.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed"
+msgstr "Penyingkiran Selesai"
+
+#: kotodoview.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "&New To-do..."
+msgstr "Tugasan Baru..."
+
+#: kotodoview.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"&Purge Completed"
+msgstr "Penyingkiran Selesai"
+
+#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58
+msgid "All Day"
+msgstr "Sepanjang Hari"
+
+#: koagendaview.cpp:588
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: koagendaview.cpp:1402
+#, fuzzy
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "Tidak dapat mengubah suai item tugasan, kerana ia tidak boleh dipasak."
+
+#: kowhatsnextview.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Apa Seterus&nya?"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:107
+msgid ""
+"_: Date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:123
+msgid "Events:"
+msgstr "Peristiwa:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:159
+msgid "To-do:"
+msgstr "Tugasan:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219
+msgid "Events and to-dos that need a reply:"
+msgstr "Kejadian dan tugasan yang perlukan jawapan:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174
+msgid ""
+"_: date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date, from - to\n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:315
+msgid " (Due: %1)"
+msgstr " (Cukup tempoh: %1)"
+
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Pemapar Pengira Peristiwa"
+
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213
+msgid "Decline"
+msgstr "Tolak"
+
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209
+msgid "Accept"
+msgstr "Terima"
+
+#: koprefs.cpp:87
+msgid ""
+"_: Default export file\n"
+"calendar.html"
+msgstr "calendar.html"
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Appointment"
+msgstr "Temu janji"
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Business"
+msgstr "Perniagaan"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Meeting"
+msgstr "Mesyuarat"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Phone Call"
+msgstr "Panggilan Telefon"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Education"
+msgstr "Pendidikan"
+
+#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279
+msgid "Holiday"
+msgstr "Hari cuti"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Vacation"
+msgstr "Percutian"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Peristiwa Khusus"
+
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Personal"
+msgstr "Peribadi"
+
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Travel"
+msgstr "Perjalanan"
+
+#: koprefs.cpp:167
+msgid "Birthday"
+msgstr "Hari Lahir"
+
+#: calendarview.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><em>No Item Selected</em></p>"
+"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>"
+msgstr ""
+"<p><em>Tiada kejadian dipilih</em></p>"
+"<p>Jika anda memilih satu peristiwa atau tugasan dalam paparan utama "
+"KOrganizer, anda akan nampak prapapar item tersebut di sini.</p>"
+
+#: calendarview.cpp:268
+msgid ""
+"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
+"main view here."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:421
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "Tidak dapat memuatkan kalendar '%1'."
+
+#: calendarview.cpp:644
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
+"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
+"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:648
+msgid "Keep Absolute Times?"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:649
+msgid "Keep Times"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Move Times"
+msgstr "Alihkan Ke"
+
+#: calendarview.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "To-do completed: %1 (%2)"
+msgstr "Tugasan selesai: %1"
+
+#: calendarview.cpp:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Journal of %1"
+msgstr "&Jurnal"
+
+#: calendarview.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
+"and not appear in the view."
+msgstr ""
+"Kejadian\"%1\" ditapis oleh peraturan tapisan semasa, jadi ia akan "
+"disembunyikan dan tidak muncul dalam paparan."
+
+#: calendarview.cpp:785
+msgid "Filter Applied"
+msgstr "Penapis Digunakan"
+
+#: calendarview.cpp:840
+msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
+msgstr "Item \"%1\" dihapuskan secara kekal."
+
+#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041
+#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382
+#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328
+msgid "KOrganizer Confirmation"
+msgstr "Pengesahan KOrganizer"
+
+#: calendarview.cpp:1164
+msgid ""
+"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menukar subtugasan ke tugasan tahap tinggi, kerana ia tidak boleh "
+"dipasak."
+
+#: calendarview.cpp:1187
+msgid "Make sub-to-dos independent"
+msgstr "Jadikan subtugasan tak bersandar"
+
+#: calendarview.cpp:1254
+msgid "Dissociate occurrence"
+msgstr "Asingkan kemunculan"
+
+#: calendarview.cpp:1264
+msgid "Dissociating the occurrence failed."
+msgstr "Gagal mengasingkan kemunculan."
+
+#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292
+msgid "Dissociating Failed"
+msgstr "Pengasingan Gagal"
+
+#: calendarview.cpp:1282
+msgid "Dissociate future occurrences"
+msgstr "Asingkan kemunculan akan datang"
+
+#: calendarview.cpp:1291
+msgid "Dissociating the future occurrences failed."
+msgstr "Gagal mengasingkan kemunculan akan datang."
+
+#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "No item selected."
+msgstr "Tiada kejadian dipilih."
+
+#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393
+msgid "The item information was successfully sent."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1331
+#, fuzzy
+msgid "Publishing"
+msgstr "Terbitkan"
+
+#: calendarview.cpp:1333
+#, fuzzy
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
+msgstr "Tidak dapat mencari templat '%1'."
+
+#: calendarview.cpp:1394
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Pergi ke &Hadapan"
+
+#: calendarview.cpp:1396
+#, fuzzy
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
+msgstr "Tidak dapat mencari templat '%1'."
+
+#: calendarview.cpp:1419
+#, fuzzy
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
+msgstr "Terbitkan maklumat lapang/&sibuk secara automatik"
+
+#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463
+#, fuzzy
+msgid "Sending Free/Busy"
+msgstr "&Lapang/Sibuk"
+
+#: calendarview.cpp:1422
+#, fuzzy
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
+msgstr "Nama pengguna untuk maklumat penerbitan lapang/sibuk"
+
+#: calendarview.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid "The item has no attendees."
+msgstr "Kejadian tidak mempunyai penghadir."
+
+#: calendarview.cpp:1459
+msgid ""
+"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1468
+msgid ""
+"_: Groupware message sending failed. %2 is "
+"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
+"Unable to send the item '%1'.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1541
+msgid "*.ics|ICalendars"
+msgstr "*.ics|Ikalendar"
+
+#: calendarview.cpp:1554
+msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
+msgstr "Entri jurnal tidak dapat dieksport ke fail vCalendar."
+
+#: calendarview.cpp:1555
+msgid "Data Loss Warning"
+msgstr "Amaran Kehilangan Data"
+
+#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555
+msgid "Proceed"
+msgstr "Teruskan"
+
+#: calendarview.cpp:1560
+msgid "*.vcs|vCalendars"
+msgstr "*.vcs|vCalendars"
+
+#: calendarview.cpp:1583
+msgid "&Previous Day"
+msgstr "Hari &Sebelumnya"
+
+#: calendarview.cpp:1584
+msgid "&Next Day"
+msgstr "Hari &Seterusnya"
+
+#: calendarview.cpp:1586
+msgid "&Previous Week"
+msgstr "Minggu &Sebelumnya"
+
+#: calendarview.cpp:1587
+msgid "&Next Week"
+msgstr "Minggu &Seterusnya"
+
+#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716
+msgid "No filter"
+msgstr "Tiada penapis"
+
+#: calendarview.cpp:1974
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
+"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
+msgstr ""
+"Kejadian \"%1\" mempunyai subtugasan. Anda ingin menghapuskan item ini sahaja "
+"dan menjadikan semua subtugasannya tak bersandar, atau menghapuskannya bersama "
+"dengan semua subtugasannya?"
+
+#: calendarview.cpp:1980
+msgid "Delete Only This"
+msgstr "Hapuskan Ini Sahaja"
+
+#: calendarview.cpp:1983
+msgid "Deleting sub-to-dos"
+msgstr "Menghapuskan subtugasan"
+
+#: calendarview.cpp:2007
+msgid ""
+"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
+"to a read-only calendar resource."
+msgstr ""
+"Item \"%1\" bertanda baca saja dan tidak boleh dihapuskan; mungkin ia adalah "
+"anggota sumber kalendar baca saja.."
+
+#: calendarview.cpp:2011
+msgid "Removing not possible"
+msgstr "Tidak boleh dibuang"
+
+#: calendarview.cpp:2038
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
+"delete it and all its recurrences?"
+msgstr ""
+"Kejadian \"%1\" berulang pada beberapa tarikh; anda pasti ingin menghapuskannya "
+"dan semua pengulangannya?"
+
+#: calendarview.cpp:2044
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
+"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
+msgstr ""
+"Kejadian\"%1\" berulang pada berbilang tarikh. Anda ingin menghapuskan yang "
+"terkini sahaja pada %2, pengulangan akan datang sahaja, atau semua "
+"pengulangannya?"
+
+#: calendarview.cpp:2049
+msgid "Delete C&urrent"
+msgstr "Hapuskan yang &Semasa"
+
+#: calendarview.cpp:2050
+msgid "Delete &Future"
+msgstr "Hapuskan yang &Akan Datang"
+
+#: calendarview.cpp:2051
+msgid "Delete &All"
+msgstr "Hapuskan &Semua"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Delete all completed to-dos?"
+msgstr "Hapuskan semua tugasan yang telah selesai?"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Purge To-dos"
+msgstr "Singkirkan Tugasan"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Purge"
+msgstr "Singkirkan"
+
+#: calendarview.cpp:2137
+msgid "Purging completed to-dos"
+msgstr "Menyingkirkan tugasan yang telah selesai"
+
+#: calendarview.cpp:2152
+#, fuzzy
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menyingkirkan item tugasan dengan anak-anak yang belum selesai."
+
+#: calendarview.cpp:2153
+msgid "Delete To-do"
+msgstr "Hapuskan Tugasan"
+
+#: calendarview.cpp:2168
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
+msgstr "Tidak dapat mengedit kejadian: ia dipasak oleh proses lain."
+
+#: calendarview.cpp:2201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy the item to %1."
+msgstr "Tidak dapat menyalin kejadian ke %1."
+
+#: calendarview.cpp:2202
+msgid "Copying Failed"
+msgstr "Gagal Disalin"
+
+#: calendarview.cpp:2243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to move the item to %1."
+msgstr "Tidak dapat mengalihkan kejadian ke %1."
+
+#: calendarview.cpp:2244
+msgid "Moving Failed"
+msgstr "Gagal Dialihkan"
+
+#: komailclient.cpp:188
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "Tiada kejadian KMail yang berjalan ditemui."
+
+#: kdatenavigator.cpp:187
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: navigatorbar.cpp:71
+msgid "Previous year"
+msgstr "Tahun sebelumnya"
+
+#: navigatorbar.cpp:77
+msgid "Previous month"
+msgstr "Bulan sebelumnya"
+
+#: navigatorbar.cpp:84
+msgid "Next month"
+msgstr "Bulan seterusnya"
+
+#: navigatorbar.cpp:90
+msgid "Next year"
+msgstr "Tahun seterusnya"
+
+#: navigatorbar.cpp:97
+msgid "Select a month"
+msgstr "Pilih satu bulan"
+
+#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917
+msgid ""
+"_: monthname year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: datenavigatorcontainer.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
+"down the mouse button to select more than one day.</p>"
+"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>"
+"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
+"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: journalentry.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "[tambah Jurnal]"
+
+#: journalentry.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Mengeset Tajuk jurnal ini."
+
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Tajuk:"
+
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "&Masa"
+
+#: journalentry.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr "Menentukan sama ada jurnal ini terkait dengan waktu atau tidak"
+
+#: journalentry.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Mengeset waktu yang terkait dengan jurnal ini"
+
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Hapuskan jurnal ini"
+
+#: journalentry.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "entri jurnal"
+
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr ""
+
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "entri jurnal"
+
+#: journalentry.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Mengeset Tajuk jurnal ini."
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
+#: korgac/korgacmain.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "Daemon Penggera KOrganizer"
+
+#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Penyenggara"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
+msgid "Suspend All"
+msgstr "Tangguhkan Semua"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68
+msgid "Dismiss All"
+msgstr "Singkir Semua"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Reminders Enabled"
+msgstr "Dialog Peringatan"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Start Reminder Daemon at Login"
+msgstr "Mulakan Pelanggan Penggera semasa Log Masuk"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: There is 1 active reminder.\n"
+"There are %n active reminders."
+msgstr ""
+"_n: Ada 1 peringatan yang aktif.\n"
+"Ada %n peringatan yang aktif."
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
+"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
+msgstr ""
+"Anda ingin memulakan penggera KOrganizer semasa log masuk (ambil perhatian "
+"bahawa anda tidak akan diberi penggera semasa daemon sedang berjalan)?"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "Tutup Daemon Penggera KOrganizer"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "&Mula:"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Sebelum Pemulaan"
+
+#: korgac/testalarmdlg.cpp:37
+msgid "TestKabc"
+msgstr "TestKabc"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss all"
+msgstr "Singkir Semua"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edit..."
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:82
+msgid "Suspend"
+msgstr "Tangguhkan"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Singkir Semua"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "The following events triggered reminders:"
+msgstr "Peristiwa berikut mencetuskan penggera:"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100
+msgid "Due"
+msgstr "Cukup Tempoh"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Suspend &duration:"
+msgstr "Tempoh penangguhan:"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:123
+msgid "week(s)"
+msgstr "minggu"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:251
+msgid "Could not start KOrganizer."
+msgstr "Tidak dapat memulakan KOrganizer."
+
+#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123
+#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: korganizer.cpp:298
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Kalendar baru"
+
+#: korganizer.cpp:302
+msgid "read-only"
+msgstr "baca saja"
+
+#: freebusyurldialog.cpp:40
+msgid "Edit Free/Busy Location"
+msgstr "Edit Lokasi Lapang/Sibuk"
+
+#: freebusyurldialog.cpp:68
+msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
+msgstr "Lokasi maklumat Lapang/Sibuk untuk %1 <%2>:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:63
+msgid ""
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
+"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+msgstr ""
+"Mengeset identiti sejajar dengan penyusun tugasan atau peristiwa. Identiti "
+"boleh diset di bahagian 'Peribadi' konfigurasi KOrganizer, atau dalam bahagian "
+"'Keselamatan & Persendirian'->'Kata Laluan & Akaun Pengguna' Pusat Kawalan KDE. "
+"Sebagai tambahan, identiti dihimpun dari seting KMail dan dari buku alamat. "
+"Jika anda memilih untuk mengesetnya secara global untuk KDE dalam Pusat "
+"Kawalan, pastikan 'Gunakan seting e-mel dari Pusat Kawalan' dalam seksyen "
+"'Peribadi' bagi konfigurasi KOrganizer disemak."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Identiti sebagai penyusun:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:89
+msgid ""
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
+msgstr ""
+"Mengedit nama penghadir yang dipilih dari senarai di atas, atau menambah "
+"penghadir baru jika tiada penghadir dalam senarai."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:94
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Na&ma:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:99
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Klik untuk menambah peghadir baru"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:106
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Mengedit peranan penghadir yang dipilih dalam senarai di atas."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:110
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "&Peranan:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:124
+msgid ""
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+msgstr ""
+"Mengedit status kehadiran semasa penghadir yang dipilih dari senarai di atas."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:128
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Stat&us:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:151
+msgid ""
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
+msgstr ""
+"Mengedit sama ada hendak menghantar e-mel kepada penghadir yang dipilih dalam "
+"senarai di atas untuk meminta respons tentang kehadiran."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:154
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "&Minta respons"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
+#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Baru"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:163
+msgid ""
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
+"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
+"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
+"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+msgstr ""
+"Menambah penghadir baru ke dalam senarai. Apabila penghadir telah ditambah, "
+"anda boleh mengedit nama, peranan, status kehadiran, dan sama ada penghadir "
+"perlu memberikan respon terhadap undangan tersebut atau tidak. Untuk memilih "
+"penghadir dari buku alamat anda, klik butang 'Pilih Penerima' ."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:175
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Membuang penghadir yang dipilih dalam senarai di atas."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:179
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Pilih Penerima..."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:182
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr "Membuka buku alamat, membenarkan anda memilih penerima darinya."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:263
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Nama Pertama Nama Keluarga"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Nama"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Penyusun: %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Hapuskan%1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Hapuskan%1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Tarikh cukup tempoh"
+
+#: kojournaleditor.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Edit Journal Entry"
+msgstr "Edit Jurnal"
+
+#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74
+#: kotodoeditor.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123
+msgid "&General"
+msgstr "&Umum"
+
+#: kojournaleditor.cpp:200
+msgid "This journal entry will be permanently deleted."
+msgstr "Entri jurnal ini akan dihapuskan secara kekal."
+
+#: kojournaleditor.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Template does not contain a valid journal."
+msgstr "Templat '%1' tidak mengandungi jurnal yang sah."
+
+#: actionmanager.cpp:253
+msgid "Import &Calendar..."
+msgstr "Import &Kalendar"
+
+#: actionmanager.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "&Import From UNIX Ical tool"
+msgstr "&Import dari Ical"
+
+#: actionmanager.cpp:257
+msgid "Get &Hot New Stuff..."
+msgstr "Dapatkan Bahan Baru Yang &Hebat..."
+
+#: actionmanager.cpp:261
+msgid "Export &Web Page..."
+msgstr "Eksport Laman &Web..."
+
+#: actionmanager.cpp:264
+msgid "&iCalendar..."
+msgstr "&iCalendar..."
+
+#: actionmanager.cpp:267
+msgid "&vCalendar..."
+msgstr "&vCalendar..."
+
+#: actionmanager.cpp:270
+msgid "Upload &Hot New Stuff..."
+msgstr "Muat Naik Bahan Baru Yang &Hebat..."
+
+#: actionmanager.cpp:276
+msgid "Archive O&ld Entries..."
+msgstr "Arkibkan Entri &Lama..."
+
+#: actionmanager.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed To-dos"
+msgstr "Penyingkiran Selesai"
+
+#: actionmanager.cpp:336
+msgid "What's &Next"
+msgstr "Apa Seterus&nya?"
+
+#: actionmanager.cpp:340
+msgid "&Day"
+msgstr "&Hari"
+
+#: actionmanager.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"Ne&xt %n Days"
+msgstr ""
+"_n: Hari &Seterusnya\n"
+"%n hari &Deterusnya"
+
+#: actionmanager.cpp:351
+msgid "W&ork Week"
+msgstr "Minggu &kerja"
+
+#: actionmanager.cpp:355
+msgid "&Week"
+msgstr "&Minggu"
+
+#: actionmanager.cpp:359
+msgid "&Month"
+msgstr "&Bulan"
+
+#: actionmanager.cpp:363
+msgid "&List"
+msgstr "&Senarai"
+
+#: actionmanager.cpp:367
+msgid "&To-do List"
+msgstr "Senarai &tugasan"
+
+#: actionmanager.cpp:371
+msgid "&Journal"
+msgstr "&Jurnal"
+
+#: actionmanager.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "&Timeline View"
+msgstr "Paparan Tengah"
+
+#: actionmanager.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Muat semula"
+
+#: actionmanager.cpp:389
+msgid "F&ilter"
+msgstr "&Penapis"
+
+#: actionmanager.cpp:404
+msgid "Zoom In Horizontally"
+msgstr "Zum Masuk Mendatar"
+
+#: actionmanager.cpp:407
+msgid "Zoom Out Horizontally"
+msgstr "Zum Keluar Mendatar"
+
+#: actionmanager.cpp:410
+msgid "Zoom In Vertically"
+msgstr "Zum Masuk menegak"
+
+#: actionmanager.cpp:413
+msgid "Zoom Out Vertically"
+msgstr "Zum Keluar menegak"
+
+#: actionmanager.cpp:422
+msgid "Go to &Today"
+msgstr "Pergi ke &Hari Ini"
+
+#: actionmanager.cpp:426
+msgid "Go &Backward"
+msgstr "Undur &Belakang"
+
+#: actionmanager.cpp:438
+msgid "Go &Forward"
+msgstr "Pergi ke &Hadapan"
+
+#: actionmanager.cpp:448
+msgid "New E&vent..."
+msgstr "&Peristiwa Baru..."
+
+#: actionmanager.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "New &Journal..."
+msgstr "&Jurnal"
+
+#: actionmanager.cpp:477
+msgid "&Make Sub-to-do Independent"
+msgstr "&Jadikan Subtugasan Tak Bersandar"
+
+#: actionmanager.cpp:496
+msgid "&Publish Item Information..."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:501
+msgid "Send &Invitation to Attendees"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Re&quest Update"
+msgstr "&Mohon"
+
+#: actionmanager.cpp:515
+msgid "Send &Cancelation to Attendees"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Send Status &Update"
+msgstr "Tarikh mula:"
+
+#: actionmanager.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Request Chan&ge"
+msgstr "&balas"
+
+#: actionmanager.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "&Send as iCalendar..."
+msgstr "&iCalendar..."
+
+#: actionmanager.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "&Mail Free Busy Information..."
+msgstr "&Melkan Maklumat Sibuk Lapang"
+
+#: actionmanager.cpp:546
+msgid "&Upload Free Busy Information"
+msgstr "&Muat Naik Maklumat Sibuk Lapang"
+
+#: actionmanager.cpp:552
+msgid "&Addressbook"
+msgstr "&Buku alamat"
+
+#: actionmanager.cpp:563
+msgid "Show Date Navigator"
+msgstr "Papar Navogator Tarikh"
+
+#: actionmanager.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Show To-do View"
+msgstr "Paparkan Paparan Tugasan"
+
+#: actionmanager.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Show Item Viewer"
+msgstr "Paparkan Pemapar Peristiwa"
+
+#: actionmanager.cpp:588
+msgid "Show Resource View"
+msgstr "Paparkan Paparan Sumber"
+
+#: actionmanager.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Show &Resource Buttons"
+msgstr "Paparkan Butang Sumber"
+
+#: actionmanager.cpp:606
+msgid "Configure &Date && Time..."
+msgstr "Konfigur &Tarikh && Waktu"
+
+#: actionmanager.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Manage View &Filters..."
+msgstr "Edit &Penapis"
+
+#: actionmanager.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Manage C&ategories..."
+msgstr "Edit K&ategori..."
+
+#: actionmanager.cpp:620
+msgid "&Configure Calendar..."
+msgstr "&Konfigur Kalendar..."
+
+#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647
+msgid "Filter: "
+msgstr "Penapis:"
+
+#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182
+msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
+msgstr "*.vcs *.ics|Fail Kalendar "
+
+#: actionmanager.cpp:748
+msgid ""
+"You have no ical file in your home directory.\n"
+"Import cannot proceed.\n"
+msgstr ""
+"Tiada fail ical dalam direktori utama.\n"
+"Import tidak dapat diteruskan.\n"
+
+#: actionmanager.cpp:771
+msgid ""
+"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
+"the currently opened calendar."
+msgstr ""
+"KOrganizer berjaya mengimport dan mencantumkan fail kalendar anda dari ical ke "
+"dalam kalendar yang sedang terbuka."
+
+#: actionmanager.cpp:777
+msgid ""
+"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
+"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
+"was correctly imported."
+msgstr ""
+"KOrganizer menemui medan yang tidak dikenali semasa menghuraikan fail .kalendar "
+"ical anda, dan terpaksa membuangnya; semak untuk mempastikan semua data yang "
+"berkaitan telah diimport dengan betul."
+
+#: actionmanager.cpp:781
+msgid "ICal Import Successful with Warning"
+msgstr "Berjaya mengimport ICal bersama Amaran"
+
+#: actionmanager.cpp:784
+msgid ""
+"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
+"has failed."
+msgstr ""
+"KOrganizer menemui ralat semasa menghurai fail .calendar dari ical; gagal "
+"mengimport."
+
+#: actionmanager.cpp:788
+msgid ""
+"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
+"import has failed."
+msgstr ""
+"KOrganizer fikir fail .calendar anda bukan kalendar ical yang sah; gagal "
+"mengimport."
+
+#: actionmanager.cpp:870
+msgid "New calendar '%1'."
+msgstr "Kalendar baru'%1'."
+
+#: actionmanager.cpp:905
+msgid "Cannot download calendar from '%1'."
+msgstr "Tidak dapat memuat turun kalendar dari '%1'."
+
+#: actionmanager.cpp:943
+msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
+msgstr "Tidak dapat menyimpan kalendar ke fail %1."
+
+#: actionmanager.cpp:962
+msgid "Merged calendar '%1'."
+msgstr "Kalendar '%1' dicantum."
+
+#: actionmanager.cpp:965
+msgid "Opened calendar '%1'."
+msgstr "Kalendar '%1' dibuka."
+
+#: actionmanager.cpp:990
+msgid ""
+"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
+"in vCalendar format."
+msgstr ""
+"Kalendar anda akan disimpan dalam format iCalendar. Gunakan 'Eksport vKalendar' "
+"untuk menyimpan dalam format vKalendar."
+
+#: actionmanager.cpp:992
+msgid "Format Conversion"
+msgstr "Penukaran Format"
+
+#: actionmanager.cpp:1016
+msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
+msgstr "Tidak dapat memuat naik kalendar ke '%1'"
+
+#: actionmanager.cpp:1029
+msgid "Saved calendar '%1'."
+msgstr "Kalendar '%1' disimpan"
+
+#: actionmanager.cpp:1089
+msgid "Could not upload file."
+msgstr "Tidak dapat muat naik fail."
+
+#: actionmanager.cpp:1130
+#, c-format
+msgid "Unable to save calendar to the file %1."
+msgstr "Tidak dapat menyimpan kalendar ke fail %1."
+
+#: actionmanager.cpp:1155
+msgid ""
+"The calendar has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Kalendar telah diubah suai.\n"
+"Anda ingin simpan?"
+
+#: actionmanager.cpp:1258
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"&Next %n Days"
+msgstr ""
+"_n: Hari &seterusnya\n"
+" %n hari seterusnya"
+
+#: actionmanager.cpp:1292
+msgid "Could not start control module for date and time format."
+msgstr "Tidak dapat memulakan modul kawalan untuk format tarikh dan waktu."
+
+#: actionmanager.cpp:1433
+msgid "&Show Event"
+msgstr "&Paparkan Peristiwa"
+
+#: actionmanager.cpp:1434
+msgid "&Edit Event..."
+msgstr "&Edit Peristiwa..."
+
+#: actionmanager.cpp:1435
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Hapuskan Peristiwa"
+
+#: actionmanager.cpp:1439
+msgid "&Show To-do"
+msgstr "&Paparkan Tugasan"
+
+#: actionmanager.cpp:1440
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "&Edit Tugasan..."
+
+#: actionmanager.cpp:1441
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "&Hapuskan Tugasan"
+
+#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675
+msgid "Attach as &link"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676
+#, fuzzy
+msgid "Attach &inline"
+msgstr "La&mpiran"
+
+#: actionmanager.cpp:1562
+msgid "Attach inline &without attachments"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678
+msgid "C&ancel"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1594
+msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1595
+#, fuzzy
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "La&mpiran"
+
+#: actionmanager.cpp:1764
+msgid "Undo (%1)"
+msgstr "Batalkan (%1)"
+
+#: actionmanager.cpp:1776
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "Buat semula (%1)"
+
+#: actionmanager.cpp:1788
+msgid ""
+"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
+msgstr ""
+"Kalendar mengandungi perubahan yang belum disimpan. Anda ingin simpan sebelum "
+"keluar?"
+
+#: actionmanager.cpp:1793
+msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menyimpan kalendar. Anda masih ingin menutup tetingkap ini?"
+
+#: actionmanager.cpp:1814
+msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
+msgstr "Tidak dapat keluar. Proses menyimpan masih berjalan."
+
+#: actionmanager.cpp:1853
+msgid ""
+"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
+"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
+msgstr ""
+"Gagal menyimpan '%1. Pastikan sumber telah dikonfigur dengan betul.\n"
+"Abaikan masalah dan teruskan tanpa menyimpan atau batalkan penyimpanan?"
+
+#: actionmanager.cpp:1856
+msgid "Save Error"
+msgstr "Simpan Ralat"
+
+#: actionmanager.cpp:1867
+msgid "URL '%1' is invalid."
+msgstr "URL '%1' tidak sah."
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksport"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Pergi"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Tindakan"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "&Jadual"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "Bar &Sisi"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Utama"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Paparan"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Jadual"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Bar Alat Penapis"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filter Details"
+msgstr "Perincian"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide &recurring events and to-dos"
+msgstr "Sembunyikan kejadian &berulang"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
+"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
+"might be handy to hide them."
+msgstr ""
+"Pilih opsyen ini jika tidak mahu memaparkan kejadian berulang dalam paparan. "
+"Kejadian yang berulang setiap hari dan setiap minggu mungkin mengambil banyak "
+"ruang, jadi lebih baik jika ia disembunyikan."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093
+#, no-c-format
+msgid "Hide co&mpleted to-dos"
+msgstr "Sembunyikan tugasan yang telah &selesai"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
+"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
+"given number of days are hidden."
+msgstr ""
+"Jika kotak ini disemak, penapis akan menyembunyikan semua item tugasan yang "
+"telah selesai dari senarai. Pilihan lain ialah, hanya item yang selesai dalam "
+"bilangan hari tertentu sahaja disembunyikan."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Days after completion:"
+msgstr "&Hari selepas selesai:"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
+"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check "
+"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
+msgstr ""
+"Opsyen ini membenarkan anda memilih mana satu tugasan selesai yang sepatutnya "
+"disembunyikan. Apabila anda memilih <i>Serta-merta</i>"
+", ia akan menyembunyikan tugasan sebaik sahaja ia disemak. Anda boleh menambah "
+"atau mengurangkan bilangan hari dalam kotak putar."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "Immediately"
+msgstr "Serta-merta"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
+"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
+"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
+"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
+msgstr ""
+"Di sini anda boleh menyatakan bilangan hari suatu item tugasan disiapkan untuk "
+"disembunyikan dari senarai tugasan. Jika \"serta merta\" dipilih, semua tugasan "
+"yang siap akan disembunyikan. Contohnya, jika nilai 1 dipilih, semua item "
+"tugasan yang ditandakan siap lebih 24 jam sebelumnya akan disembunyikan."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "Hide &inactive to-dos"
+msgstr "Sembunyikan tugasan yang tak &aktif"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
+"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
+msgstr ""
+"Opsyen ini menyembunyikan semua tugasan yang belum sampai tarikh mula dari "
+"senarai anda. (Ambil perhatian bahawa tarikh mula bukannya tarikh cukup tempoh "
+"item tugasan tersebut.)"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show all except selected"
+msgstr "Paparkan semua &kecuali yang dipilih"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> "
+"contain the selected categories."
+msgstr ""
+"Apabila opsyen ini diaktifkan, penapis ini akan memaparkan kejadian yang <i>"
+"tidak</i> mengandungi kategori yang dipilih."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show only selected"
+msgstr "Paparkan yang dipilih &sahaja"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
+"least the selected items."
+msgstr ""
+"Apabila opsyen ini diaktifkan, penapis ini akan memaparkan semua kejadian yang "
+"mengandungi sekurang-kurangnya kejadian yang dipilih."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "&Ubah"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135
+#, no-c-format
+msgid "Hide to-dos not assigned to me"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
+"<br>\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
+"the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Penggera"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Ofset"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before the start"
+msgstr "Sebelum Pemulaan"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "Selepas pemulaan"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "sebelum tamat"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "Selepas Tamat"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Kekerapan:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr "waktu"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159
+#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Sela:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "Ulang"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "setiap"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192
+#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "minit"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Dialog Peringatan"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "Audio"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "Dialog Peringatan"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373
+#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "&Fail bunyi:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Semua fail"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "&Argumen:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "Alamat e-&mel:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964
+#, no-c-format
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&Buang..."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554
+#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "D&uplikasikan"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ulang"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:891
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "Terbitkan"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
+"busy are published, not why they are busy."
+msgstr ""
+"Dengan menerbitkan maklumat Lapang/Sibuk, anda membenarkan pihak lain mengambil "
+"kira kalendar anda apabila mengundang anda untuk suatu mesyuarat. Hanya waktu "
+"anda sibuk sahaja yang akan diterbitkan, sebab kesibukan tidak akan "
+"diterbitkan."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:897
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Terbitkan maklumat lapang/&sibuk secara automatik"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
+#: rc.cpp:277 rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as "
+"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
+"manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Masa minimum antara muat naik (dalam minit):"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Terbitkan"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
+"others here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "maklumat hari lapang/sibuk"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Maklumat Pelayan"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 server URL example: "
+"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194
+#: rc.cpp:314 rc.cpp:937
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "&Ingat kata laluan"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198
+#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata laluan:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950
+#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:958
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Nama pengguna:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL pelayan:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Dapatkan Kembali"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"Dengan memperoleh semula maklumat Lapang/Sibuk yang diterbitkan oleh pihak "
+"lain, anda boleh mengambil kira kalendar mereka apabila mengundang mereka ke "
+"mesyuarat."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:980
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Peroleh semula maklumat '&lapang/sibuk orang lain secara automatik."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
+"Note that you have to fill the correct server information to make this "
+"possible."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:986
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Gunakan alamat e-mel penuh untuk perolehan kembali"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+"Setkan ini untuk memperoleh semula pengguna@domain.ifb, bukan pengguna.ifb dari "
+"pelayan"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
+"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
+"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
+"you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Nama pengguna:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456
+#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Kata laluan:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "&Ingat kata laluan"
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mel:"
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874
+#, no-c-format
+msgid "Select &Addressee..."
+msgstr "Pilih &Penerima..."
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478
+#, no-c-format
+msgid "Template Management"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
+"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current "
+"event or task."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Apply Template"
+msgstr "Muatkan Templat"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Aktifkan penyimpanan automatik kalendar"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
+"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
+"saved after each change."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "Simpan &sela dalam minit:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
+"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
+"KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Sahkan penghapusan"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
+"Semak opsyen ini apabila anda ingin pengesahan semasa menghapuskan item."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Arkibkan peristiwa"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Arkibkan item tugasan"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Selalu arkibkan peristiwa "
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Apa yang dilakukan apabila mengarkib"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Hapuskan peristiwa lama"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Arkibkan peristiwa lama ke fail berasingan"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
+"The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"Jika autoarkib diaktifkan, peristiwa yang melebihi amaun ini akan diarkibkan. "
+"Unit nilai ini dikhususkan dalam medan yang lain."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "Unit yang digunakan oleh ungkapan waktu telah luput."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "Dalam hari"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "Dalam minggu"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "Dalam bulan"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "URL fail di mana peristiwa lama sepatutnya diarkibkan"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Eksport ke HTML bersama setiap penyimpanan"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
+"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "Peristiwa Baru/Tugasan Sepatutnya"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "Ditambahkan ke sumber piawai"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "Ditanya sumber mana yang digunakan"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
+"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
+"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Apabila menghantar mel peristiwa, hantarkan salinan kepada pemilik"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Gunakan seting e-mel dari Pusat Kawalan"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
+"KDE Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this box "
+"to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "&Nama penuh:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "Alamat e-&mel:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Pelanggan Mel"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Mel Hantaran"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
+"before selecting this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Waktu temu janji piawai"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"Di sini anda boleh memasukkan waktu piawai peristiwa, digunakan jika anda tidak "
+"memberitahu masa pemulaan."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Tempoh piawai temu janji baru (JJ:MM)"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"Di sini anda boleh masukkan tempoh piawai peristiwa, digunakan jika anda tidak "
+"memberitahu waktu tamat."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 152
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default Reminder Time"
+msgstr "Waktu temu janji piawai"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid "Enter the reminder time here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Saiz masa dalam jam"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 161
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 167
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Paparkan peristiwa yang berulang setiap hari dalam navigator tarikh"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 168
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non daily recurring) events."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 172
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Paparkan peristiwa yang berulang setiap minggu dalam navigator tarikh"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 177
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Aktifkan tooltip yang memaparkan ringkasan peristiwa"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 178
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
+"an event."
+msgstr ""
+"Aktifkan ini apabila anda ingin tooltip muncul apabila anda melegar-legarkan "
+"tetikus di atas suatu peristiwa"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 182
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Paparkan tugasan dalam paparan hari, minggu dan bulan"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 183
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"Opsyen ini mentoggel paparan tugasan dalam paparan hari, minggu dan bulan. Ini "
+"memudahkan anda apabila banyak tugasan berulang."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 187
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Aktifkan bar skrol dalam sel paparan bulan "
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
+"they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"Dengan menyemak opsyen ini, bar skrol akan muncul apabila satu sel diklik dalam "
+"paparan bulan; bagaimanapun, ia hanya muncul jika diperlukan."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 192
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "Pilihan julat waktu dalam paparan agenda memulakan editor peristiwa"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 193
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
+"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
+"the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 198
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Paparkan waktu semasa (garis Marcus Bains)"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 199
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
+"Jika dipilih, garis merah akan muncul dalam paparan hari atau minggu yang "
+"menunjukkan waktu semasa."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 203
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Paparkan saat pada garis Marcus Bains"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 204
+#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "Semak opsyen ini jika anda ingin saat dalam garis Marcus Bains."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 209
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
+#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 213
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 219
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 222
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Cetak Kalendar"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 229
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Buka dalam tetingkap berasingan"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 235
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Fail kalendar untuk dimuatkan"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 238
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 247
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Hari bermula pada"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 248
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 253
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Masa bermula harian"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 254
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 258
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Masa tamat harian"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 259
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 266
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Keluarkan hari cuti"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 267
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 272
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses category colors"
+msgstr "Paparan bulan menggunakan warna kategori"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 273
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the month view use the category colors of an item."
+msgstr ""
+"Semak opsyen ini supaya paparan bulan menggunakan warna kategori suatu "
+"kejadian."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses resource colors"
+msgstr "Paparan bulan menggunakan warna sumber"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
+msgstr ""
+"Semak opsyen ini supaya paparan bulan menggunakan warna sumber suatu kejadian."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Paparan bulan menggunakan tetingkap penuh"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Paparan tugasan menggunakan tetingkap penuh"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 295
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Rekodkan tugasan yang selesai dalam jurnal"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 296
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 305
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "x hari berikutnya"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 306
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of &quot;x&quot; days to be displayed in the "
+"next days view. To access the the next &quot;x&quot; days view, choose the "
+"&quot;Next X Days&quot; menu item from the &quot;View&quot; menu."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 348
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Gunakan komunikasi Groupware"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 349
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
+"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
+"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
+"a KDE Kolab client)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 357
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 365
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Warna cuti"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 366
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
+"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 370
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Serlahkan warna"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 371
+#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
+"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 375
+#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Paparan agenda warna latar belakang"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 376
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Paparan agenda warna latar belakang"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 380
+#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Warna masa bekerja"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 381
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 385
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Warna tugasan yang cukup tempoh hari ini"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 386
+#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Warna tugasan yang cukup tempoh hari ini"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 390
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Warna tugasan lewat"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 391
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Warna tugasan lewat"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 395
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Default event color"
+msgstr "Warna peristiwa piawai"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the default event color here. The default event color will be used for "
+"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color "
+"for each event category below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Bar waktu"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the &quot;Select "
+"Font&quot; dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 418
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Paparan agenda"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
+"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the events "
+"in the agenda view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 422
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Penyenggara Semasa"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 423
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 426
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Paparan bulan"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 427
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
+"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the items "
+"in the month view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 445
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "Terbitan URL Lapang/Sibuk "
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 446
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "URL untuk maklumat penerbitan lapang/sibuk"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 449
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Nama Pengguna Penerbitan Lapang/Sibuk "
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 450
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Nama pengguna untuk maklumat penerbitan lapang/sibuk"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Kata Laluan Penerbitan Lapang/Sibuk "
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Kata laluan untuk penerbitan maklumat lapang/sibuk"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Aktifkan perolehan kembali Lapang/Sibuk secara automatik"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 467
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 472
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Gunakan alamat e-mel penuh untuk perolehan kembali"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 473
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
+"user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
+"Dengan seting ini, anda boleh mengubah nama fail yang akan dikutip dari "
+"pelayan. Dengan menyemaknya, ia akan memuat turun fail lapang/sibuk yang "
+"dinamai pengguna@domain.ifb, contohnya nn@kde.org.ifb. Jika ini tidak diset, ia "
+"akan memuat turun pengguna.ifb, contohnya nn.ifb"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 478
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "URL Perolehan Kembali Lapang/Sibuk"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 481
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Nama Pengguna Perolehan Kembali Lapang/Sibuk"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Kata Laluan Perolehan Kembali Lapang/Sibuk"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Kata Laluan untuk perolehan semula maklumat lapang/sibuk"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 495
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Waktu temu janji piawai"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 496
+#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 499
+#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 502
+#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 508
+#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 514
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Waktu temu janji piawai"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 515
+#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Masukkan &tugasan yang sampai tempoh pada hari dicetak"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
+#: rc.cpp:1592
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
+"of the dates which are in the supplied date range."
+msgstr ""
+"Anda patut menyemak opsyen ini jika ingin mencetak tugasan yang dijangka pada "
+"salah satu tarikh dalam julat tarikh yang diberikan."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Julat tarikh && waktu"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88
+#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "Tarikh &mula:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94
+#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the "
+"start date."
+msgstr ""
+"Jika anda ingin mencetak lebih banyak hari sekaligus, anda boleh mentakrif "
+"suatu julat tarikh menggunakan opsyen ini dan opsyen <i>Tarikh tamat</i>"
+". Opsyen ini digunakan untuk mentakrif tarikh mula."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102
+#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "&Masa tamat:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"Anda boleh mencetak hanya peristiwa yang berada dalam julat waktu yang diberi. "
+"Dengan kotak pilihan waktu, anda boleh mentakrif hujung julat waktu ini. Waktu "
+"mula sepatutnya ditakrif menggunakan opsyen <i>Waktu mula</i>"
+". Ambil perhatian bahawa anda boleh mengubah suai seting ini jika menyemak <i>"
+"Sambung julat waktu untuk memasukkan semua peristiwa</i>."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
+#: rc.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"Anda boleh mencetak hanya peristiwa yang berada dalam julat waktu yang diberi. "
+"Dengan kotak pemilihan waktu, anda boleh mentakrif hujung julat waktu ini. "
+"Waktu mula sepatutnya ditakrif menggunakan opsyen <i>Waktu mula</i>"
+". Ambil perhatian bahawa anda boleh mengubah suai seting ini secara automatik "
+"jika anda menyemak <i> Sambung julat waktu supaya memasukkan semua peristiwa</i>"
+"."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1613
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "&Sambung julat waktu supaya memasukkan semua peristiwa"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
+#: rc.cpp:1616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
+"Semak opsyen ini untuk menentukan julat waktu yang diperlukan secara automatik, "
+"supaya semua peristiwa akan dipaparkan."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
+#: rc.cpp:1622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"Anda boleh mencetak hanya peristiwa yang termasuk dalam julat waktu yang "
+"diberi. Dengan kotak pemilihan waktu anda boleh mentakrif pemulaan julat waktu "
+"ini. Waktu tamat sepatutnya ditakrif menggunakan opsyen <i>Waktu tamat</i>"
+". Ambil perhatian bahawa anda boleh mengubah suai seting ini secara automatik "
+"jika anda menyemak <i>Sambung julat waktu untuk memasukkan semua peristiwa</i>."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174
+#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "&Waktu mula:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
+#: rc.cpp:1628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"Anda boleh mencetak hanya peristiwa yang termasuk dalam julat waktu tertentu. "
+"Dengan kotak pilihan masa, anda boleh mentakrifkan pemulaan julat waktu "
+"berkenaan. Waktu tamat sepatutnya ditakrif menggunakan opsyen <i>Waktu tamat</i>"
+". Ambil perhatian bahawa anda boleh mengubah suai seting ini secara automatik "
+"jika anda menyemak <i>Sambung julat waktu untuk memasukkan semua peristiwa</i>."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191
+#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the "
+"end date."
+msgstr ""
+"Jika anda ingin mencetak lebih banyak hari sekaligus, anda boleh mentakrifkan "
+"satu julat tarikh menggunakan opsyen ini dan opsyen <i>Tarikh mula</i>"
+". Opsyen ini digunakan untuk mentakrif tarikh tamat. "
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199
+#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "Tarikh &tamat:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215
+#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "G&unakan warna"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
+#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
+"this option."
+msgstr ""
+"Jika anda ingin menggunakan warna untuk membezakan kategori pada cetak, semak "
+"opsyen ini."
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
+#: rc.cpp:1646
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Tajuk:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
+#: rc.cpp:1649
+#, no-c-format
+msgid "To-do List"
+msgstr "Senarai tugasan"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
+#: rc.cpp:1652
+#, no-c-format
+msgid "To-dos to Print"
+msgstr "Tugasan Hendak Dicetak"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
+#: rc.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Print &all to-dos"
+msgstr "Cetak semu&a tugasan"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
+#: rc.cpp:1658
+#, no-c-format
+msgid "Print &unfinished to-dos only"
+msgstr "Cetak tugasan &belum siap sahaja"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
+#: rc.cpp:1661
+#, no-c-format
+msgid "Print only to-dos due in the &range:"
+msgstr "Cetak hanya tugasan yang cukup tempoh dalam &julat:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
+#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Masukkan maklumat"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1679
+#, no-c-format
+msgid "&Priority"
+msgstr "&Keutamaan"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1682
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "&Huraian"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Due date"
+msgstr "Tarikh cukup tempoh"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1688
+#, no-c-format
+msgid "Per&centage completed"
+msgstr "&Peratusan selesai"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
+#: rc.cpp:1691
+#, no-c-format
+msgid "Sorting Options"
+msgstr "Mengisih Opsyen"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
+#: rc.cpp:1694
+#, no-c-format
+msgid "Sort field:"
+msgstr "Isihkan medan:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
+#: rc.cpp:1697
+#, no-c-format
+msgid "Sort direction:"
+msgstr "Isihkan hala:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
+#: rc.cpp:1700
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "Opsyen Lain"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
+#: rc.cpp:1703
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
+msgstr "&Sambungkan subtugasan dengan induknya"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
+#: rc.cpp:1706
+#, no-c-format
+msgid "Strike &out completed to-do summaries"
+msgstr "Potong ringkasan tugasan yang selesai"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1709
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1715
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1718
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
+#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attendees"
+msgstr "Pe&nghadir"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
+#: rc.cpp:1724
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "La&mpiran"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1733
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintWeek_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83
+#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>"
+"End date</i> to enter the end date of the daterange."
+msgstr ""
+"Di sini anda boleh pilih peristiwa yang sepatutnya dicetak berdasarkan tarikh. "
+"Penyemakan ini membolehkan anda memasukkan tarikh mula julat tarikh. Gunakan <i>"
+"Tarikh tamat</i> untuk memasukkan tarikh tamat julat tarikh."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754
+#, no-c-format
+msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
+msgstr ""
+"Semua peristiwa yang bermula melewati waktu yang diberikan tidak akan dicetak."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763
+#, no-c-format
+msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
+msgstr ""
+"Semua peristiwa yang bermula lebih awal daripada waktu yang diberi tidak akan "
+"dicetak."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186
+#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>"
+"Start date</i> to enter the start date of the daterange."
+msgstr ""
+"Di sini anda boleh memilih peristiwa yang sepatutnya dicetak berdasarkan "
+"tarikh. Penyemakan ini membolehkan anda memasukkan tarikh hujung julat tarikh. "
+"Gunakan <i>Tarikh mula</i> untuk memasukkan tarikh mula julat tarikh."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213
+#: rc.cpp:1778
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
+"should check this option. The category colors will be used."
+msgstr ""
+"Paparan jadual waktu menyokong warna. Jika anda ingin menggunakan warna, anda "
+"sepatutnya menyemak opsyen ini. Kategori warna akan digunakan."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221
+#: rc.cpp:1781
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print Layout"
+msgstr "Cetak &hari"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232
+#: rc.cpp:1784
+#, no-c-format
+msgid "Print as &Filofax page"
+msgstr "Cetak sebagai halaman &Filofax"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238
+#: rc.cpp:1787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
+msgstr ""
+"Paparan Filofax mencetak satu minggu setiap halaman, jadi semua hari mempunyai "
+"permukaan yang besar."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1790
+#, no-c-format
+msgid "Print as &timetable view"
+msgstr "Cetak sebagai paparan &jadual waktu"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249
+#: rc.cpp:1793
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
+"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
+"<i>Use Colors</i>."
+msgstr ""
+"Paparan ini serupa dengan paparan minggu dalam KOrganizer. Minggu dicetak dalam "
+"bentangan lanskap. Warna yang sama untuk item juga boeh digunakan jika anda "
+"menyemak<i>Guna Warna</i>."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257
+#: rc.cpp:1796
+#, no-c-format
+msgid "Print as split week view"
+msgstr "Cetak sebagai paparan minggu terpisah"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1799
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
+"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
+"split week view in portrait."
+msgstr ""
+"Paparan ini serupa dengan paparan minggu dalam KOrganizer. Bezanya dengan "
+"paparan jadual waktu hanyalah bentangan halaman. Jadual waktu dicetak lanskap, "
+"dan paparan minggu terpisah dicetak potret."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276
+#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
+"date."
+msgstr ""
+"Semak opsyen ini jika anda ingin tugasan pada cetakan diletak berdasarkan "
+"tarikh."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1811
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "Bulan &mula:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
+#: rc.cpp:1814
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> "
+"to define the last month in this range."
+msgstr ""
+"Jika anda ingin mencetak lebih bulan sekaligus, anda boleh takrifkan julat "
+"bulan. Opsyen ini mentakrif bulan pertama yang hendak dicetak. Gunakan opsyen "
+"<i>Bulan tamat</i> untuk mentakrif bulan terakhir dalam julat ini."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
+#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> "
+"to define the last month in this range."
+msgstr ""
+"Jika anda ingin mencetak lebih bulan sekaligus, anda boleh takrifkan julat "
+"bulan. Opsyen ini mentakrif bulan pertama yang hendak dicetak. Gunakan opsyen "
+"<i>Bulan tamat</i> untuk mentakrif bulan terakhir dalam julat ini."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
+#: rc.cpp:1823
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "Bulan &tamat:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
+#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> "
+"to define the first month in this range."
+msgstr ""
+"Jika anda ingin mencetak lebih bulan sekaligus, anda boleh mentakrif julat "
+"bulan. Opsyen ini mentakrif bulan terakhir untuk dicetak. Gunakan opsyen <i>"
+"Bulan mula</i> untuk mentakrif bulan pertama dalam julat tersebut."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
+#: rc.cpp:1841
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Cetak &bilangan minggu"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
+#: rc.cpp:1844
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr "Aktifkan ini untuk mencetak bilangan di bahagian kiri setiap baris."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
+#: rc.cpp:1847
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "Cetak &kejadian harian yang berulang"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
+#: rc.cpp:1850
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
+msgstr ""
+"Dengan opsyen ini, anda boleh meninggalkan cetakan tugasan harian yang "
+"berulang. Kejadian mengambil ruang yang banyak dan menjadikan paparan bulan "
+"menjadi rumit."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
+#: rc.cpp:1853
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "Cetak kejadian &mingguan yang berulang"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
+#: rc.cpp:1856
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
+msgstr ""
+"Serupa dengan \"Cetak kejadian harian yang berulang\". Kejadian mingguan akan "
+"ditinggalkan semasa membuat cetakan pada bulan yang dipilih."
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
+#: rc.cpp:1997
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Cetak Kejadian Jenis"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
+#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "&Peristiwa"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
+#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Tugasan"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Jurnal"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2009
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:2015
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Cetak &minggu"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:2018
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
+#: rc.cpp:2021
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Paparkan"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:2024
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
+#: rc.cpp:2027
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "&Paparkan waktu sebagai:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
+#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
+#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Zon waktu:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2042
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:2048
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "Entri &jurnal"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
+#: rc.cpp:2051
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "&Julat tarikh:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2060
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
+#: rc.cpp:2072
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Saling tukar"
+
+#: konewstuff.cpp:48
+msgid "Could not load calendar."
+msgstr "Tidak dapat memuatkan kalendar."
+
+#: konewstuff.cpp:63
+msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
+msgstr "Peristiwa yang dimuat turun akan dicantumkan ke dalam kalendar semasa."
+
+#: koeditorattachments.cpp:107
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Data binari]"
+
+#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "La&mpiran"
+
+#: koeditorattachments.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
+"with this event or to-do. "
+msgstr ""
+"Memaparkan senarai item semasa (fail, mel dll.) berkaitan dengan peristiwa atau "
+"tugasan ini. Lajur URI memaparkan lokasi fail tersebut."
+
+#: koeditorattachments.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "&Attach File..."
+msgstr "Tambah Penapis..."
+
+#: koeditorattachments.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link as inline data."
+msgstr ""
+"Memaparkan dialog yang digunakan untuk memilih lampiran untuk ditambah kepada "
+"peristiwa atau tugasan."
+
+#: koeditorattachments.cpp:229
+msgid "Attach &Link..."
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link."
+msgstr ""
+"Memaparkan dialog yang digunakan untuk memilih lampiran untuk ditambah kepada "
+"peristiwa atau tugasan."
+
+#: koeditorattachments.cpp:243
+msgid ""
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+msgstr ""
+"Membuang lampiran yang dipilih dalam senarai di atas dari peristiwa atau "
+"tugasan ini."
+
+#: koeditorattachments.cpp:272
+msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "Attach as link?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "As Link"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "As File"
+msgstr "Tambah Penapis"
+
+#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340
+msgid ""
+"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, "
+"not the file itself):"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325
+#: koeditorattachments.cpp:348
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Tambah Lampiran"
+
+#: koeditorattachments.cpp:342
+msgid "Edit Attachment"
+msgstr "Edit Lampiran"
+
+#: koeditorattachments.cpp:348
+msgid "File to be attached:"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "The selected items will be permanently deleted."
+msgstr "Item ini akan dihapuskan sementara"
+
+#: searchdialog.cpp:49
+msgid "Find Events"
+msgstr "Cari Peristiwa"
+
+#: searchdialog.cpp:50
+msgid "&Find"
+msgstr "&Cari"
+
+#: searchdialog.cpp:62
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Cari:"
+
+#: searchdialog.cpp:70
+msgid "Search For"
+msgstr "Cari"
+
+#: searchdialog.cpp:73
+msgid "To-&dos"
+msgstr "&Tugasan"
+
+#: searchdialog.cpp:74
+msgid "&Journal entries"
+msgstr "Entri &jurnal"
+
+#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79
+msgid "Date Range"
+msgstr "Julat Tarikh"
+
+#: searchdialog.cpp:87
+msgid "Fr&om:"
+msgstr "&Daripada:"
+
+#: searchdialog.cpp:91
+msgid "&To:"
+msgstr "&Kepada:"
+
+#: searchdialog.cpp:95
+msgid "E&vents have to be completely included"
+msgstr "&Perisitiwa mesti disertakan sepenuhnya"
+
+#: searchdialog.cpp:98
+msgid "Include to-dos &without due date"
+msgstr "Sertakan tugasan &tanpa tarikh cukup tempoh"
+
+#: searchdialog.cpp:102
+msgid "Search In"
+msgstr "Cari Dalam"
+
+#: searchdialog.cpp:105
+msgid "Su&mmaries"
+msgstr "&Ringkasan"
+
+#: searchdialog.cpp:107
+msgid "Desc&riptions"
+msgstr "Huraian"
+
+#: searchdialog.cpp:108
+msgid "Cate&gories"
+msgstr "Kate&gori"
+
+#: searchdialog.cpp:149
+msgid ""
+"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
+"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
+msgstr ""
+"Ungkapan carian tidak sah, tidak dapat melaksanakan carian. Masukkan ungkapan "
+"carian menggunakan aksara kad liar '*' dan '?' apabila perlu."
+
+#: searchdialog.cpp:162
+msgid "No events were found matching your search expression."
+msgstr "Tiada peristiwa berpadanan ditemui dalam ungkapan carian anda."
+
+#: exportwebdialog.cpp:73
+msgid "Export Calendar as Web Page"
+msgstr "Eksport kalendar sebagai Laman Web"
+
+#: exportwebdialog.cpp:130
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Anda akan mengeset semua keutamaan menjadi nilai piawai. Semua pengubahsuaian "
+"kebiasaan akan hilang."
+
+#: exportwebdialog.cpp:131
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "Mengeset Keutamaan Piawai"
+
+#: exportwebdialog.cpp:132
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Set semula ke piawai"
+
+#: exportwebdialog.cpp:147
+msgid "View Type"
+msgstr "Paparkan Jenis"
+
+#: exportwebdialog.cpp:158
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinasi"
+
+#: exportwebdialog.cpp:175
+msgid "To-dos"
+msgstr "Tugasan"
+
+#: exportwebdialog.cpp:196
+msgid "Events"
+msgstr "Peristiwa"
+
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "KOrganizer"
+msgstr "KOrganizer"
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "A Personal Organizer for KDE"
+msgstr "Penganjur peribadi untuk KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:40
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Penyenggara Semasa"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+msgid "Co-Maintainer"
+msgstr "Penyenggara Bersama"
+
+#: aboutdata.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "Penulis Asal"
+
+#: resourceview.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add calendar"
+msgstr "Tambah sebagai kalendar baru"
+
+#: resourceview.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>"
+"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc... </p>"
+"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Edit calendar settings"
+msgstr "Edit Penapis Kalendar"
+
+#: resourceview.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr ""
+"Memaparkan dialog yang digunakan untuk mengedit lampiran yang sedang dipilih "
+"dalam senarai di atas."
+
+#: resourceview.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Remove calendar"
+msgstr "Kalendar Aktif"
+
+#: resourceview.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr ""
+"Memaparkan dialog yang digunakan untuk mengedit lampiran yang sedang dipilih "
+"dalam senarai di atas."
+
+#: resourceview.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
+"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
+"the list.</p>"
+"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...</p>"
+"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Add Subresource"
+msgstr "Sumber %1 "
+
+#: resourceview.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new subresource"
+msgstr "Masukkan nama untuk templat:"
+
+#: resourceview.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Tidak dapat mencipta sumber jenis <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: resourceview.cpp:341
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Sumber"
+
+#: resourceview.cpp:342
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Pilih jenis sumber baru:"
+
+#: resourceview.cpp:352
+msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Tidak dapat mencipta sumber jenis <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: resourceview.cpp:357
+msgid "%1 resource"
+msgstr "Sumber %1 "
+
+#: resourceview.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create the resource."
+msgstr "Tidak dapat menyimpan kalendar ke fail %1."
+
+#: resourceview.cpp:484
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>"
+"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be "
+"undone. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Anda pasti ingin menghapuskan sumber <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: resourceview.cpp:497
+msgid "You cannot delete your standard resource."
+msgstr "Anda tidak boleh menghapuskan sumber piawai."
+
+#: resourceview.cpp:504
+msgid ""
+"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is "
+"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
+"storage folder failed.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:581
+msgid "Re&load"
+msgstr "&Muat semula"
+
+#: resourceview.cpp:589
+msgid "Show &Info"
+msgstr "Paparkan &maklumat"
+
+#: resourceview.cpp:593
+msgid "&Assign Color"
+msgstr "&Tetapkan Warna "
+
+#: resourceview.cpp:595
+msgid "&Disable Color"
+msgstr "&Nyahaktifkan Warna"
+
+#: resourceview.cpp:596
+msgid "Resources Colors"
+msgstr "Warna Sumber"
+
+#: resourceview.cpp:603
+msgid "Use as &Default Calendar"
+msgstr "Gunakan sebagai Kalendar &Piawai"
+
+#: resourceview.cpp:609
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Tambah..."
+
+#: printing/calprinter.cpp:133
+msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+msgstr ""
+
+#: printing/calprinter.cpp:134
+msgid "Printing error"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprinter.cpp:155
+msgid "Print Calendar"
+msgstr "Cetak Kalendar"
+
+#: printing/calprinter.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Print Style"
+msgstr "Cetak senarai"
+
+#: printing/calprinter.cpp:193
+msgid "Page &orientation:"
+msgstr "&Orientasi halaman:"
+
+#: printing/calprinter.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
+msgstr "Gunakan Piawai Gaya yang Dipilih"
+
+#: printing/calprinter.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Use Printer Default"
+msgstr "Set semula ke piawai"
+
+#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Prapapar"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Start date: "
+msgstr "Tarikh mula:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "No start date"
+msgstr "Tarikh mula:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "End date: "
+msgstr "Tarikh tamat:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147
+msgid "Duration: "
+msgstr "Tempoh:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr ""
+"_n: 1 jam\n"
+"%n jam"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+"_n: 1 minit\n"
+"%n minit"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "No end date"
+msgstr "&Tiada tarikh tamat"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Due date: "
+msgstr "Tarikh cukup tempoh"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "No due date"
+msgstr "Tarikh cukup tempoh"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Repeats: "
+msgstr "Ulang"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "No reminders"
+msgstr "Pe&ringatan:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Reminder: \n"
+"%n reminders: "
+msgstr ""
+"_n: 1 minit\n"
+"%n minit"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+msgid ""
+"_: Spacer for the joined list of categories\n"
+", "
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Organizer: "
+msgstr "Penyusun: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Location: "
+msgstr "&Lokasi:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "&Huraian"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408
+msgid "Subitems:"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "No Attendees"
+msgstr "Pe&nghadir"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Attendee:\n"
+"%n Attendees:"
+msgstr ""
+"_n: 1 minit\n"
+"%n minit"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
+msgid ""
+"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
+"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
+"%1 (%2): %3"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Pe&nghadir"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Status: %1"
+msgstr "Mula: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secrecy: %1"
+msgstr "Mula: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456
+msgid "Show as: Busy"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
+msgid "Show as: Free"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464
+msgid "This task is overdue!"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470
+msgid "Settings: "
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Categories: "
+msgstr "Kategori"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from-to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from-\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from - to (week number)\n"
+"%1 - %2 (Week %3)"
+msgstr ""
+"%1 - %2\n"
+"Minggu %3"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to (week number)\n"
+"%1 -\n"
+"%2 (Week %3)"
+msgstr ""
+"%1 - %2\n"
+"Minggu %3"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005
+msgid "Due Date"
+msgstr "Tarikh Cukup Tempoh"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007
+msgid "Percent Complete"
+msgstr "Peratusan Siap"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013
+msgid "Ascending"
+msgstr "Menaik"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014
+msgid "Descending"
+msgstr "Menurun"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023
+msgid "To-do list"
+msgstr "Senarai tugasan"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:135
+msgid "This printing style does not have any configuration options."
+msgstr "Gaya cetakan ini tidak mempunyai opsyen konfigurasi."
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:887
+msgid ""
+"_: weekday month date\n"
+"%1 %2 %3"
+msgstr "%1 %2 %3"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:949
+#, c-format
+msgid "To-do: %1"
+msgstr "Tugasan: %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599
+msgid ""
+"_: Description - date\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620
+#, c-format
+msgid "Person: %1"
+msgstr "Orang: %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639
+msgid ""
+"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3"
+msgstr "%1 %2 - %3"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644
+msgid ""
+"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3 %4"
+msgstr "%1 %2 - %3 %4"
+
+#: printing/cellitem.cpp:36
+msgid "<undefined>"
+msgstr "<tak ditakrif>"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Print &incidence"
+msgstr "Cetak Kejadian Jenis"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Prints an incidence on one page"
+msgstr "Mencetak semua peristiwa satu minggu dalam satu muka surat"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:85
+msgid "Print da&y"
+msgstr "Cetak &hari"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:86
+msgid "Prints all events of a single day on one page"
+msgstr "Mencetak semua peristiwa satu hari dalam satu muka surat"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:110
+msgid "Print &week"
+msgstr "Cetak &minggu"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:111
+msgid "Prints all events of one week on one page"
+msgstr "Mencetak semua peristiwa satu minggu dalam satu muka surat"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:139
+msgid "Print mont&h"
+msgstr "Cetak &bulan"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
+msgid "Prints all events of one month on one page"
+msgstr "Cetak semua peristiwa dalam sebulan dalam satu muka surat"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:166
+msgid "Print to-&dos"
+msgstr "Cetak &tugasan"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:167
+msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
+msgstr "Mencetak semua tugasan dalam senarai (seperti pepohon)"
+
+#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149
+msgid ""
+"The General tab allows you to set the most common options for the event."
+msgstr ""
+"Tab Umum membenarkan anda mengeset opsyen paling biasa untuk peristiwa."
+
+#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109
+msgid "Details"
+msgstr "Perincian"
+
+#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148
+msgid "Rec&urrence"
+msgstr "Peng&ulangan"
+
+#: koeventeditor.cpp:182
+msgid ""
+"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
+msgstr ""
+"Tab Pengulangan membenarkan anda mengeset opsyen tentang berapa kerap peristiwa "
+"ini berulang."
+
+#: koeventeditor.cpp:199
+msgid ""
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
+msgstr ""
+"Tab Lapang/Sibuk membenarkan anda melihat sama ada penghadir lain lapang atau "
+"sibuk semasa peristiwa anda berjalan. "
+
+#: koeventeditor.cpp:219
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Edit Peristiwa"
+
+#: koeventeditor.cpp:227
+msgid "New Event"
+msgstr "Peristiwa Baru"
+
+#: koeventeditor.cpp:285
+msgid ""
+"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
+"organizer."
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "No changes"
+msgstr "Saling tukar"
+
+#: koeventeditor.cpp:295
+#, c-format
+msgid "My counter proposal for: %1"
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:390
+msgid "Template does not contain a valid event."
+msgstr "Templat tidak mengandungi peristiwa yang sah."
+
+#: timezone.cpp:39
+msgid "KOrganizer Timezone Test"
+msgstr "Ujian Zon Waktu KOrganizer"
+
+#: kotodoeditor.cpp:173
+msgid "Edit To-do"
+msgstr "Edit Tugasan"
+
+#: kotodoeditor.cpp:182
+msgid "New To-do"
+msgstr "Tugasan Baru"
+
+#: kotodoeditor.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Template does not contain a valid to-do."
+msgstr "Templat '%1' tidak mengandungi tugasan yang sah."
+
+#: stdcalendar.cpp:74
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Kalendar Aktif"
+
+#: stdcalendar.cpp:83
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Kalendar Piawai"
+
+#: stdcalendar.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Birthdays"
+msgstr "Hari Lahir"
+
+#: statusdialog.cpp:41
+msgid "Set Your Status"
+msgstr "Setkan Status Anda"
+
+#: statusdialog.cpp:49
+msgid "Set your status"
+msgstr "Setkan status anda"
+
+#: kotodoviewitem.cpp:125
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: korganizer_options.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
+msgstr "Import kalendar di <url> ke kalendar piawai"
+
+#: korganizer_options.h:37
+msgid ""
+"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
+msgstr ""
+
+#: korganizer_options.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Open the given calendars in a new window"
+msgstr "Buka dalam tetingkap berasingan"
+
+#: korganizer_options.h:40
+msgid ""
+"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
+"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:104
+msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
+msgstr "Mengeset opsyen berkaitan tarikh dan waktu peristiwa atau tugasan."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:114
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Mula:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:125
+msgid "&End:"
+msgstr "&Tamat:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "All-&day"
+msgstr "Sepanjang Hari"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Reminder:"
+msgstr "Pe&ringatan:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:183
+msgid "S&how time as:"
+msgstr "&Paparkan waktu sebagai:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:184
+msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
+msgstr "Mengeset bagaimana waktu akan muncul dalam maklumat Lapang/Sibuk."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:191
+msgid "Busy"
+msgstr "Sibuk"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:192
+msgid "Free"
+msgstr "Lapang"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:206
+msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr ""
+"_n: 1 Hari\n"
+"%n Hari"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:436
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:447
+msgid ""
+"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
+"and times."
+msgstr ""
+"Memaparkan tempoh peristiwa atau tugasan dengan permulaan semasa serta tarikh "
+"dan waktu tamat."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:464
+msgid "From: %1 To: %2 %3"
+msgstr "Dari: %1 Kepada: %2 %3"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:477
+msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
+msgstr "Nyatakan waktu mula yang sah, contohnya '%1'."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:484
+msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
+msgstr "Nyatakan waktu tamat yang sah, contohnya '%1'."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:492
+msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
+msgstr "Nyatakan tarikh mula yang sah, contohnya '%1'."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:499
+msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
+msgstr "Nyatakan tarikh tamat yang sah, contohnya '%1'."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:513
+msgid ""
+"The event ends before it starts.\n"
+"Please correct dates and times."
+msgstr ""
+"Peristiwa tamat sebelum bermula,\n"
+"Betulkan tarikh dan waktu."
+
+#: koeventviewerdialog.cpp:33
+msgid "Event Viewer"
+msgstr "Pemapar Peristiwa"
+
+#: archivedialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
+msgstr "Arkib/Hapuskan Peristiwa Lepas"
+
+#: archivedialog.cpp:57
+msgid "&Archive"
+msgstr "&Arkibkan"
+
+#: archivedialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
+"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
+"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
+"&quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it in "
+"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
+"vCalendar.\">How to restore</a>)"
+msgstr ""
+"Pengarkiban menyimpan peristiwa lama ke dalam fail yang diberikan dan kemudian "
+"menghapuskannya dalam kalendar semasa. Jika fail arkib telah wujud, ia akan "
+"ditambah. (<a href=\"apa ini:Untuk menambah arkib ke kalendar, gunakan fungsi "
+"&quot;Cantum Kalendar&quot;. Anda boleh paparkan satu arkib dengan membukanya "
+"dalam KOrganizer seperti kalendar yang lain. Ia tidak disimpan dalam format "
+"khusus, tetapi sebagai vKalendar.\">Bagaimana hendak simpan semula</a>)"
+
+#: archivedialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Archive now items older than:"
+msgstr "Arkibkan peristiwa sekarang dan yang awal daripada:"
+
+#: archivedialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
+"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
+"kept."
+msgstr ""
+"Tarikh sebelum peristiwa sepatutnya diarkibkan. Semua peristiwa lama akan "
+"disimpan dan dihapuskan, yang baru (dan peristiwa pada tarikh tersebut) akan "
+"disimpan."
+
+#: archivedialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Automaticall&y archive items older than:"
+msgstr "Mengarkibkan secara automatik peristiwa melebihi usia:"
+
+#: archivedialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
+"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
+"again, except to change the settings."
+msgstr ""
+"Jika ciri ini diaktifkan, KOrganizer akan kerap menyemak sama ada peristiwa "
+"perlu diarkibkan; ini bermakna anda tidak akan perlu menggunakan kotak dialog "
+"ini lagi, kecuali untuk mengubah seting."
+
+#: archivedialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
+"deleted, the newer will be kept."
+msgstr ""
+"Usia peristiwa yang hendak diarkibkan. Semua peristiwa lama akan disimpan dan "
+"dihapuskan, yang baru akan dikekalkan."
+
+#: archivedialog.cpp:112
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Hari"
+
+#: archivedialog.cpp:113
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Minggu"
+
+#: archivedialog.cpp:114
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Bulan"
+
+#: archivedialog.cpp:119
+msgid "Archive &file:"
+msgstr "&Fail arkib"
+
+#: archivedialog.cpp:123
+msgid "*.ics|iCalendar Files"
+msgstr "*.ics|Fail iCalendar"
+
+#: archivedialog.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
+"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
+"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
+"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
+msgstr ""
+"Laluan arkib. Peristiwa akan ditambah kepada fail arkib, jadi sebarang "
+"peristiwa yang sudah berada dalam fail tidak akan diubah suai atau dihapuskan. "
+"Fail ini boleh dimuatkan atau dicantumkan pada masa akan datang seperti juga "
+"fail yang lain. Ia tidak disimpan dalam format khusus, ia menggunakan format "
+"vKalendar."
+
+#: archivedialog.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Type of Items to Archive"
+msgstr "Jenis Kejadian yang hendak Diarkibkan"
+
+#: archivedialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
+"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
+"before the date."
+msgstr ""
+"Di sini anda boleh memilih mana satu kejadian (item peristiwa atau tugasan) "
+"yang sepatutnya diarkibkan. Peristiwa diarkibkan jika ia tamat sebelum tarikh "
+"yang diberikan di atas; item tugasan diarkibkan jika ia selesai sebelum tarikh "
+"tersebut."
+
+#: archivedialog.cpp:144
+msgid "&Delete only, do not save"
+msgstr "&Hapuskan sahaja, jangan simpan"
+
+#: archivedialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
+"not possible to recover the events later."
+msgstr ""
+"Pilih opsyen ini untuk menghapuskan peristiwa lama tanpa menyimpannya. "
+"Peristiwa ini tidak akan boleh didapatkan semula."
+
+#: archivedialog.cpp:211
+msgid ""
+"The archive file name is not valid.\n"
+msgstr ""
+"Nama fail arkib tidak sah.\n"
+
+#: komonthview.cpp:349
+msgid ""
+"_: 'Month day' for month view cells\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:62
+msgid "Sets the title of this journal."
+msgstr "Mengeset tajuk jurnal ini"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:82
+msgid "&Date:"
+msgstr "&Tarikh:"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:91
+msgid "&Time: "
+msgstr "&Waktu:"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:197
+msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
+msgstr "Tetapkan tarikh yang sah, contohnya '%1'."
+
+#: korgplugins.cpp:37
+msgid "KOrgPlugins"
+msgstr "Plugin KOrg"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "Simpan Templat"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Template Name"
+msgstr "Simpan Templat"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new template:"
+msgstr "Masukkan nama untuk templat:"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "New Template"
+msgstr "Simpan Templat"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
+msgstr "Templat dipilih telah wujud. Tulis ganti?"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Template Name"
+msgstr "Simpan Templat"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
+"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh segerakkan data kalendar dengan data dalam Palm Pilot "
+"menggunakan<a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
+"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>"
+", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa waktu semasa dalam kalendar boleh dipaparkan? Aktifkan garis "
+"Marcus Bains dalam dialog yang muncul selepas memilih <b>Seting</b>,\n"
+"<b>Seting KOrganizer...</b> dari bar menu.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>"
+"Microsoft&reg; Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> "
+"from the KOrganizer sidebar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa KOrganizer menyokong Microsoft Exchange? Aktifkan plugin <b>"
+"Microsoft&reg; Plugin Exchange 2000 untuk KOrganizer</b> dalam dialog <b>"
+"Konfigur Plugin...</b> dari menu <b>Seting</b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
+"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select "
+"<b>Settings</b>,\n"
+"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh pilih sama ada minggu bermula pada hari Isnin atau pada "
+"hari Ahad dalam Pusat Kawalan KDE? KOrganizer menggunakan seting ini. Lihat di "
+"Rantau & Kebolehaksesan->Negara/Rantau & Bahasa, kemudian pilih tab Waktu & "
+"Tarikh.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh mengedit tugasan dengan cepat dengan mengklik cirian "
+"yang ingin diubah; seperti keutamaan, kategori atau tarikh?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:34
+msgid ""
+"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh paparkan dan edit kalendar dari shell menggunakan "
+"konsolekalendar? Jalankan <b>konsolekalendar --bantuan</b> "
+"untuk opsyen yang ada.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:40
+msgid ""
+"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource "
+"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to "
+"set a reminder for each event.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>..bahawa anda boleh mengimport tarikh lahir dari buku alamat anda? Ada "
+"sumber yang menyambungkan tarikh lahir tersebut ke kalendar anda; malah, boleh "
+"juga mengeset peringatan untuk setiap peristiwa.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
+"dialog to save the calendar to a URL like "
+"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
+"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
+"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
+"applications are working on the same file, at the same time.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh storkan kalendar pada pelayan FTP? Gunakan fail dialog "
+"piawai untuk menyimpan kalendar ke fail URL seperti <b>"
+"ftp://username@ftpserver/filename</b>. Anda boleh mengaktifkan kalendar dan "
+"muatkan serta simpan ia seolah-olah ia adalah setempat. Pastikan hanya satu "
+"aplikasi KOrganizer yang menangani satu fail yang sama.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:52
+msgid ""
+"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
+"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> "
+"from the context menu?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh mencipta tugasan berhierarki dengan mengklik butang "
+"kanan tetikus pada tugasan sedia ada, dan memilih <b>Subtugasan baru</b> "
+"dari menu konteks?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>"
+"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>"
+"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa suatu warna boleh ditugaskan kepada setiap kategori? Peristiwa "
+"dengan kategori tertentu akan dipaparkan dalam warna tersebut. Anda boleh "
+"tugaskan yang demikian itu dalam bahagian <b>Warna</b> "
+"dalam dialog yang muncul selepas memilih <b>Seting</b>, <b>"
+"Seting KOrganizer...</b> dari bar menu.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
+"calendar file to make Konqueror open it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh papar dan edit kalendar menggunakan Konqueror? Klik "
+"fail kalendar untuk membolehkan Konqueror membukanya.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
+"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>"
+"Edit To-do</b> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa lampiran boleh ditambahkan pada peristiwa? Untuk melakukannya, "
+"tambah pautan pada tab<b>Lampiran</b> dalam dialog <b>Edit Peristiwa</b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:76
+msgid ""
+"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>"
+"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>"
+"Export calendar as web page</b> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:82
+msgid ""
+"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
+"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh singkirkan dalam satu langkah, tugasan yang telah siap? "
+"Pergi ke menu <b>Fail</b> dan pilih <b>Penyingkiran selesai</b>.\n"
+
+#: tips.cpp:87
+msgid ""
+"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
+"is selected?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh mencipta subtugasan dengan menampal satu tugasan "
+"manakala satu lagi dipilih?\n"
+"</p>\n"
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+msgid ""
+"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
+msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+msgstr "Plugin ini memberikan bilangan hari dan minggu."
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
+msgid "Configure Day Numbers"
+msgstr "Konfigur Bilangan Hari"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
+msgid "Show Date Number"
+msgstr "Paparkan BilanganTarikh"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
+msgid "Show day number"
+msgstr "Paparkan Bilangan Hari"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
+msgid "Show days to end of year"
+msgstr "Paparkan hari hingga hujung tahun"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
+msgid "Show both"
+msgstr "Paparkan kedua-duanya"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
+msgid "Project View"
+msgstr "Paparan projek"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zum Masuk"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zum Keluar"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Pilih Mod"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
+msgid "main task"
+msgstr "Tugasan utama"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projek"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
+msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+msgstr "Plugin ini menyediakan diagram Gantt sebagai paparan projek."
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
+msgid "Project View Plugin"
+msgstr "Plugin Paparan Projek"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid ""
+"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Bereshit"
+msgstr "Bereshit"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Noach"
+msgstr "Noach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Lech L'cha"
+msgstr "Lech L'cha"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Vayera"
+msgstr "Vayera"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Chaye Sarah"
+msgstr "Chaye Sarah"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Toldot"
+msgstr "Toldot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayetze"
+msgstr "Vayetze"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayishlach"
+msgstr "Vayishlach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayeshev"
+msgstr "Vayeshev"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Miketz"
+msgstr "Miketz"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayigash"
+msgstr "Vayigash"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayechi"
+msgstr "Vayechi"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Shemot"
+msgstr "Shemot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Vaera"
+msgstr "Vaera"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Bo"
+msgstr "Bo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Beshalach"
+msgstr "Beshalach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Yitro"
+msgstr "Yitro"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Mishpatim"
+msgstr "Mishpatim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Terumah"
+msgstr "Terumah"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Tetzaveh"
+msgstr "Tetzaveh"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Ki Tisa"
+msgstr "Ki Tisa"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Vayakhel"
+msgstr "Vayakhel"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Pekudei"
+msgstr "Pekudei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Vayikra"
+msgstr "Vayikra"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Tzav"
+msgstr "Tzav"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Shemini"
+msgstr "Shemini"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Tazria"
+msgstr "Tazria"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Metzora"
+msgstr "Metzora"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Acharei Mot"
+msgstr "Acharei Mot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Kedoshim"
+msgstr "Kedoshim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Emor"
+msgstr "Emor"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Behar"
+msgstr "Behar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bechukotai"
+msgstr "Bechukotai"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bemidbar"
+msgstr "Bemidbar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Naso"
+msgstr "Naso"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Behaalotcha"
+msgstr "Behaalotcha"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Shelach"
+msgstr "Shelach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Korach"
+msgstr "Korach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Chukat"
+msgstr "Chukat"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Balak"
+msgstr "Balak"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Pinchas"
+msgstr "Pinchas"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Matot"
+msgstr "Matot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Masei"
+msgstr "Masei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Devarim"
+msgstr "Devarim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Vaetchanan"
+msgstr "Vaetchanan"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Ekev"
+msgstr "Ekev"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Reeh"
+msgstr "Reeh"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Shoftim"
+msgstr "Shoftim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Ki Tetze"
+msgstr "Ki Tetze"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Ki Tavo"
+msgstr "Ki Tavo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Nitzavim"
+msgstr "Nitzavim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Vayelech"
+msgstr "Vayelech"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
+msgid "Haazinu"
+msgstr "Haazinu"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+msgid ""
+"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Sh. HaHodesh"
+msgstr "Sh. HaHodesh"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
+msgid "Erev Pesach"
+msgstr "Erev Pesach"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
+msgid "Sh. HaGadol"
+msgstr "Sh. HaGadol"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
+msgid "Pesach"
+msgstr "Pesach"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
+msgid "Chol Hamoed"
+msgstr "Chol Hamoed"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
+msgid "Yom HaShoah"
+msgstr "Yom HaShoah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
+msgid "Yom HaAtzmaut"
+msgstr "Yom HaAtzmaut"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
+msgid "Yom HaZikaron"
+msgstr "Yom HaZikaron"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
+msgid "Yom Yerushalayim"
+msgstr "Yom Yerushalayim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
+msgid "Lag BaOmer"
+msgstr "Lag BaOmer"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
+msgid "Erev Shavuot"
+msgstr "Erev Shavuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
+msgid "Shavuot"
+msgstr "Shavuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
+msgid "Tzom Tammuz"
+msgstr "Tzom Tammuz"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
+msgid "Sh. Hazon"
+msgstr "Sh. Hazon"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
+msgid "Sh. Nahamu"
+msgstr "Sh. Nahamu"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
+msgid "Tisha B'Av"
+msgstr "Tisha B'Av"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
+msgid "S'lichot"
+msgstr "S'lichot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
+msgid "Erev R.H."
+msgstr "Erev R.H."
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
+msgid "Rosh Hashana"
+msgstr "Rosh Hashana"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
+msgid "Sh. Shuvah"
+msgstr "Sh. Shuvah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
+msgid "Tzom Gedalia"
+msgstr "Tzom Gedalia"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
+msgid "Erev Y.K."
+msgstr "Erev Y.K."
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr "Yom Kippur"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
+msgid "Erev Sukkot"
+msgstr "Erev Sukkot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
+msgid "Sukkot"
+msgstr "Sukkot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
+msgid "Hoshana Rabah"
+msgstr "Hoshana Rabah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
+msgid "Shmini Atzeret"
+msgstr "Shmini Atzeret"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
+msgid "Simchat Torah"
+msgstr "Simchat Torah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
+msgid "Erev Hanukah"
+msgstr "Erev Hanukah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
+msgid "Hanukah"
+msgstr "Hanukah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
+msgid "Tzom Tevet"
+msgstr "Tzom Tevet"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
+msgid "Sh. Shirah"
+msgstr "Sh. Shirah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
+msgid "Tu B'Shvat"
+msgstr "Tu B'Shvat"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
+msgid "Sh. Shekalim"
+msgstr "Sh. Shekalim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
+msgid "Purim Katan"
+msgstr "Purim Katan"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
+msgid "Ta'anit Ester"
+msgstr "Ta'anit Ester"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
+msgid "Sh. Zachor"
+msgstr "Sh. Zachor"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
+msgid "Erev Purim"
+msgstr "Erev Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
+msgid "Purim"
+msgstr "Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
+msgid "Shushan Purim"
+msgstr "Shushan Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
+msgid "Sh. Parah"
+msgstr "Sh. Parah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
+msgid "Sh. HaHodesh"
+msgstr "Sh. HaHodesh"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
+msgid " Omer"
+msgstr " Omer"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
+msgid "Configure Holidays"
+msgstr "Konfigur Hari Cuti"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
+msgid "Use Israeli holidays"
+msgstr "Guna Hari Cuti Israel"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
+msgid "Show weekly parsha"
+msgstr "Paparkan parsha mingguan"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
+msgid "Show day of Omer"
+msgstr "Paparkan hari Omer"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
+msgid "Show Chol HaMoed"
+msgstr "Paparkan Chol HaMoed"
+
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
+msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+msgstr "Plugin ini memberikan tarikh dalam kalendar Yahudi."
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
+msgid "&Timespan"
+msgstr "&Rentangan waktu"
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
+msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
+msgstr "Pulgin ini memberikan paparan putaran waktu seperti Gantt"
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
+msgid "Timespan View Plugin"
+msgstr "Plugin Paparan Kitar Masa"
+
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
+msgid "Center View"
+msgstr "Paparan Tengah"
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:42
+msgid "Print list"
+msgstr "Cetak senarai"
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:43
+msgid "Prints a list of events and to-dos"
+msgstr "Mencetak senarai peristiwa dan tugasan"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Print &Year"
+msgstr "Cetak &minggu"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Prints a calendar for an entire year"
+msgstr "Mencetak semua jurnal untuk julat tarikh tertentu"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Print &journal"
+msgstr "Cetak jurnal"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
+msgid "Prints all journals for a given date range"
+msgstr "Mencetak semua jurnal untuk julat tarikh tertentu"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126
+msgid "Journal entries"
+msgstr "Entri jurnal"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
+msgid "Print What's Next"
+msgstr "Cetak apa yang seterusnya"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
+msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+msgstr "Mencetak senarai semua peristiwa dan tugasan"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "Plugin Saling Tukar"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
+msgid "Exchange server:"
+msgstr "Pelayan Saling Tukar:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "Pengguna:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox automatically"
+msgstr "Tentukan peti surat secara automatik"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "URL peti mel:"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
+msgid "Start date:"
+msgstr "Tarikh mula:"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
+msgid "End date:"
+msgstr "Tarikh tamat:"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
+msgid "&Download..."
+msgstr "&Muat turun..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
+msgid "&Upload Event..."
+msgstr "&Muat Naik Peristiwa..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
+msgid "De&lete Event"
+msgstr "&Hapuskan Peristiwa"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Konfigur..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+msgid ""
+"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
+"2000 Server."
+msgstr ""
+"Plugin ini mengimport dan mengeksport peristiwa kalendar daripada/kepada "
+"pelayan Microsoft Exchange 2000."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+msgid "Please select an appointment."
+msgstr "Pilih satu temu janji."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+msgstr ""
+"Muat naik Saling Tukar adalah PERCUBAAN, anda mungkin kehilangan data semasa "
+"temu janji!"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Muat naik"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
+msgid ""
+"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
+"all instances!"
+msgstr ""
+"Penghapusan Saling Tukar adalah PERCUBAAN, jika ia adalah peristiwa berulang, "
+"ia akan menghapuskan semua contoh!"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
+msgid "No Error"
+msgstr "Tiada ralat"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
+msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+msgstr "Pelayan Saling Tukar tidak dapat dicapai atau ralat dikembalikan."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
+msgid "Server response could not be interpreted."
+msgstr "Respons pelayan tidak dapat ditafsir."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
+msgid "Appointment data could not be interpreted."
+msgstr "Data temu janji tidak dapat ditafsir."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
+msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+msgstr ""
+"Ini tidak sepatutnya berlaku: cuba memuat naik jenis peristiwa yang salah."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
+msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
+msgstr "Berlaku ralat semasa cuba menulis temu janji kepada pelayan."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
+msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+msgstr "Cuba menghapuskan peristiwa yang tidak hadir dalam pelayan."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Ralat Tak Diketahui"
+
+#: koagenda.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr ""
+"Tidak dapat memasak kejadian untuk diubah suai. Anda tidak boleh membuat "
+"sebarang perubahan."
+
+#: koagenda.cpp:908
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Pemasakan Gagal "
+
+#: koagenda.cpp:1054
+msgid ""
+"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
+"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
+"the recurrence?"
+msgstr ""
+"Item yang anda cuba ubah adalah item berulang. Adakah perubahan ini digunakan "
+"hanya untuk kejadian satu ini, hanya untuk item akan datang atau untuk semua "
+"item berulang?"
+
+#: koagenda.cpp:1057
+msgid "Changing Recurring Item"
+msgstr "Mengubah Item Berulang"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "Only &This Item"
+msgstr "Item &Ini Sahaja"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "Only &Future Items"
+msgstr "Item &Akan Datang Sahaja"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "&All Occurrences"
+msgstr "&Semua Kejadian"
+
+#: koagenda.cpp:1073
+msgid "Dissociate event from recurrence"
+msgstr "Asingkan peristiwa daripada pengulangan"
+
+#: koagenda.cpp:1087
+msgid ""
+"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menambah item pengecualian ke dalam kalendar. Tiada perubahan akan "
+"dibuat."
+
+#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115
+msgid "Error Occurred"
+msgstr "Ralat Berlaku"
+
+#: koagenda.cpp:1101
+msgid "Split future recurrences"
+msgstr "Pisahkan pengulangan akan datang"
+
+#: koagenda.cpp:1114
+msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menambah item akan datang ke dalam kalendar. Tiada perubahan akan "
+"dibuat."
+
+#~ msgid "Zoom to Fit"
+#~ msgstr "Zum kepada Padan"
+
+#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it."
+#~ msgstr "Menzum carta Gantt supaya anda dapat melihat tempoh seluruh peritiwa di dalamnya."
+
+#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do."
+#~ msgstr "Tab lampiran membolehkan anda menambah atau mengeluarkan fail, e-mel, orang hubungan dan item lain berkaitan peristiwa dan tugasan ini."
+
+#~ msgid "Select Cate&gories..."
+#~ msgstr "Pilih kate&gori..."
+
+#~ msgid "Agenda view uses resource colors"
+#~ msgstr "Paparan agenda menggunakan warna sumber"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item."
+#~ msgstr "Semak opsyen ini supaya paparan agenda menggunakan warna sumber suatu kejadian."
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Jenis MIME"
+
+#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above."
+#~ msgstr "Memaparkan dialog yang digunakan untuk mengedit lampiran yang sedang dipilih dalam senarai di atas."
+
+#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your KDE preferences."
+#~ msgstr "Membuka lampiran yang dipilih dalam senarai di atas dalam pemapar yang berkaitan dengannya dalam keutamaan KDE anda."
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Tambah..."
+
+#~ msgid "&Free/Busy"
+#~ msgstr "&Lapang/Sibuk"
+
+#~ msgid "T&ime associated"
+#~ msgstr "&Masa berkaitan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*.wav|Wav Files\\n*.mp3|MP3 files\\n*.*|All files"
+#~ msgstr "*.wav|Fail Wav;*.mp3|Fail MP3;*.*|Semua fail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CalPrintMonth_Base"
+#~ msgstr "CalPrintList_Base"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the fi\n"
+#~ "rst month to be printed. Use the option &lt;i&gt;End month&lt;/i&gt; to define the last month in this range."
+#~ msgstr "Jika anda ingin mencetak lebih bulan sekaligus, anda boleh takrifkan julat bulan. Opsyen ini mentakrif bulan pertama yang hendak dicetak. Gunakan opsyen <i>Bulan tamat</i> untuk mentakrif bulan terakhir dalam julat ini."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the la\n"
+#~ "st month to be printed. Use the option &lt;i&gt;Start month&lt;/i&gt; to define the first month in this range."
+#~ msgstr "Jika anda ingin mencetak lebih bulan sekaligus, anda boleh mentakrif julat bulan. Opsyen ini mentakrif bulan terakhir untuk dicetak. Gunakan opsyen <i>Bulan mula</i> untuk mentakrif bulan pertama dalam julat tersebut."
+
+#~ msgid "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the first month to be printed."
+#~ msgstr "Jika anda ingin mencetak lebih bulan sekaligus, anda boleh mentakrif julat bulan. Opsyen ini mentakrif bulan pertama yang akan dicetak."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 %2 before start"
+#~ msgstr "Sebelum Pemulaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 %2 before end"
+#~ msgstr "sebelum tamat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 %2 after start"
+#~ msgstr "Selepas pemulaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 %2 after end"
+#~ msgstr "Selepas Tamat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start time: "
+#~ msgstr "&Waktu mula:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End time: "
+#~ msgstr "&Masa tamat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Due time: "
+#~ msgstr "Tarikh/Masa Cukup Tempoh"
+
+#~ msgid "Application/Script"
+#~ msgstr "Aplikasi/Skrip"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Waktu"
+
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minit"
+
+#~ msgid "Hours"
+#~ msgstr "Jam"
+
+#~ msgid "Days"
+#~ msgstr "Hari"
+
+#~ msgid "Before the End"
+#~ msgstr "Sebelum Tamat"
+
+#~ msgid "&Repeating:"
+#~ msgstr "&Berulang:"
+
+#~ msgid " Minute(s)"
+#~ msgstr "Minit"
+
+#~ msgid "&Display reminder"
+#~ msgstr "&Paparkan peringatan"
+
+#~ msgid "&Sound"
+#~ msgstr "&Bunyi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Application / script"
+#~ msgstr "Aplikasi/skrip"
+
+#~ msgid "Reminder &text:"
+#~ msgstr "&Teks peringatan:"
+
+#~ msgid "&Application / Script:"
+#~ msgstr "&Aplikasi / Skrip:"
+
+#~ msgid "&Text of the message:"
+#~ msgstr "&Teks mesej:"
+
+#~ msgid "Toggle Alarm"
+#~ msgstr "Toggelkan Penggera"
+
+#~ msgid "name@domain.com"
+#~ msgstr "nama@domain.com"
+
+#~ msgid "This combobox contains all defined filters. When you select a filter from this box you will be able to edit it with the fields below."
+#~ msgstr "Kotak kombo ini mengandungi semua penapis yang ditakrif. Apabila anda memilih satu penapis dari kotak ini, anda boleh mengeditnya dengan medan di bawah."
+
+#~ msgid "Enter filter name:"
+#~ msgstr "Masukkan nama penapis:"
+
+#~ msgid "Allows you to load a pre-saved template for the event. You can save this event or to-do as a template by clicking 'Save as Template...'."
+#~ msgstr "Membolehkan anda memuatkan templat prasimpan untuk peristiwa. Anda boleh simpan templat peristiwa atau tugasan ini sebagai templat dengan mengklik \"Simpan sebagai Templat...'."
+
+#~ msgid "&Save as Template..."
+#~ msgstr "&Simpan sebagai Templat..."
+
+#~ msgid "Allows you to save the current settings as a template which can later be loaded for other events."
+#~ msgstr "Membolehkan anda menyimpan seting semasa sebagai templat yang kemudiannya boleh dimuatkan untuk peristiwa lain."
+
+#~ msgid "You did not give a valid template name, no template will be saved"
+#~ msgstr "Anda tidak memberikan nama templat yang sah, tiada templat akan disimpan"
+
+#~ msgid "Template Already Exists"
+#~ msgstr "Templat Sudah Wujud"
+
+#~ msgid "Select a template to load:"
+#~ msgstr "Pilih templat untuk dimuatkan:"
+
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "mula"
+
+#~ msgid "end"
+#~ msgstr "tamat"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "selepas"
+
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "sebelum"
+
+#~ msgid "%1 times every %2 minutes"
+#~ msgstr "%1 kali setiap %2 minit"
+
+#~ msgid "Auto-Save"
+#~ msgstr "Autosimpan"
+
+#~ msgid "Select the timezone."
+#~ msgstr "Pilih zon waktu."
+
+#~ msgid "Sets a sound to play in conjunction with the popup dialog as a reminder."
+#~ msgstr "Mengeset siaran bunyi bersama dengan dialog popup sebagai peringatan."
+
+#~ msgid "No sound set"
+#~ msgstr "Tiada bunyi diset"
+
+#~ msgid "Sets a program to execute in conjunction with the popup dialog."
+#~ msgstr "Mengeset program untuk dilaksanakan bersama dialog popup."
+
+#~ msgid "No program set"
+#~ msgstr "Tiada program diset"
+
+#~ msgid "*.wav|Wav Files"
+#~ msgstr "Fail *.wav|Wav"
+
+#~ msgid "Playing '%1'"
+#~ msgstr "Menyiarkan '%1'"
+
+#~ msgid "Running '%1'"
+#~ msgstr "Menjalankan '%1'"
+
+#~ msgid "Alarm"
+#~ msgstr "Penggera"
+
+#~ msgid "To-do items:"
+#~ msgstr "Item tugasan:"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Papar"
+
+#~ msgid "New Sub-to-do..."
+#~ msgstr "Subtugasan Baru..."
+
+#~ msgid "Make Sub-to-do Independent"
+#~ msgstr "Jadikan Subtugasan Tak Bersandar"
+
+#~ msgid "A recurring incidence was moved to a different day. The recurrence settings have been updated with that move. Please check them in the incidence editor."
+#~ msgstr "Kejadian berulang dialihkan ke hari lain. Seting pengulangan telah dikemas kini dengan pengalihan tersebut. Semak dalam editor kejadian."
+
+#~ msgid "Recurrence Moved"
+#~ msgstr "Pengulangan Dialihkan"
+
+#~ msgid "What's next?"
+#~ msgstr "Apa seterusnya?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: on date: from - to\n"
+#~ "on %1: %2 - %3"
+#~ msgstr "on %1: %2 - %3"
+
+#~ msgid "nobody@nowhere"
+#~ msgstr "tiada sesiapa@dimana-mana"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Tak bernama"
+
+#~ msgid "Could not find your attendee entry. Please check the emails."
+#~ msgstr "Tidak dapat mencari entri penghadir anda. Semak e-mel."
+
+#~ msgid "Alarms Enabled"
+#~ msgstr "Penggera Diaktifkan"
+
+#~ msgid "Re&vert"
+#~ msgstr "&Patah Balik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: delete completed To-dos\n"
+#~ "Pur&ge Completed"
+#~ msgstr "Penyin&gkiran Selesai"
+
+#~ msgid "Cu&t"
+#~ msgstr "Po&tong"
+
+#~ msgid "Re&do"
+#~ msgstr "&Buat semula"
+
+#~ msgid "&Publish..."
+#~ msgstr "&Terbitkan..."
+
+#~ msgid "&Reply"
+#~ msgstr "&Jawab"
+
+#~ msgid "Configure S&hortcuts..."
+#~ msgstr "Konfigur Jalan &Pintas..."
+
+#~ msgid "Show Intro Page"
+#~ msgstr "Paparkan Halaman Pengenalan"
+
+#~ msgid "Filter toolbar"
+#~ msgstr "Bar alat penapis"
+
+#~ msgid "15 Minutes"
+#~ msgstr "15 Minit"
+
+#~ msgid "&Publish"
+#~ msgstr "&Terbitkan"
+
+#~ msgid "Us&er name:"
+#~ msgstr "Nama &pengguna:"
+
+#~ msgid "Pass&word:"
+#~ msgstr "&Kata laluan:"
+
+#~ msgid "WhatsThis text for AutoSave option"
+#~ msgstr "Teks Apa Ini untuk opsyen Autosimpan"
+
+#~ msgid "The calendar will be exported to a HTML-file every time you save if you select this option."
+#~ msgstr "Jika anda memilih opsyen ini, kalendar akan dieksport ke fail HTML setiap kali anda menyimpannya."
+
+#~ msgid "This is a radio button whatsthis text"
+#~ msgstr "Ini adalah butang radio teks apa ini "
+
+#~ msgid "Here you can enter an incidence's default alarmtime."
+#~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan waktu penggera piawai kejadian."
+
+#~ msgid "If you check this option, you can drag the mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan. An editor will open to an event with the selected time range. This works only in the daily and weekly view."
+#~ msgstr "Jika anda menyemak opsyen ini, anda boleh seret tetikus dari waktu mula hingga waktu tamat peristiwa yang hendak dirancang. Satu editor akan terbuka kepada satu peristiwa dengan julat waktu yang dipilih. Ini hanya berfungsi dalam paparan harian dan mingguan."
+
+#~ msgid "Marcus Bains line"
+#~ msgstr "Garis Marcus Bains"
+
+#~ msgid "Type of View"
+#~ msgstr "Jenis Paparan"
+
+#~ msgid "&All journals"
+#~ msgstr "&Semua jurnal"
+
+#~ msgid "Setup P&rinter..."
+#~ msgstr "Setkan &Pencetak..."
+
+#~ msgid "Use Default Setting of Printer"
+#~ msgstr "Guna Seting Pencetak Piawai"
+
+#~ msgid "Setup printer"
+#~ msgstr "Setkan pencetak"
+
+#~ msgid "<qt>Preview for printer <b>%1</b></qt>"
+#~ msgstr "<qt>Prapapar untuk pencetak <b>%1</b></qt>"
+
+#~ msgid "<qt>Printing on printer <b>%1</b></qt>"
+#~ msgstr "<qt>Cetakan pada pencetak <b>%1</b></qt>"
+
+#~ msgid "[Unconfigured]"
+#~ msgstr "[tak dikonfigur]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that you can export your calendar to HTML? Check the plugin <b>Web export plugin for KOrganizer</b> in the dialog <b>Configure Plugins...</b> from the <b>Settings</b> menu. Now you can export your calendar with <b>File</b>, <b>Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...bahawa anda boleh mengeksport kalendar anda ke HTML? Semak plugin <b>Plugin eksport Web untuk KOrganizer</b> dalam dialog <b>Konfigur Plugin...</b> dari menu <b>Seting</b>. Sekarang anda boleh mengeksport kalendar menggunakan <b>Fail</b>, <b>Eksport</b>, <b>Eksport Laman Web...</b> dari bar menu.\n"
+#~ "</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/korn.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/korn.po
new file mode 100644
index 00000000000..55fa26dd479
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/korn.po
@@ -0,0 +1,649 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 15:21+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_proto.h:97
+msgid "Server:"
+msgstr "Pelayan:"
+
+#: kio_proto.h:98
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: kio_proto.h:99
+msgid "Username:"
+msgstr "Nama pengguna:"
+
+#: kio_proto.h:100
+msgid "Mailbox:"
+msgstr "Peti mel:"
+
+#: kio_proto.h:101
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata laluan:"
+
+#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58
+msgid "Save password"
+msgstr "Simpan kata laluan"
+
+#: kio_proto.h:103
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Pengesahan:"
+
+#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
+msgid "Path:"
+msgstr "Laluan:"
+
+#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
+msgid "File:"
+msgstr "Fail:"
+
+#: process_proto.h:40
+msgid "Program: "
+msgstr "Program: "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:204
+msgid "&Recheck"
+msgstr "&Semak semula"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:205
+msgid "R&eset Counter"
+msgstr "&Set Semula Penghitung"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:206
+msgid "&View Emails"
+msgstr "&Paparkan e-mel"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:207
+msgid "R&un Command"
+msgstr "&Jalankan Arahan"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:219
+msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)"
+msgstr ""
+
+#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86
+msgid "From"
+msgstr "Daripada"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87
+msgid "Subject"
+msgstr "Subjek"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: dcop_proto.cpp:53
+msgid "DCOP name"
+msgstr ""
+
+#: dockeditem.cpp:84
+msgid "Korn - %1/%2"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42
+msgid "TLS if possible"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43
+msgid "Always TLS"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44
+msgid "Never TLS"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:46
+msgid "LOGIN"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:47
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:48
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50
+msgid "Server"
+msgstr "Pelayan"
+
+#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "Port:"
+
+#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Nama pengguna:"
+
+#: imap_proto.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Peti mel:"
+
+#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Kata laluan:"
+
+#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Pengesahan:"
+
+#: kio.cpp:211
+msgid "url is not valid"
+msgstr "url tidak sah"
+
+#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Not able to open a kio slave for %1."
+msgstr "Tidak dapat membuka hamba kio untuk %1."
+
+#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254
+msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
+msgstr "Ada tugas tidak diketahui; ada kesilapan..."
+
+#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211
+#, c-format
+msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1"
+msgstr "Ralat KIO seterusnya berlaku dengan menghitung: %1"
+
+#: kio_delete.cpp:110
+msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
+msgstr ""
+"Tidak mendapat hamba yang disambung; Tidak dapat hapuskan dengan cara ini..."
+
+#: kio_delete.cpp:185
+#, c-format
+msgid "An error occurred when deleting email: %1."
+msgstr "Ralat berlaku semasa menghapuskan e-mel: %1."
+
+#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91
+msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
+msgstr "Tugas tidak diketahui dikembalikan; Akan cuba lagi jika ini memadai..."
+
+#: kio_read.cpp:80
+#, c-format
+msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
+msgstr "Ralat berlaku semasa mengutip e-mel yang diminta: %1."
+
+#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137
+msgid "Got invalid job; something strange happened?"
+msgstr "Ada tugas tidak sah; perkara pelik berlaku?"
+
+#: kio_single_subject.cpp:141
+msgid "Error when fetching %1: %2"
+msgstr "Ralat semasa mengambil %1: %2"
+
+#: kio_subjects.cpp:66
+msgid "Already a slave pending."
+msgstr "Satu hamba sedang menunggu."
+
+#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Not able to open a kio-slave for %1."
+msgstr "Tidak dapat membuka hamba kio untuk %1."
+
+#: kmail_proto.cpp:199
+msgid "KMail name"
+msgstr ""
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:52
+msgid ""
+"_: Left mousebutton\n"
+"Left"
+msgstr ""
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:55
+msgid ""
+"_: Right mousebutton\n"
+"Right"
+msgstr ""
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:62
+msgid "Accounts"
+msgstr "Akaun"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Box Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Korn"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Normal animation"
+msgstr "Pengesahan"
+
+#: korncfgimpl.cpp:48
+msgid "Boxes"
+msgstr "Kotak"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 16
+#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Korn Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Korn"
+
+#: maildlg.cpp:11
+msgid "Mail Details"
+msgstr "Perincian Mel"
+
+#: maildlg.cpp:11
+msgid "&Full Message"
+msgstr "Mesej &Penuh"
+
+#: maildlg.cpp:41
+msgid "Loading full mail. Please wait..."
+msgstr "Memuatkan mel penuh. Sila tunggu..."
+
+#: mailsubject.cpp:55
+msgid "Subject:"
+msgstr "Subjek:"
+
+#: mailsubject.cpp:56
+msgid "Sender:"
+msgstr "Penghantar:"
+
+#: mailsubject.cpp:56
+msgid "Size:"
+msgstr "Saiz:"
+
+#: mailsubject.cpp:57
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarikh:"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KDE mail checker"
+msgstr "Pemeriksa mel KDE"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "Korn"
+msgstr "Korn"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
+msgstr "(c) 1999-2004, Pembangun Korn "
+
+#: pop3_proto.cpp:47
+msgid "Plain"
+msgstr ""
+
+#: pop3_proto.cpp:48
+msgid "APOP"
+msgstr ""
+
+#: process_proto.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Program:"
+msgstr "Program: "
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Server"
+msgstr "&Pelayan"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "&Protokol:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Account"
+msgstr "&Akaun"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&heck every (sec):"
+msgstr "&Semak setiap (saat):"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "&Peristiwa"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Use settings of box"
+msgstr "&Gunakan seting kotak"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "On New Mail"
+msgstr "Dalam Mel Baru"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Run &command:"
+msgstr "Jalankan &arahan:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play sou&nd:"
+msgstr "Siarkan bu&nyi:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Show &passive popup"
+msgstr "Paparkan popup &pasif"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Add &date to passive popup"
+msgstr "Tambah &tarikh kepada popup pasif"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Latar belakang:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "New Mail"
+msgstr "Mel baru"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Text:"
+msgstr "Teks:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Animation:"
+msgstr "Animasi:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Fon:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Reset counter:"
+msgstr "Set semula penghitung:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mousebutton"
+msgstr "Butang tetikus"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Tengah"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Popup:"
+msgstr "Popup:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "View emails:"
+msgstr "Paparkan e-mel:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Recheck:"
+msgstr "Semak semula:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Run command:"
+msgstr "Jalankan arahan:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Arahan"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "On &New Mail"
+msgstr "Dalam Mel &Baru"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Run command:"
+msgstr "&Jalankan arahan"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Play &sound:"
+msgstr "Siarkan &bunyi"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Add da&te to passive popup"
+msgstr "Tambah &tarikh kepada popup pasif"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "Aka&un"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "E&dit"
+msgstr "E&dit"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP"
+msgstr "&DCOP"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "DCO&Objects"
+msgstr "&Objek DCO"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add "
+"'virtual' emails to the box."
+msgstr ""
+"Nama objek DCOP oleh kotak ini. Objek DCOP membenarkan program lain menambah "
+"e-mel 'maya' ke kotak."
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 31
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Boxes"
+msgstr "&Kotak"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 55
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Use &KWallet if possible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 93
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Mendatar"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 101
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Menegak"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 109
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Docked"
+msgstr "&Didok"
+
+#. i18n: file progress_dialog.ui line 16
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "Kemajuan"
+
+#: subjectsdlg.cpp:67
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Songsangkan pilihan"
+
+#: subjectsdlg.cpp:68
+msgid "&Remove Selection"
+msgstr "&Buang pilihan"
+
+#: subjectsdlg.cpp:70
+msgid "&Show"
+msgstr "&Paparkan"
+
+#: subjectsdlg.cpp:89
+msgid "Size (Bytes)"
+msgstr "Saiz (byte)"
+
+#: subjectsdlg.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Mails in Box: %1"
+msgstr "Mel di dalam Peti: %1"
+
+#: subjectsdlg.cpp:251
+msgid "Rechecking box..."
+msgstr "Semakan semula kotak..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:267
+msgid "Fetching messages..."
+msgstr "Mengambil mesej..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:325
+msgid "Downloading subjects..."
+msgstr "Memuat turun subjek..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
+"Do you really want to delete %n messages?"
+msgstr ""
+"_n: Anda pasti ingin menghapuskan mesej %n?\n"
+"Anda pasti ingin menghapuskan mesej %n?"
+
+#: subjectsdlg.cpp:421
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Pengesahan"
+
+#: subjectsdlg.cpp:427
+msgid "Deleting mail; please wait...."
+msgstr "Menghapuskan mel; sila tunggu...."
+
+#~ msgid "No protocol specified"
+#~ msgstr "Tiada protokol dinyatakan"
+
+#~ msgid "No server specified"
+#~ msgstr "Tiada pelayan dinyatakan"
+
+#~ msgid "No username specified"
+#~ msgstr "Tiada nama pengguna dinyatakan"
+
+#~ msgid "No mailbox specified"
+#~ msgstr "Tiada peti mel diknyatakan"
+
+#~ msgid "Por&t:"
+#~ msgstr "Por&t:"
+
+#~ msgid "Se&rver:"
+#~ msgstr "&Pelayan:"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "Identiti"
+
+#~ msgid "&Username:"
+#~ msgstr "&Nama penguna:"
+
+#~ msgid "&Mailbox:"
+#~ msgstr "&Peti mel:"
+
+#~ msgid "Aut&hentication:"
+#~ msgstr "&Pengesahan:"
+
+#~ msgid "Passwor&d:"
+#~ msgstr "&Kata laluan:"
+
+#~ msgid "Sa&ve password"
+#~ msgstr "&Simpan kata laluan"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kpilot.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kpilot.po
new file mode 100644
index 00000000000..6baae962012
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kpilot.po
@@ -0,0 +1,6688 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:18+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
+msgid "Completed"
+msgstr "Selesai"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
+msgid "Not completed"
+msgstr "Belum selesai"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
+#, c-format
+msgid "Due date: %1"
+msgstr "Tarikh cukup tempoh: %1"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
+#, c-format
+msgid "Priority: %1"
+msgstr "Keutamaan: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
+msgstr "<b><em>Perhatian:</em></b><br>"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid ""
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Perhatian:\n"
+
+#: lib/pilotMemo.cc:81
+msgid ""
+"<i>Title:</i> %1"
+"<br>\n"
+"<i>MemoText:</i>"
+"<br>%2"
+msgstr ""
+"<i>Tajuk:</i> %1"
+"<br>\n"
+"<i>Teks memo:</i>"
+"<br>%2"
+
+#: lib/pilotMemo.cc:86
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"MemoText:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Tajuk: %1\n"
+"Teks Memo:\n"
+"%2"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[tidak diketahui]"
+
+#: lib/actionQueue.cc:136
+msgid ""
+"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
+msgstr ""
+"Sambungan ke komputer telapak telah hilang. Penyegerakan tidak dapat "
+"diteruskan."
+
+#: lib/actions.cc:54
+msgid ""
+"KPilot %1 HotSync starting...\n"
+msgstr ""
+"HotSync KPilot sedang bermula %1 HotSync...\n"
+
+#: lib/actions.cc:56
+msgid "Using encoding %1 on the handheld."
+msgstr "Menggunakan pengekodan %1 pada komputer telapak."
+
+#: lib/actions.cc:67
+msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
+msgstr "KPilot sedang sibuk dan tidak dapat memproses HotSync buat masa ini."
+
+#: lib/actions.cc:114
+msgid ""
+"Testing.\n"
+msgstr ""
+"Ujian.\n"
+
+#: lib/actions.cc:130
+msgid "Syncing database %1..."
+msgstr "Segerakkan pangkalan data %1..."
+
+#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
+msgid "HotSync finished."
+msgstr "HotSync selesai."
+
+#: lib/syncAction.cc:103
+msgid "The conduit %1 could not be executed."
+msgstr "Saluran %1 tidak dapat dilaksanakan."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
+#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
+msgid "HotSync"
+msgstr "HotSync"
+
+#: lib/syncAction.cc:205
+msgid "Full Synchronization"
+msgstr "Penyegerakan penuh"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
+#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Copy PC to Handheld"
+msgstr "Salin PC ke Komputer Telapak"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
+#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "Copy Handheld to PC"
+msgstr "Salin Komputer Telapak ke PC"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
+#: lib/syncAction.cc:208
+msgid "Backup"
+msgstr "Sandaran"
+
+#: lib/syncAction.cc:209
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Simpan Semula Dari Sandaran"
+
+#: lib/syncAction.cc:220
+msgid "Test Sync"
+msgstr "Uji Penyegerakan"
+
+#: lib/syncAction.cc:224
+msgid "Local Sync"
+msgstr "Penyegerakan setempat"
+
+#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
+msgid "Question"
+msgstr "Soalan"
+
+#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "&Jangan tanya lagi"
+
+#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Jangan tanya lagi"
+
+#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
+msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
+msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data %1 pada komputer telapak"
+
+#: lib/recordConduit.cc:295
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1."
+msgstr "Tidak dapat membuka %1."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
+msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
+msgstr "Tidak dapat membuka peranti:%1 (akan mencuba lagi)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
+msgid "Trying to open device %1..."
+msgstr "Cuba membuka peranti %1..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
+msgid "Already listening on that device"
+msgstr "Sedang mendengar peranti"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
+msgstr "Tidak dapat mencipta soket untuk berkomunikasi dengn Pilot"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
+msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
+msgstr "Tidak dapat membuka port Pilot \"%1\""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
+msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
+msgstr "Tidak dapat mendengar soket Pilot (%1)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
+msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
+msgstr "Tidak dapat menerima Pilot (%1)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
+msgid "already connected"
+msgstr "sudah disambungkan"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
+msgid "Unable to read system information from Pilot"
+msgstr "Tidak dapat membaca maklumat sistem dari Pilot"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
+msgid "Checking last PC..."
+msgstr "Semakan PC terakhir..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
+msgid ""
+"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
+"on the device?"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membaca maklumat pengguna dari Pilot. Mungkinkah anda mempunyai set "
+"kata laluan pada peranti?"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
+msgid "The Pilot device is not configured yet."
+msgstr "Peranti Pilot belum dikonfigur."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
+msgid "Pilot device %1 is not read-write."
+msgstr "Peranti Pilot %1 tidak baca tulis"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
+"during a HotSync."
+msgstr ""
+"Peranti Pilot %1 tidak wujud. Ia mungkin peranti USB dan akan muncul semasa "
+"HotSync"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
+msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
+msgstr "<qt>Tidak dapat memasang fail &quot;%1&quot;.</qt>"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
+msgid ""
+"End of HotSync\n"
+msgstr ""
+"Penghujung HotSync\n"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:179
+#, c-format
+msgid "Start date: %1"
+msgstr "Mula tarikh: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:185
+msgid "Whole-day event"
+msgstr "Peristiwa sepanjang hari"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:193
+#, c-format
+msgid "End date: %1"
+msgstr "Tarikh tamat: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:200
+msgid ""
+"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
+"Alarm: %1 %2 before event starts"
+msgstr "Penggera: %1 %2 sebelum peristiwa bermula"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:204
+msgid "minutes"
+msgstr "minit"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:205
+msgid "hours"
+msgstr "jam"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:206
+msgid "days"
+msgstr "hari"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:216
+msgid "Recurrence: every %1 %2"
+msgstr "Pengulangan: setiap %1%2"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:222
+msgid "day(s)"
+msgstr "hari"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:223
+msgid "week(s)"
+msgstr "minggu"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:225
+msgid "month(s)"
+msgstr "bulan"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:226
+msgid "year(s)"
+msgstr "tahun"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:235
+msgid "Repeats indefinitely"
+msgstr "Pengulangan tak tentu"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:240
+#, c-format
+msgid "Until %1"
+msgstr "Sehingga %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:244
+msgid "Repeating on the i-th day of week j"
+msgstr "Berulang pada hari ke-i minggu j"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:245
+msgid "Repeating on the n-th day of the month"
+msgstr "Berulang pada hari ke-n pada bulan"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:263
+msgid "Exceptions:"
+msgstr "Pengecualian:"
+
+#: lib/plugin.cc:73
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Tidak dinamakan"
+
+#: lib/plugin.cc:93
+msgid ""
+"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
+"changes before continuing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Seting saluran <i>%1</i> telah diubah. Anda ingin simpan perubahan tersebut "
+"sebelum ke langkah seterusnya?</qt>"
+
+#: lib/plugin.cc:105
+msgid "%1 Conduit"
+msgstr "%1 Saluran"
+
+#: lib/plugin.cc:144
+msgid "Send questions and comments to kdepim-users@kde.org"
+msgstr "Hantar pertanyaan dan komen ke kdepim-users@kde.org"
+
+#: lib/plugin.cc:194
+msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr "Hantar pertanyaan dan komen ke <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+
+#: lib/plugin.cc:198
+msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr "Hantar laporan pepijat <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+
+#: lib/plugin.cc:202
+msgid ""
+"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
+"KPilot User's Guide</a>."
+msgstr ""
+"Untuk maklumat tanda perdagangan, lihat <a "
+"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">Panduan Pengguna KPilot </a>."
+
+#: lib/plugin.cc:213
+msgid "<b>Authors:</b> "
+msgstr "<b>Pengarang:</b> "
+
+#: lib/plugin.cc:234
+msgid "<b>Credits:</b> "
+msgstr "<b>Penghargaan:</b> "
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
+msgid "Handheld"
+msgstr "Komputer Telapak"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
+msgid "PC"
+msgstr "PC"
+
+#: lib/plugin.cc:480
+msgid "Large Changes Detected"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:482
+msgid ""
+"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
+"allow this change?\n"
+"Details:\n"
+"\t%3"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:536
+#, c-format
+msgid "Could not find conduit %1."
+msgstr "Tidak temui saluran %1."
+
+#: lib/plugin.cc:559
+#, c-format
+msgid "Could not load conduit %1."
+msgstr "Tidak dapat memuatkan saluran %1."
+
+#: lib/plugin.cc:571
+msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize conduit %1."
+msgstr "Tidak temui saluran %1."
+
+#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
+#, c-format
+msgid "Could not create conduit %1."
+msgstr "Tidak dapat mencipta saluran %1."
+
+#: lib/plugin.cc:607
+msgid "[Conduit %1]"
+msgstr "[Saluran %1]"
+
+#: lib/plugin.cc:749
+msgid "Start: %1. End: %2. "
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:751
+#, fuzzy
+msgid "%1 new. "
+msgstr "%1 baru kepada Palm. "
+
+#: lib/plugin.cc:752
+#, fuzzy
+msgid "%1 changed. "
+msgstr "%1 diubah ke Palm. "
+
+#: lib/plugin.cc:753
+#, fuzzy
+msgid "%1 deleted. "
+msgstr "dihapuskan"
+
+#: lib/plugin.cc:755
+#, fuzzy
+msgid "No changes made. "
+msgstr "tiada perubahan dibuat"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
+msgid "Null"
+msgstr "Nol"
+
+#: conduits/null/null-factory.cc:65
+msgid "Null Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran Nol untuk KPilot"
+
+#: conduits/null/null-factory.cc:67
+msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
+msgstr "Mengkonfigur saluran Nol KPilot"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
+#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
+msgid "Primary Author"
+msgstr "Pengarang Primer"
+
+#: conduits/null/null-conduit.cc:81
+msgid "NULL conduit is programmed to fail."
+msgstr "Saluran NULL diprogramkan untuk gagal."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
+msgid "Memofile"
+msgstr "Fail memo"
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
+msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
+msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data memo pada komputer telapak."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
+msgid "Cannot initialize from pilot."
+msgstr "Tidak dapat memulakan dari Pilot."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
+msgstr "Tidak dapat memulakan dari Pilot."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
+#, c-format
+msgid " Syncing with %1."
+msgstr "Menyegerakkan dengan %1."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
+msgid " Copying Pilot to PC..."
+msgstr "Menyalin Pilot ke PC..."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
+msgid " Copying PC to Pilot..."
+msgstr "Menyalin PC ke Pilot..."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
+msgid " Doing regular sync..."
+msgstr "Sedang menyegerakkan secara tetap..."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
+msgid "Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran Fail Memo untuk KPilot"
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
+msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr "Mengkofigur Saluran Fail Memo untuk KPilot"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
+msgid "HardwareInfo"
+msgstr "Maklumat Perkakasan"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
+msgid "UserInfo"
+msgstr "Maklumat Pengguna"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
+msgid "MemoryInfo"
+msgstr "Maklumat Memori"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
+msgid "StorageInfo"
+msgstr "Maklumat Storan"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
+msgid "DatabaseList"
+msgstr "Senarai Pangkalan Data"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
+msgid "RecordNumbers"
+msgstr "Bilangan Rekod"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
+msgid "SyncInfo"
+msgstr "Maklumat Segerakan"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
+msgid "KDEVersion"
+msgstr "Versi KDE"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
+msgid "PalmOSVersion"
+msgstr "Versi PalmO"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
+msgid "DebugInformation"
+msgstr "Maklumat Nyahpepijat"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
+msgid "KPilot System Information conduit"
+msgstr "Saluran Makumat Sistem KPilot"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
+msgid ""
+"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
+"a file."
+msgstr ""
+"Mendapatkan kembali Sistem, Perkakasan dan Maklumat Pengguna dari Komputer "
+"Telapak dan menstornya ke fail."
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
+msgid "System Information"
+msgstr "Maklumat Sistem"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
+msgid "Password set"
+msgstr "set kata laluan "
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
+msgid "No password set"
+msgstr "Tiada kata laluan diset"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
+msgid "No Cards available via pilot-link"
+msgstr "Tiada kad ke pautan Pilot"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
+msgid "No debug data"
+msgstr "Tiada data nyahpepijat"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
+msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
+msgstr "Tidak dapat membuka fail output, sebaliknya, %1 digunakan"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Tidak dapat membuka %1"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
+#, c-format
+msgid "Handheld system information written to the file %1"
+msgstr "Maklumat sistem komputer telapak ditulis ke fail %1"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
+msgid "MAL"
+msgstr "MAL"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
+msgid ""
+"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
+msgstr ""
+"Langkau segerakan MAL, kerana penyegerakan terakhir baru sahaja dilakukan."
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
+msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
+msgstr "Penyegerakan MAL gagal (maklumat SyncInfo)"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
+msgid "No proxy server is set."
+msgstr "Tiada pelayan proksi diset"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
+#, c-format
+msgid "Using proxy server: %1"
+msgstr "Menggunakan pelayan proksi: %1"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
+msgid "No SOCKS proxy is set."
+msgstr "Tiada pelayan SOCKS diset."
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
+#, c-format
+msgid "Using SOCKS proxy: %1"
+msgstr "Menggunakan proksi SOCKS: %1"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
+msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran penyegerakan MAL untuk KPilot"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
+msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
+msgstr ""
+"Menyegerakkan kandungan dari pelayan MAL seperti AvantGo ke Komputer Telapak"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
+msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
+msgstr "Pengarang libmal dan saluran JPilot AvantGo"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
+msgid "Author of syncmal"
+msgstr "Pengarang syncmal"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
+msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
+msgstr "Pengarang perpustakaan malsync (c) 1997-1999"
+
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
+msgid "KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran KNotes KPilot"
+
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
+msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "Mengkofigur saluran KNotes untuk KPilot"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
+msgid "UI"
+msgstr "UI"
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
+msgstr "Tidak dapat membuka MemoDB pada Komputer Telapak."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load the resource at: %1"
+msgstr "Tidak dapat memuatkan saluran %1."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one new memo.\n"
+"Added %n new memos."
+msgstr ""
+"_n: Satu memo baru ditambah.\n"
+"%n memo baru ditambah."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one memo.\n"
+"Modified %n memos."
+msgstr ""
+"_n: satu memo diubah suai.\n"
+" %n memo diubah suai."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one memo.\n"
+"Deleted %n memos."
+msgstr ""
+"_n: satu memo dihapuskan.\n"
+" %n memo dihapuskan."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one note to KNotes.\n"
+"Added %n notes to KNotes."
+msgstr ""
+"_n:satu nota ditambah ke KNotes.\n"
+" %n nota di tambah ke KNotes."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one note in KNotes.\n"
+"Modified %n notes in KNotes."
+msgstr ""
+"_n: satu nota diubah suai dalam KNotes.\n"
+" %n nota diubah suai dalam KNotes."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
+"Deleted %n notes from KNotes."
+msgstr ""
+"_n: Satu nota dihapuskan dari KNotes.\n"
+" %n nota dihapuskan dari KNotes."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
+msgid "No change to KNotes."
+msgstr "Tiada perubahan ke atas KNotes."
+
+#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
+msgid "Time"
+msgstr "Waktu"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
+msgid "Setting the clock on the handheld"
+msgstr "Mengeset jam pada komputer telapak"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
+msgid ""
+"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
+"conduit..."
+msgstr ""
+"PalmOS 3.25 dan 3.3 tidak menyokong mengeset waktu sistem. Melangkau saluran "
+"masa..."
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
+msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran penyegerakan masa untuk KPilot "
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
+msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
+msgstr "Menyegerakkan masa pada Komputer Telapak dan PC"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
+msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran Abbrowser untuk KPilot"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
+msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "Mengkonfigur Saluran Abbrowser untuk KPilot"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
+#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Penyenggara"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Buku Alamat"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
+msgid ""
+"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
+"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
+"Aborting the conduit."
+msgstr ""
+"Anda memilih untuk menyegerakkan fail \"%1\", yang tidak boleh dibuka. Pastikan "
+"nama fail yang sah diberikan dalam dialog konfigurasi saluran. Menghenti paksa "
+"saluran."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
+msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
+msgstr "Tidak dapat memulakan dan memuatkan buku alamat untuk penyegerakan."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
+#, fuzzy
+msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
+msgstr "Tidak dapat memulakan dan memuatkan buku alamat untuk penyegerakan."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
+msgid ""
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
+"local file \"%2\" manually"
+msgstr ""
+"Ralat berlaku semasa memuat naik \"%1\". Anda boleh cuba memuat naik fail "
+"setempat sementara \"%2\" secara manual."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
+msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
+msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data buku alamat pada komputer telapak."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
+msgid "Unable to open the addressbook."
+msgstr "Tidak dapat membuka buku alamat."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
+msgid "Item on PC"
+msgstr "Item pada PC"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
+msgid "Last sync"
+msgstr "Penyegerakan terakhir"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
+msgid "Last name"
+msgstr "Nama keluarga"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
+msgid "First name"
+msgstr "Nama pertama"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasi"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
+msgid "Title"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
+msgid "Note"
+msgstr "Perhatian"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
+msgid "Custom 1"
+msgstr "Langganan 1"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
+msgid "Custom 2"
+msgstr "Langganan 2"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
+msgid "Custom 3"
+msgstr "Langganan 3"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
+msgid "Custom 4"
+msgstr "Langganan 4"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Telefon Tempat Kerja"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telefon Rumah"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Telefon Bimbit"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
+msgid "Pager"
+msgstr "Alat kelui"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
+msgid "Other"
+msgstr "Lain"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
+msgid "Email"
+msgstr "E-mel"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
+msgid "City"
+msgstr "Bandar"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
+msgid "Region"
+msgstr "Daerah"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
+msgid "Postal code"
+msgstr "Poskod"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
+msgid "Country"
+msgstr "Negara"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
+msgid ""
+"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
+"handheld. Please resolve this conflict:"
+msgstr ""
+"Entri alamat yang berikut telah diubah, tetapi tidak wujud lagi pada komputer "
+"telapak. Selesaikan konflik ini:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
+msgid ""
+"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
+"Please resolve this conflict:"
+msgstr ""
+"Entri alamat berikut telah diubah, tetapi tidak lagi wujud di PC. Selesaikan "
+"konflik ini:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
+msgid ""
+"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
+"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
+"conflict yourself:"
+msgstr ""
+"Entri alamat yang berikut telah diubah pada komputer telapak dan juga pada PC. "
+"Perubahan tidak dapat dicantumkan secara automatik. Selesaikan konflik ini "
+"sendiri:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
+msgid "Address conflict"
+msgstr "Konflik alamat"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
+msgid ""
+"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
+"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
+msgid ""
+"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
+" | "
+msgstr " | "
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Hapuskan entri"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
+msgid "Unable to open text file %1 for reading."
+msgstr "Tidak dapat membuka fail teks %1 untuk dibaca."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
+msgid "Unable to open Database for writing"
+msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data untuk ditulis"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
+#, c-format
+msgid "Unable to open palm doc database %1"
+msgstr "Tidak dapat membuka dokumen telapak pangkalan data %1"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
+msgid "No filename set for the conversion"
+msgstr "Tiada nama fail diset untuk penukaran"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
+msgid "Unable to open Database for reading"
+msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data untuk dibaca"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read database header for database %1."
+msgstr "Tidak dapat membaca pengepala pangkalan data untuk pangkalan data %2."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
+#, c-format
+msgid "Unable to open output file %1."
+msgstr "Tidak dapat membuka fail output %1."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
+msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
+msgstr "Tidak dapat membaca rekod teks #%1dari Pangkalan Data %2"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
+msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
+msgstr "Tidak dapat membaca rekod tanda buku #%1 dari Pangkalan Data %2"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
+msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
+msgstr "Tidak dapat membuka fail %1 untuk tanda buku %2."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
+msgid "DOC"
+msgstr "DOC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
+msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
+msgstr "Mencari teks dan pangkalan data untuk disegerakkan"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
+msgid "Database created."
+msgstr "Pangkalan data dicipta."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
+msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
+msgstr ""
+"Tidak boleh memasang PalmDOC %1 yang dicipta setempat ke komputer telapak."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
+msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
+msgstr "Penukaran PalmDOC \"%1 gagal."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
+#, c-format
+msgid "Unable to open or create the database %1."
+msgstr "Tidak boleh membuka atau mencipta pangkalan data %1."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid "Conflict Resolution"
+msgstr "Penyelesaian Konflik"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
+msgid "Sync aborted by user."
+msgstr "Penyegerakan dihenti paksa oleh pengguna."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
+msgid "Synchronizing text \"%1\""
+msgstr "Menyegerakkan teks \"%1\""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
+msgid ""
+"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
+"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anda memilih untuk menyegerakkan folder, tetapi sebaliknya memberikan nama "
+"fail (<em>%1</em>)."
+"<br>Guna folder <em>%2</em>?</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
+#, fuzzy
+msgid "Use Folder"
+msgstr "Folder &teks:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
+"folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Folder <em>%1</em> untuk fail pangkalan data komputer telapak bukan folder "
+"yang sah.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
+"directory.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Folder <em>%1</em> untuk fail pangkalan data komputer telapak bukan "
+"direktori yang sah.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
+msgstr "<qt>Folder <em>%1</em> untuk fail teks tidak dapat dicipta.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
+msgid "The following texts were successfully converted:"
+msgstr "Teks berikut berjaya ditukar:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
+msgid "Conversion Successful"
+msgstr "Penukaran Berjaya"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
+msgid "No text files were converted correctly"
+msgstr "Tiada fail teks ditukar dengan betul."
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
+msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Fail <em>%1</em> tidak wujud.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
+msgid "Conversion of file %1 successful."
+msgstr "Penukaran fail %1 berjaya."
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
+msgstr "<qt>Folder <em>%1</em> untuk fail teks bukan fail yang sah.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
+msgstr "<qt>Folder<em>%1</em> untuk fail PalmDOC tidak boleh dicipta.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
+msgid "&Text folder:"
+msgstr "Folder &teks:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
+msgid "&PalmDOC folder:"
+msgstr "Folder &PalmDOCr:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "&Text file:"
+msgstr "Fail &teks:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
+msgid "&DOC file:"
+msgstr "Fail &DOC:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
+msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>Fail pangkalan data <em>%1</em> telah wujud. Tulis ganti?</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Tulis ganti."
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
+msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
+msgstr "<qt>Ralat semasa menukar teks %1.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
+msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>Fail teks <em>%1</em> sudah wujud. Tulis ganti?</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
+msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran DOC Palm untuk KPilot"
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
+msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "Mengkonfigur saluran DOC untuk KPilot"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
+msgid "Palm DOC"
+msgstr "Palm DOC"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
+msgid "KPalmDOC"
+msgstr "KPalmDOC"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
+msgid "Main Developer"
+msgstr "Pembangun Utama"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
+msgid "Maintainer of KPilot"
+msgstr "Penyenggara KPilot"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
+msgid "PalmDOC Converter"
+msgstr "Penukar PalmDOC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+msgid ""
+"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
+"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
+"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
+"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
+"is the current one."
+msgstr ""
+"Berikut adalah senarai fail teks dan pangkalan data DOC yang ditemui oleh "
+"saluran. Saluran cuba menentukan arah segerak yang betul, tetapi konflik "
+"berlaku pada pangkalan data dengan huruf merah tebal (iaitu teks berubah di "
+"desktop dan juga pada komputer telapak). Untuk pangkalan data tersebut, "
+"nyatakan yang mana satu versi semasa. "
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+msgid ""
+"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
+msgstr ""
+"Anda juga boleh mengubah arah segerak untuk pangkalan data tanpa konflik."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
+msgid "DOC Databases"
+msgstr "Pangkalan data DOC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
+msgid "No Sync"
+msgstr "Tiada Penyegerakan"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
+msgid "Sync Handheld to PC"
+msgstr "Segerakkan Komputer Telapak ke PC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
+msgid "Sync PC to Handheld"
+msgstr "Segerakkan PC kepada Komputer Telapak"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
+msgid "Delete Both Databases"
+msgstr "Hapuskan Kedua-dua Pangkalan Data"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
+msgid "More Info..."
+msgstr "Tambahan Maklumat..."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
+msgid "unchanged"
+msgstr "tak berubah"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
+msgid "new"
+msgstr "baru"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
+msgid "changed"
+msgstr "diubah"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
+msgid "only bookmarks changed"
+msgstr "hanya tanda buku berubah"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
+msgid "deleted"
+msgstr "dihapuskan"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
+msgid "does not exist"
+msgstr "tidak wujud"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
+msgid ""
+"Status of the database %1:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Status pangkalan data %1:\n"
+"\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
+msgid ""
+"Handheld: %1\n"
+msgstr ""
+"Komputer Telapak: %1\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
+msgid ""
+"Desktop: %1\n"
+msgstr ""
+"Desktop: %1\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
+msgid "Database information"
+msgstr "Maklumat pangkalan data"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
+msgid "Notepad"
+msgstr "Pelapik nota"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 notepad could not be saved\n"
+"%n notepads could not be saved"
+msgstr ""
+"_n: 1 pelapik nota tidak dapat disimpan\n"
+"%n nPelapik nota tidak dapat disimpan"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 notepad saved\n"
+"%n notepads saved"
+msgstr ""
+"_n: 1 pelapik nota telah disimpan\n"
+"%n pelapik nota telah disimpan"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
+msgid "Saves notepads to png files"
+msgstr "Menyimpan pelapik nota ke fail png"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
+msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
+msgstr "Mengkonfigur saluran pelapik nota untuk KPilot"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
+msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
+msgstr ""
+"Saluran pelapik nota adalah berasaskan pelapik nota baca Angus, sebahagian dari "
+"pautan Pilot"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Record Conduit"
+msgstr "Saluran Perl untuk KPilot"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Record Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran Perl untuk KPilot"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
+msgstr "Mengkonfigur saluran Perl untuk KPilot"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
+msgid "Mail Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran mel untuk KPilot"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
+msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
+msgstr "Mengkonfigur saluran mel untuk KPilot"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Pengarang Asal"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
+msgid "POP3 code"
+msgstr "Kod POP3 "
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
+msgid "SMTP support and redesign"
+msgstr "Sokongan dan reka bentuk semula SMTP "
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Sent one message\n"
+"Sent %n messages"
+msgstr ""
+"_n: Satu mesej telah dihantar\n"
+" %n mesej telah dihantar"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
+msgid "No mail was sent."
+msgstr "Tiada mel dihantar."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
+msgid "No mail could be sent."
+msgstr "Tiada mel boleh dihantar."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
+msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
+msgstr "Tidak dapat membuat sambungan ke pelayan DCOP untuk sambungan KMail."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
+msgid "Error Sending Mail"
+msgstr "Ralat Semasa Menghantar Mel"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
+msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
+msgstr "Tidak dapat membuka fail sementara untuk menstor mel dari Pilot."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
+msgid "DCOP connection with KMail failed."
+msgstr "Sambungan DCOP dengan KMail gagal."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
+msgid "Cannot perform backup of mail database"
+msgstr "Tidak dapat melaksanakan sandaran pangkalan data mel"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
+msgid "Unable to open mail database on handheld"
+msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data mel pada komputer telapak"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+msgid ""
+"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
+"recurrence by month on handheld."
+msgstr ""
+"Peristiwa \"%1\" berulang secara tahunan selain bulanan, akan diubah kepada "
+"bulanan pada komputer telapak."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
+msgid "VCal Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran VCal untuk KPilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
+msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
+msgstr "Mengkonfigur Saluran VKal untuk KPilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
+msgid "iCalendar port"
+msgstr "Port iKalendar "
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
+#: kpilot/kpilot.cc:1039
+msgid "Bugfixer"
+msgstr "Pembetul pepijat"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
+msgid "Calendar Destination"
+msgstr "Destinasi Kalendar"
+
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
+msgid "Cleaning up ..."
+msgstr "Pembersihan..."
+
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
+msgid ""
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
+"local file \"%2\" manually."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku semasa muat naik \"%1\". Anda boleh cuba memuat naik fail "
+"sementara setempat \"%2\" secara manual."
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
+msgid "To-do"
+msgstr "Tugasan"
+
+#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
+msgid "Copying records to Pilot ..."
+msgstr "Menyalin rekod ke Pilot..."
+
+#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
+msgid "Initializing conduit ..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
+msgid "To-do Conduit for KPilot"
+msgstr "Saluran Tugasan untuk KPilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
+msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
+msgstr "Mengkonfigur Saluran Tugasan untuk KPilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
+msgid "To-do Destination"
+msgstr "Destinasi Tugasan"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
+msgid "Could not open the calendar databases."
+msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data kalendar."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
+"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
+msgstr ""
+"Anda memilih untuk menyegerakkan dengan fail iKalendar, tapi tidak memberikan "
+"nama fail. Pilih nama fail yang sah di dalam dialog konfigurasi saluran"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
+#, c-format
+msgid "Using local time zone: %1"
+msgstr "Menggunakan zon masa setempat: %1"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
+#, c-format
+msgid "Using non-local time zone: %1"
+msgstr "Menggunakan zon masa bukan setempat: %1"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
+msgid ""
+"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
+"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
+"dialog. Aborting the conduit."
+msgstr ""
+"Anda memilih untuk menyegerakkan dengan fail \"%1\", yang tidak boleh dibuka "
+"atau dicipta. Pastikan anda memberikan nama fail yang sah dalam dialog "
+"konfigurasi saluran. Saluran dihenti paksa."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
+msgid "Syncing with file \"%1\""
+msgstr "Menyegerakkan dengan fail \"%1\""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
+msgid "Syncing with standard calendar resource."
+msgstr "Menyegerakkan dengan sumber kalendar piawai."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
+msgid ""
+"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
+msgstr "Tidak dapat memulakan objek kalendar. Semak setup saluran"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
+msgid ""
+"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
+"PC entry:\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"Item berikut telah diubah suai dalam komputer telapak dan juga dalam PC anda:\n"
+"Entri PC:\n"
+"\t"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
+msgid ""
+"\n"
+"Handheld entry:\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"\n"
+"Entri Komputer Telapak :\n"
+"\t"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Entri mana yang anda ingin kekalkan? Entri yang lain akan ditulis ganti."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
+msgid "Conflicting Entries"
+msgstr "Entri Berkonflik"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
+msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
+msgstr "<qt>Saluran ini nampaknya rosak dan tidak boleh dikonfigur.</qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
+msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
+msgstr "<qt>Ini adalah saluran gaya lama.</qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
+msgid "Configure..."
+msgstr "Konfigur..."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
+msgid ""
+"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform "
+"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
+"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Saluran</i> adalah program luaran (mungkin pihak ketiga) yang "
+"melaksanakan tindakan segerak. Ia mungkin mempunyai konfigurasi individu. Pilih "
+"saluran untuk mengkonfigur, dan aktifkan dengan mengklik kotak semak. </qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your "
+"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
+"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
+"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the "
+"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
+"esoteric things.</p>"
+"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
+"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Bahagian <i>umum</i> binaan KPilot's mengandungi seting untuk perkakasan "
+"anda dan cara KPilot sepatutnya memaparkan data anda. Untuk setup asas, yang "
+"sepatutnya memenuhi keperluan kebanyakan pengguna, gunakan wizard setup di "
+"bawah.</p>Jika anda perlukan seting khas, dialog ini memberikan opsyen untuk "
+"melaraskan KPilot dengan lebih halus. Tetapi, awas: Seting HotSync sangat "
+"terhad kepada pihak tertentu.</p>"
+"<p>Anda boleh mengaktifkan suatu tindakan atau saluran dengan mengklik kotak "
+"semaknya. Saluran yang ditanda akan berjalan semasa HotSync. Pilih saluran "
+"untuk mengkonfigur.</p></qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard Konfigurasi"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
+msgid "About KPilot. Credits."
+msgstr "Tentang KPilot. Penghargaan."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
+msgid "Conduits"
+msgstr "Saluran"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
+msgid "General Setup"
+msgstr "Setup Umum"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
+msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
+msgstr "Setup umum KPilot (Nama pengguna, port, seting penyegerakan umum)"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
+msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
+msgstr "Tindakan untuk HotSync dengan konfigurasi berasingan."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
+msgid "Startup and Exit"
+msgstr "Pemulaan dan Keluar"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
+msgid "Behavior at startup and exit."
+msgstr "Perilaku semasa pemulaan dan semasa keluar."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
+#: rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "Viewers"
+msgstr "Pemapar"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
+msgid "Viewer settings."
+msgstr "Seting pemapar."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
+msgid "Special settings for backup."
+msgstr "Seting khas untuk sandaran."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
+msgid "Special behavior during HotSync."
+msgstr "Sikap khas semasa HotSync."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
+msgid "Device"
+msgstr "Peranti"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
+msgid "Hardware settings and startup and exit options."
+msgstr "Seting perkakasan dan opsyen pemulaan dan keluar."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
+msgid ""
+"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's "
+"description is: <i>%1</i> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ini adalah tindakan dalaman yang tiada opsyen konfigurasi. Huraian tindakan "
+"adalah: <i>%1</i> </qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
+msgid "KPilot Setup"
+msgstr "Setup KPilot"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
+msgid ""
+"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
+"was not installed properly.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tiada pustaka ditemui untuk saluran %1. Ini bermakna, saluran tidak "
+"dipasang dengan betul.</qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
+msgid "Conduit Error"
+msgstr "Ralat Saluran"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
+msgid ""
+"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
+"the conduit was not installed properly.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Terdapat masalah memuatkan pustaka untuk saluran %1. Ini bermakna saluran "
+"tidak dipasang dengan betul.</qt>"
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid ""
+"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
+"can not removed from the list."
+msgstr ""
+"Ini adalah pangkalan data yang wujud dalam peranti. Ia tidak ditambah secara "
+"manual, jadi ia tidak boleh dikeluarkan dari senarai."
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid "Database on Device"
+msgstr "Pangkalan Data dalam Peranti"
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "You need to select a database to delete in the list."
+msgstr "Anda perlu memilih satu pangkalan data untuk dihapuskan dalam senarai."
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "No Database Selected"
+msgstr "Tiada Pangkalan Data Dipilih"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
+msgid "Pilot Info"
+msgstr "Malkumat Pilot"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
+msgid "Application to Sync With"
+msgstr "Aplikasi untuk Disegerakkan Dengan"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
+msgid "general KDE-PIM"
+msgstr "KDE-PIM umum"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
+msgid ""
+"_: Gnome's PIM suite\n"
+"Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid ""
+"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
+"addressbook conduit was disabled.\n"
+"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
+"before the sync, otherwise you will lose data."
+msgstr ""
+"KPilot belum boleh menyegerakkan buku alamat dengan Evolution, jadi saluran "
+"buku alamat telah dinyahaktifkan.\n"
+"Apabila menyegerakkan kalendar atau senarai tugasan menggunakan KPilot, keluar "
+"dari Evolution terlebih dahulu. Jika tidak, data akan hilang."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid "Restrictions with Evolution"
+msgstr "Had dengan Evolution"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
+msgid ""
+"_: Kpilot will sync with nothing\n"
+"nothing (it will backup only)"
+msgstr "tiada (ia hanya membuat sandaran)"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
+msgid ""
+"_: KDE's PIM suite\n"
+"Kontact"
+msgstr "Kontact"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
+#, c-format
+msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
+msgstr "Sekarang KPilot dikonfigur agar segerak dengan %1."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
+msgid ""
+"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
+"to fine-tune KPilot."
+msgstr ""
+"Opsyen yang tinggal dalam dialog konfigurasi adalah opsyen lanjutan dan boleh "
+"digunakan untuk memperkemas KPilot."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
+msgid "Automatic Configuration Finished"
+msgstr "Autokonfigurasi Selesai"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
+msgid ""
+"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
+"\"Continue\".\n"
+"\n"
+"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
+"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
+"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
+"advisable not to continue."
+msgstr ""
+"Letakkan komputer telapak ke dalam penyangga, tekan butang hotsync dan klik "
+"\"Teruskan\".\n"
+"\n"
+"Beberapa (Linux 2.6.x) versi kernel bermasalah dengan modul kernel visor "
+"(untuk peranti Sony Clie). Menjalankan autopengesan dalam keadaan ini mungkin "
+"menghalang komputer melakukan hotsync sehingga ia dibut semula. Dalam keadaan "
+"ini, dicadangkan supaya ia tidak diteruskan."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
+msgid "Handheld Detection"
+msgstr "Pengesanan Komputer Telapak"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
+msgid "The configuration file is outdated."
+msgstr "Fail konfigurasi telah lapuk."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
+msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
+msgstr "Fail ini ialah versi %1, sedangkan KPilot perlukan versi %2."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
+msgid ""
+"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
+msgstr ""
+"Jalankan KPilot dan semak konfigurasi dengan teliti untuk mengemas kini fail."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
+msgid "Important changes to watch for are:"
+msgstr "Perubahan yang penting untuk diawasi ialah:"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
+msgid ""
+"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
+msgstr ""
+"Saluran dinamakan semula, Kroupware dan pemasang fail telah dijadikan saluran."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
+msgid "Conflict resolution is now a global setting."
+msgstr "Resolusi konflik merupakan seting global sekarang."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
+msgid "Changed format of no-backup databases."
+msgstr "Format yang diubah bagi pangkalan data tiada sandaran."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
+"it."
+msgstr ""
+"Fail konfigurasi KPilot telah lapuk. Jalankan KPilot untuk mengemaskininya"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
+msgid "Configuration File Out-of Date"
+msgstr "Fail Konfigurasi Telah Lapuk"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
+msgid ""
+"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
+"configuration. Check the installed conduits list."
+msgstr ""
+"Seting untuk pemasang fail telah dipindahkan ke konfigurasi saluran. Semak "
+"senarai saluran yang telah dipasang."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
+msgid "Settings Updated"
+msgstr "Seting Telah Dikemas Kini"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
+msgid ""
+"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
+"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Saluran lama berikut ditemui dalam sistem anda. Anda dinasihatkan "
+"mengeluarkannya dan apa juga yang berkaitan dengan<tt>.la</tt> dan <tt>"
+".so.0</tt> fail.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
+msgid "Old Conduits Found"
+msgstr "Saluran Lama Ditemui"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
+msgid ""
+"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
+"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
+"square brackets []."
+msgstr ""
+"<qt>Pangkalan data sandaran yang disenaraikan dalam konfigurasi anda telah "
+"disesuaikan dengan format baru. ID pencipta pangkalan data telah diubah kepada "
+"menggunakan tanda []."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
+msgid "No Backup Databases Updated"
+msgstr "Tiada Pangkalan Data Sandaran Dikemas Kini"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
+msgid ""
+"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
+"normal configure dialog to configure KPilot."
+msgstr ""
+"KPilot tidak dikonfigur untuk digunakan. Anda boleh menggunakan wizard "
+"konfigurasi atau dialog konfigur normal untuk mengkonfigur KPilot."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
+msgid "Not Configured"
+msgstr "Tidak Dikonfigur"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
+msgid "Use &Wizard"
+msgstr "Gunakan &Wizard"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
+msgid "Use &Dialog"
+msgstr "Gunakan &Dialog"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
+"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Fail konfigurasi untuk KPilot telah lapuk. KPilot boleh mengemaskini sebahagian "
+"konfigurasi secara automatik. Anda ingin teruskan? "
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
+msgid "Edit Record"
+msgstr "Edit Rekod"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+msgid ""
+"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
+"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
+"you know what you are doing.\n"
+"\n"
+"Really assign these new flags?"
+msgstr ""
+"Mengubah data rekod dan lambang mungkin merosakkan seluruh rekod, atau mungkin "
+"juga menjadikan pangkalan data tidak lagi boleh digunakan. Jangan ubah nilai "
+"selagi anda tidak cukup yakin apa yang anda lakukan. \n"
+"\n"
+"Abda betul-betul ingin menetapkan bendera baru ini?"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+msgid "Changing Record"
+msgstr "Mengubah rekod"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Pembantu"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "Record index:"
+msgstr "Indeks rekod:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "Record ID:"
+msgstr "ID rekod:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
+#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "Bendera"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "&Dirty"
+msgstr "&Kotor"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
+msgid "De&leted"
+msgstr "Ha&pus"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
+msgid "&Busy"
+msgstr "&Sibuk"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "&Secret"
+msgstr "&Rahsia"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid "&Archived"
+msgstr "&Diarkibkan"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
+msgid ""
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
+"from kdeutils)."
+msgstr ""
+"Untuk memaparkan dan mengedit data rekod, pasang editor hex (misalnya "
+"kbytesedit dari kdeutils)."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Tambah..."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edit..."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:64
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Hapuskan..."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:69
+msgid "Al"
+msgstr "Al"
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:70
+msgid "Rec"
+msgstr "Rec"
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
+msgid "Description"
+msgstr "Huraian"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
+msgid "Edit Database Flags"
+msgstr "Edit Bendera Pangkalan Data"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+msgid ""
+"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
+"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
+"you are doing.\n"
+"\n"
+"Really assign these new flags?"
+msgstr ""
+"Mengubah bendera pangkalan data mungkin merosakkan seluruh pangkalan data atau "
+"menyebabkan data tidak lagi boleh digunakan. Jangan ubah nilai selagi anda "
+"tidak cukup yakin dengan apa yang anda lakukan.\n"
+"\n"
+"Anda betul-betul ingin menetapkan bendera baru?"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+msgid "Changing Database Flags"
+msgstr "Mengubah Bendera Pangkalan Data"
+
+#: kpilot/todoEditor.cc:49
+msgid "To-do Editor"
+msgstr "Editor Tugasan"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:98
+msgid ""
+"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ini menyenaraikan semua mesej yang diterima semasa HotSync semasa </qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:127
+msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>pengelogan HotSync </b></qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:142
+msgid ""
+"_: Clear the text of HotSync messages\n"
+"Clear Log"
+msgstr "Kosongkan log"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:144
+msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
+msgstr "<qt>Mengosongkan senarai mesej dari HotSync semasa.</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:148
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Simpan log..."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:149
+msgid ""
+"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
+"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anda boleh simpan senarai mesej yang diterima semasa HotSync ini ke fail "
+"(contohnya untuk digunakan dalam laporan pepijat) dengan mengklik di sini.</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:158
+msgid "Sync progress:"
+msgstr "Kemajuan penyegerakan:"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:161
+msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
+msgstr "<qt>Peratusan (anggaran) yang selesai dalam HotSync semasa.</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:283
+msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
+msgstr "<b>HotSync Selesai.</b>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:347
+msgid "Save Log"
+msgstr "Simpan log"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:354
+msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fail telah wujud. Anda ingin menulis gantinya?"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fail Telah Wujud"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Tulis ganti."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:380
+msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tidak dapat membuka fail &quot;%1&quot; untuk tulis; Cuba lagi?</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+msgid "Cannot Save"
+msgstr "Tak Boleh Simpan"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+msgid "Try Again"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Jangan buat apa-apa"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
+msgid "Start &KPilot"
+msgstr "Mulakan KPilot"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
+msgid "&Configure KPilot..."
+msgstr "&Konfigur KPilot..."
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
+msgid ""
+"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
+"time\n"
+" (once)"
+msgstr " (sekali)"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
+msgid "Default (%1)"
+msgstr "Piawai (%1)"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
+msgid "Next &Sync"
+msgstr "&Segerakan Seterusnya"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
+msgid "Next HotSync will be: %1. "
+msgstr "HotSync seterusnya ialah: %1. "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
+#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
+msgid "Please press the HotSync button."
+msgstr "Tekan butang HotSync."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
+msgid "File Installer"
+msgstr "Pemasang Fail"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
+msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
+msgstr "HotSync dinyahaktifkan semasa skrin dipasak."
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
+msgid ""
+"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
+"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
+"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+"HotSync dinyahaktifkan kerana KPilot tidak dapat menentukan keadaan "
+"screensaver. Anda boleh menyahaktifkan ciri keselamatan ini dengan menyahsemak "
+"kotak 'jangan segerakkan semasa screensaver aktif' pada dialog konfigurasi "
+"halaman HotSync. "
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
+msgid "HotSync Completed.<br>"
+msgstr "HotSync selesai.<br>"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
+#, c-format
+msgid "Next sync is %1."
+msgstr "Segerakan seterusnya ialah %1."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
+msgid "Set debugging level"
+msgstr "Setkan tahap nyahpepijat"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
+msgid "Device to try first"
+msgstr "Peranti yang dicuba dahulu"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
+msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
+msgid "KPilot Daemon"
+msgstr "Daemon KPilot "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
+msgid "Project Leader"
+msgstr "Ketua Projek"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
+msgid "Developer"
+msgstr "Pembangun"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:126
+msgid "Syncing to-dos with KMail"
+msgstr "Menyegerakkan tugasan dengan KMail"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:135
+msgid "Syncing calendar with KMail"
+msgstr "Menyegerakkan kalendar dengan KMail"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:177
+msgid "Syncing Notes with Mail"
+msgstr "Menyegerakkan Nota dengan Mel"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:188
+msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
+msgstr "Menulis semula tugasan kepada KMail..."
+
+#: kpilot/kroupware.cc:195
+msgid "Rewriting Calendar to KMail"
+msgstr "Menulis semula Kalendar kepada KMail"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:230
+msgid "Syncing KMail with Addresses "
+msgstr "Menyegerakkan KMail dengan Alamat"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:259
+msgid "Syncing KMail with Notes"
+msgstr "Menyegerakkan KMail dengan Nota"
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
+msgid "Edit AppInfo Block"
+msgstr "Edit Blok AppInfo"
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
+msgid ""
+"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
+"khexedit from kdeutils)."
+msgstr ""
+"Untuk memaparkan blok data maklumat Aplikasi, pasang pengedit hex (misalnya "
+"khexedit dari kdeutils)."
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
+msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
+msgstr "Mengubah blok ApplInfo belum cukup untuk mendapat sokongan KPilot!"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:234
+msgid ""
+"Select the category of addresses\n"
+"to display here."
+msgstr ""
+"Pilih kategori alamat\n"
+"untuk dipaparkan di sini."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:237
+msgid "Memos:"
+msgstr "Memo:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
+#: kpilot/todoWidget.cc:220
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:249
+msgid ""
+"This list displays all the memos\n"
+"in the selected category. Click on\n"
+"one to display it to the right."
+msgstr ""
+"Senarai ini menayangkan semua memo\n"
+"dalam kategori terpilih. Klik \n"
+"satu untuk memaparkannya di sebelah kanan."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:253
+msgid "Memo text:"
+msgstr "Teks memo:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:261
+msgid "The text of the selected memo appears here."
+msgstr "Teks memo yang dipilih akan muncul di sini."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:264
+msgid "Import Memo..."
+msgstr "Import Memo..."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:268
+msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
+msgstr "Baca satu fail teks dan tambahkannya ke pangkalan data memo Pilot."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:269
+msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Pengimportan dinyahaktifkan oleh seting 'pengedit dalaman'.</i></qt>"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:272
+msgid "Export Memo..."
+msgstr "Eksport Memo..."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:277
+msgid "Write the selected memo to a file."
+msgstr "Tulis memo yang dipilih ke fail."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:279
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Hapuskan memo"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:284
+msgid "Delete the selected memo."
+msgstr "Hapuskan memo yang dipilih."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
+#: kpilot/todoWidget.cc:281
+msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Penghapusan dinyahaktifkan oleh seting 'editor dalaman' </i></qt>"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:288
+msgid "Add Memo"
+msgstr "Tambah Memo"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:291
+msgid "Add a new memo to the database."
+msgstr "Tambahkan memo baru ke pangkalan data."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:343
+msgid "Delete currently selected memo?"
+msgstr "Hapuskan memo semasa yang dipilih?"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:344
+msgid "Delete Memo?"
+msgstr "Hapuskan memo?"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:367
+msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
+msgstr "Tidak dapat membuka Pangkalan Data Memo untuk penghapusan rekod."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:368
+msgid "Cannot Delete Memo"
+msgstr "Tidak Dapat Hapuskan Memo"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:60
+msgid "Address Editor"
+msgstr "Editor Alamat"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:108
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:181
+msgid "Last name:"
+msgstr "Nama keluarga:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:182
+msgid "First name:"
+msgstr "Nama sendiri:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:183
+msgid "Title:"
+msgstr "Tajuk:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:184
+msgid "Company:"
+msgstr "Syarikat:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:193
+msgid "Address:"
+msgstr "Alamat:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:194
+msgid "City:"
+msgstr "Bandar:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:195
+msgid "State:"
+msgstr "Negeri:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:196
+msgid "Zip code:"
+msgstr "Poskod:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:197
+msgid "Country:"
+msgstr "Negara:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:198
+msgid "Custom 1:"
+msgstr "Langganan 1:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:199
+msgid "Custom 2:"
+msgstr "Langganan 2:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:200
+msgid "Custom 3:"
+msgstr "Langganan 3:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:201
+msgid "Custom 4:"
+msgstr "Langganan 4:"
+
+#: kpilot/pilotComponent.cc:153
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
+msgid ""
+"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
+"want to save the changes before continuing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Seting untuk laman konfigurasi <i>%1</i> telah diubah. Simpan perubahan "
+"sebelum meneruskan?</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+msgid ""
+"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This "
+"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
+"this device name?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nama peranti yang anda masukkan (<i>%1</i>) melebihi 13 aksara. Ini tidak "
+"disokong dan boleh menyebabkan masalah. Anda pasti untuk menggunakan nama "
+"peranti ini?</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Device Name too Long"
+msgstr "Nama Peranti terlalu Panjang"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Jangan Hantar Mel"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
+msgid "All Databases"
+msgstr "Semua Pangkalan Data"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
+msgid "Only Applications (*.prc)"
+msgstr "Aplikasi (*.prc) Sahaja"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
+msgid "Only Databases (*.pdb)"
+msgstr "Pangkalan Data (*.pdb) Sahaja"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
+msgid "General Database &Information"
+msgstr "&Maklumat Pangkalan Data Am"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
+msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
+msgstr "Blok Maklumat &Aplikasi (Kategori dsb.)"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
+msgid "Rec. Nr."
+msgstr "Rec. Nr."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
+msgid "Length"
+msgstr "Panjang"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
+msgid "Record ID"
+msgstr "ID rekod"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
+#, c-format
+msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
+msgstr "<B>Amaran:</B> Tidak dapat membaca fail pangkalan data %1."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
+msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
+msgstr "<B>Pangkalan data:</B> %1, %2 rekod<BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
+msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
+msgstr "<B>Jenis:</B> %1, <B>Pencipta:</B> %2<br><br>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
+#, c-format
+msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
+msgstr "<B>Amaran:</B> Tidak dapat membaca fail aplikasi %1."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
+msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
+msgstr "<B>Aplikasi:</B> %1<BR><BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
+msgid "Created: %1<BR>"
+msgstr "Dicipta: %1<BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
+msgid "Modified: %1<BR>"
+msgstr "Diubah suai: %1<BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
+msgid "Backed up: %1<BR>"
+msgstr "Dibuat sandaran: %1<BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+msgid "You must select a record for editing."
+msgstr "Anda mesti pilih rekod sebelum mengedit."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+msgid "No Record Selected"
+msgstr "Tiada Rekod Dipilih"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
+"<br>"
+"<br>Delete record?<qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anda pasti ingin menghapuskan rekod yang dipilih? Ini tidak boleh "
+"dibatalkan."
+"<br>"
+"<br>Hapuskan rekod?<qt>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+msgid "Deleting Record"
+msgstr "Menghapuskan Rekod"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:174
+msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
+msgstr "Masih ada %1 tetingkap tugasan terbuka."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
+"There are still %n to-do editing windows open."
+msgstr ""
+"_n: Masih ada satu tetingkap tugasan terbuka.\n"
+"Masih ada %n tetingkap tugasan terbuka."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:218
+msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
+msgstr "<qt>Pilih kategori tugasan untuk dipaparkan di sini.</qt>"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:225
+msgid "To-do Item"
+msgstr "Item Tugasan"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:243
+msgid ""
+"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
+"display it to the right.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Senarai ini memaparkan semua tugasan dalam kategori dipilih. Klik satu "
+"untuk memaparkannya di sebelah kanan.</qt>"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:247
+msgid "To-do info:"
+msgstr "Maklumat tugasan:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
+msgid "Edit Record..."
+msgstr "Edit Rekod..."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:262
+msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
+msgstr "<qt>Anda boleh mengedit tugasan apabila ia telah dipilih.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
+msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Pengeditan dinyahaktifkan oleh seting 'pengedit dalaman'.</i></qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
+msgid "New Record..."
+msgstr "Rekod Baru..."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:270
+msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
+msgstr "<qt>Tambah tugasan baru dalam senarai tugasan.</qt>"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:271
+msgid ""
+"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Tambahan tugasan baru dinyahaktifkan oleh seting 'editor dalaman'.</i>"
+"</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
+msgid "Delete Record"
+msgstr "Hapuskan Rekod"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:280
+msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
+msgstr "<qt>Hapuskan tugasan yang dipilih dari senarai tugasan.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
+msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
+msgstr "Tidak dapat mengedit rekod baru sehingga diHotSYnc dengan Pilot."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
+#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
+msgid "HotSync Required"
+msgstr "HotSync Diperlukan"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:408
+msgid ""
+"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
+"once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr ""
+"Anda tidak boleh menambah tugasan ke senarai tugasan sehingga HotSync "
+"dilakukan sekurang-kurangnya sekali untuk perolehan semula bentangan pangkalan "
+"data dari Pilot anda."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:411
+msgid "Cannot Add New To-do"
+msgstr "Tidak Dapat Menambah Tugasan Baru"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
+msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
+msgstr "Rekod baru tidak boleh dihapuskan sehingga diHotSync dengan pilot."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
+msgid "Delete currently selected record?"
+msgstr "Hapuskan rekod terkini yang dipilih?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
+msgid "Delete Record?"
+msgstr "Hapuskan Rekod?"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
+msgid "[Internal Editors]"
+msgstr "[Editor Dalaman]"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
+#, c-format
+msgid "Databases with changed records: %1"
+msgstr "Pangkalan dengan rekod yang diubah: %1"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
+msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuka pangkalan data bersiri atau setempat untuk %1. Langkau."
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
+msgid "record"
+msgstr "rekod"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
+msgid "address"
+msgstr "alamat"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
+msgid "to-do entry"
+msgstr "entri tugasan"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
+msgid "memo"
+msgstr "memo"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
+msgid "calendar entry"
+msgstr "entri kalendar"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
+msgid ""
+"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
+"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
+"override the changes there?"
+msgstr ""
+"%1 dengan ID %2 pangkalan data \"%3\" telah diubah pada komputer telapak dan "
+"dalam editor dalaman. Salin perubahan dalam KPilot ke komputer telapak dan "
+"tulis tindihkan perubahan tersebut?"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
+#, c-format
+msgid "Conflict in database %1"
+msgstr "Konflik dalam pangkalan data %1 "
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+msgid "Use KPilot"
+msgstr "Guna KPilot"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+msgid "Use Handheld"
+msgstr "Guna Komputer Telapak"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
+msgid "Use &KPilot"
+msgstr "Guna &KPilot"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
+msgid "Use &Handheld"
+msgstr "Guna Komputer Telapak"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
+msgid "Entry in KPilot"
+msgstr "Entri dalam KPilot"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
+msgid "Entry on Handheld"
+msgstr "Entri dalam Komputer Telapak"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
+msgid ""
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
+"from kdeutils)."
+msgstr ""
+"Untuk memapar dan mengedit data, pasang editor hex (misalnya khexedit dari "
+"kdeutils)."
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
+#, c-format
+msgid "Databases with changed flags: %1"
+msgstr "Pangkalan data dengan bendera yang diubah: %1"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
+msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
+msgstr "Seting bendera pangkalan data pada komputer telapak belum disokong."
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
+#, c-format
+msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
+msgstr "Pangkalan data dengan perubahan AppBlock yang diubah: %1"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+msgid "Autodetecting Your Handheld"
+msgstr "Mengautokesan Komputer Telapak Anda"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+msgid "Restart Detection"
+msgstr "Mulakan Semula Pengesanan"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
+msgid ""
+"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
+"Please press the hotsync button if you have not done so already."
+msgstr ""
+"KPilot sedang cuba mengesan peranti komputer telapak secara automatik. Tekan "
+"butang hotsync jika ia belum dibuat."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
+msgid "Autodetection not yet started..."
+msgstr "Autokesan belum dimulakan..."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
+msgid "Detected Values"
+msgstr "Nilai Dikesan"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
+msgid "Handheld user:"
+msgstr "Pengguna komputer telapak:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
+msgid "Device:"
+msgstr "Peranti:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
+msgid "[Not yet known]"
+msgstr "[Belum diketahui]"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
+msgid "Starting detection..."
+msgstr "Pengesanan dimulakan..."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
+msgid "Waiting for handheld to connect..."
+msgstr "Menunggu komputer telapak disambung..."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
+msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
+msgstr "Had masa dicapai, tidak dapat mengesan komputer telapak."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
+msgid ""
+"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>"
+"<ul>"
+"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
+"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
+"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
+"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
+"http://www.kpilot.org).\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"<qt>Komputer telapak tidak dapat dikesan. Semak perkara berikut:</p>"
+"<ul>"
+"<li> Anda telah menekan butang hotsync pada komputer telapak?\n"
+"<li> Pastikan peranti diletakkan dengan betul di dalam penyangga.\n"
+"<li> Pastikan penyangga dipalam dengan betul ke komputer.\n"
+"<li> Pastikan peranti betul-betul disokong oleh KPilot anda (lihat "
+"http://www.kpilot.org).\n"
+"</ul>"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
+msgid "Automatic Detection Failed"
+msgstr "Pengesanan Automatik Gagal"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
+#, c-format
+msgid "Found a connected device on %1"
+msgstr "Peranti bersambung ditemui pada %1"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
+msgid "Disconnected from all devices"
+msgstr "Terputus dari semua peranti"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
+msgid "Files to install:"
+msgstr "Fail hendak dipasang:"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
+msgid "Add File..."
+msgstr "Tambah fail..."
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
+msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih fail untuk ditambah ke senarai fail yang hendak dipasang.</qt>"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
+msgid "Clear List"
+msgstr "Kosongkan Senarai"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
+msgid ""
+"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kosongkan senarai fail untuk dipasang. Tiada fail akan dipasang.</qt>"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
+msgid ""
+"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
+"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ini menyenaraikan fail yang akan dipasang pada Pilot semasa HotSync. Seret "
+"fail di sini atau guna butang Tambah.</qt>"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
+msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
+msgstr "Pangkalan data*.pdb *.prc|PalmOS (*.pdb *.prc)"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
+msgid ""
+"_: Delete a single file item\n"
+"Delete"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Hapuskan fail yang dipilih"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:339
+#, c-format
+msgid "Backup directory: %1."
+msgstr "Direktori sandaran: %1."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:353
+msgid "Full backup started."
+msgstr "Sandaran penuh dimulakan."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:358
+msgid "Fast backup started"
+msgstr "Sandaran pantas dimulakan"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:387
+msgid "Exiting on cancel."
+msgstr "Keluar semasa pembatalan."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:399
+msgid "Full backup complete."
+msgstr "Sandaran penuh selesai."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:403
+msgid "Fast backup complete."
+msgstr "Sandaran pantas selesai."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:419
+#, c-format
+msgid "Backing up: %1"
+msgstr "Membuat sandaran: %1"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:447
+#, c-format
+msgid "Skipping %1"
+msgstr "Melangkau %1"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:482
+msgid ""
+"Backup of %1 failed.\n"
+msgstr ""
+"Sandaran %1 gagal.\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"... OK.\n"
+msgstr ""
+" .. OK\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:548
+#, fuzzy
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+"Sandaran %1 gagal.\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:607
+msgid "[File Installer]"
+msgstr "[Pemasang Fail]"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:612
+msgid "No Files to install"
+msgstr "Tiada Fail hendak dipasang"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Installing one file\n"
+"Installing %n Files"
+msgstr ""
+"_n: Satu fail sedang dipasang\n"
+" %n Fail sedang dipasang"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:649
+msgid "Done Installing Files"
+msgstr "Selesai Memasang Fail"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:663
+#, c-format
+msgid "Installing %1"
+msgstr "Memasang %1"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:686
+msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
+msgstr "Tidak dapat memasang fail &quot;%1&quot;."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
+msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
+msgstr "Tidak dapat membuka fail &quot;%1&quot;."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:732
+msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
+msgstr "Tidak dapat membaca fail &quot;%1&quot;."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:748
+msgid ""
+"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
+"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
+"cannot install this database."
+msgstr ""
+"Pangkalan data dalam &quot;%1&quot; mempunyai nama sumber melebihi 31 aksara. "
+"Mungkin ada pepijat dalam alat yang digunakan untuk mencipta pangkalan data. "
+"KPilot tidak dapat memasang pangkalan data ini."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:806
+msgid ""
+"_: A common name\n"
+"John Doe"
+msgstr "John Doe"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:808
+msgid ""
+"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
+"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KPilot dan komputer telapak, kedua-duanya tidak mempunyai set nama "
+"pengguna. Ia <i>sepatutnya</i> diset. Adakah KPilot perlu mengesetnya ke satu "
+"nilai piawai (<i>%1</i>)?</qt>"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
+msgid "User Unknown"
+msgstr "Pengguna Tidak Diketahui"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:826
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
+"KPilot use this username in future?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Komputer telapak mempunyai set nama pengguna (<i>%1</i>"
+") tetapi KPilot tiada. Adakah KPilot akan menggunakan nama pengguna ini pada "
+"masa akan datang?"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:844
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
+"KPilot's username be set in the handheld as well?"
+msgstr ""
+"<qt>KPilot mempunyai set nama pengguna (<i>%1</i>) tetapi komputer telapak "
+"tiada. Adakah nama pengguna KPilot's juga perlu diset dalam komputer telapak?"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:848
+msgid ""
+"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
+"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
+"this sync.)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:877
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
+"%2.Which of these is the correct name?\n"
+"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
+"changed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Komputer telapak menyangka nama pengguna ialah %1; bagaimanapun, KPilot "
+"kata anda ialah %2. Mana satu nama sebenar?\n"
+"Jika anda klik Batal, penyegerakan akan diteruskan, tetapi nama pengguna tidak "
+"akan diubah."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:887
+msgid "User Mismatch"
+msgstr "Pengguna Tak Sepadan"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:890
+msgid "Use KPilot Name"
+msgstr "Gunakan Nama KPilot"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:891
+msgid "Use Handheld Name"
+msgstr "Gunakan Nama Komputer Telapak"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:997
+msgid "Restore directory does not exist."
+msgstr "Direktori simpan semula tidak wujud."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
+msgid "Restore not performed."
+msgstr "Simpan semula tidak dilaksanakan."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1003
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
+"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
+"your Pilot.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anda pasti ingin simpan semula sepenuhnya Pilot dari direktori sandaran(<i>"
+"%1</i>)? Ini akan memadam sebarang maklumat semasa dalam Pilot anda.</qt>"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1008
+msgid "Restore Pilot"
+msgstr "Simpan semula Pilot"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1010
+msgid "Restore <i>not</i> performed."
+msgstr "Simpan semula <i>tidak</i> dilaksanakan."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1012
+msgid "Canceled by user."
+msgstr "Dibatalkan oleh pengguna."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
+msgid "Restoring %1..."
+msgstr "Menyimpan semula%1..."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1044
+msgid "File '%1' cannot be read."
+msgstr "Fail '%1' tidak dapat dibaca."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1071
+msgid "OK."
+msgstr "OK."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1085
+msgid "Restore incomplete."
+msgstr "Simpan semula tidak lengkap."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1100
+msgid "Cannot restore file `%1'."
+msgstr "Tidak dapat simpan semula fail `%1'."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:162
+msgid "Starting the KPilot daemon ..."
+msgstr "Memulakan daemon KPilot..."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:179
+msgid ""
+"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;%1&quot;"
+msgstr ""
+"Tidak dapat memulakan KPilot Daemon. Mesej ralat sistem ialah: &quot;%1&quot;"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:196
+msgid "Daemon status is `%1'"
+msgstr "Status daemon ialah `%1'"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:197
+msgid "not running"
+msgstr "tidak berjalan"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:214
+msgid "Using character set %1 on the handheld."
+msgstr "Menggunakan set aksara %1 pada komputer telapak."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
+msgid "To-do Viewer"
+msgstr "Pemapar Tugasan"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
+#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "Address Viewer"
+msgstr "Pemapar Alamat"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
+msgid "Memo Viewer"
+msgstr "Pemapar Memo"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
+msgid "Generic DB Viewer"
+msgstr "Pemapar DB Generik"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:360
+msgid "Next sync will be a backup. "
+msgstr "Penyegerakan seterusnya adalah sandaran. "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:368
+msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
+msgstr "Penyegerakan seterusnya akan menyimpan semula KPilot dari sandaran."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:376
+msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
+msgstr "Penyegerakan seterusnya adalah HotSync biasa."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:384
+msgid "Next sync will be a Full Sync. "
+msgstr "Penyegerakan seterusnya adalah Penyegerakan Penuh."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:392
+msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
+msgstr "Penyegerakan seterusnya akan menyalin data komputer telapak ke PC."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:400
+msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
+msgstr "Penyegerakan seterusnya akan menyalin data PC ke Komputer Telapak."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:428
+msgid "The daemon has exited."
+msgstr "Daemon telah keluar."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:429
+msgid "No further HotSyncs are possible."
+msgstr "Tiada lagi HotSync boleh dilakukan."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:430
+msgid "Restart the daemon to HotSync again."
+msgstr "Mulakan semula daemon untuk HotSync sekali lagi."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:450
+#, c-format
+msgid "Cannot start a Sync now. %1"
+msgstr "Tidak dapat memulakan Penyegerakan sekarang. %1"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:463
+msgid "Cannot start Sync"
+msgstr "Tidak dapat memulakan Penyegerakan"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:517
+msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
+msgstr "Pilih jenis HotSync untuk dilaksanakan seterusnya."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:518
+msgid ""
+"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
+"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Pilih jenis HotSync untuk dilaksanakan seterusnya. Aplikasi ini hanya digunakan "
+"untuk HotSync seterusnya; untuk mengubah piawai, gunakan dialog konfigurasi."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:525
+msgid "&HotSync"
+msgstr "&HotSync"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:528
+msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
+msgstr "HotSync seterusnya adalah normal."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:529
+msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
+msgstr "Beritahu daemon bahawa Hotsync seterusnya adalah normal."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:533
+msgid "Full&Sync"
+msgstr "Full&Sync"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:536
+msgid "Next HotSync will be a FullSync."
+msgstr "HotSync seterusnya adalah Fullsync."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:537
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
+"sides)."
+msgstr ""
+"Beritahu daemon bahawa Hotsync seterusnya adalah FullSync (semak data "
+"dikedua-dua belah)."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:541
+msgid "&Backup"
+msgstr "&Sandaran"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
+msgid "Next HotSync will be backup."
+msgstr "Hotsync seterusnya adalah sandaran"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:545
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
+msgstr ""
+"Beritahu daemon bahawa Hotsync seterusnya sepatutnya menyandarkan komputer "
+"telapak ke PC."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:549
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Simpan semula"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:552
+msgid "Next HotSync will be restore."
+msgstr "HotSync seterusnya adalah simpan semula."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:553
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
+"the PC."
+msgstr ""
+"Beritahu daemon bahawa Hotsync seterusnya sepatutnya menyimpan semula komputer "
+"telapak dari data pada PC."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:561
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
+"the PC, overwriting entries on the PC."
+msgstr ""
+"Beritahu daemon bahawa HotSync seterusnya sepatutnya menyalin semua data dari "
+"komputer telapak ke PC, menulis ganti entri pada PC."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:569
+msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
+msgstr "HotSync seterusnya akan menyalin PC ke Komputer Telapak."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:570
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
+"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
+msgstr ""
+"Beritahu daemon bahawa HotSync seterusya sepatutnya menyalin semua data dari "
+"PC ke komputer telapak, menulis ganti entri pada Komputer Telapak."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:577
+msgid "&List Only"
+msgstr "&Senarai Sahaja"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:580
+msgid "Next HotSync will list databases."
+msgstr "HotSync seterusnya akan menyenaraikan pangkalan data."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:581
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
+"Handheld and do nothing else."
+msgstr ""
+"Beritahu daemon bahawa HotSync seterusnya sepatutnya hanya menyenaraikan fail "
+"pada komputer telapak, tidak melakukan yang lain."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:588
+msgid "Rese&t Link"
+msgstr "Set &semula Pautan"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:591
+msgid "Reset the device connection."
+msgstr "Set semula sambungan peranti."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:592
+msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
+msgstr "Cuba set semula daemon dan sambungannya ke Komputer Telapak."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:597
+msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
+msgstr ""
+"Keluar dari KPilot, (dan tamatkan daemon jika ia dikonfigur sedemikian)."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:613
+msgid "Configuration &Wizard..."
+msgstr "&Wizard Konfigurasi..."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:616
+msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
+msgstr "Konfigur KPilot menggunakan wizard konfigurasi."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:851
+msgid ""
+"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
+"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Pustaka yang mengandungi konfigurasi untuk KPilot tidak dapat dimuatkan, dan "
+"wizard tidak ada. Cuba gunakan dialog konfigurasi biasa.."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:854
+msgid "Wizard Not Available"
+msgstr "Wizard Tidak Boleh Didapatkan"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:898
+msgid "Changed username to `%1'."
+msgstr "Nama pengguna diubah kepada '%1'."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:927
+msgid ""
+"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
+"busy)."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menjalankan wizard konfigurasi KPilot sekarang (UI KPilot sedang "
+"sibuk)."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:951
+msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
+msgstr "Tidak dapat mengkonfigur KPilot sekarang (UI KPilot sedang sibuk)"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:991
+msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
+msgstr "Setup peranti Pilot, saluran dan parameter lain"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1015
+msgid "KPilot"
+msgstr "KPilot"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
+msgid "Core and conduits developer"
+msgstr "Pembangun teras dan saluran"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1034
+msgid "VCal conduit"
+msgstr "Saluran VCal "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1035
+msgid "Abbrowser conduit"
+msgstr "Saluran abbrowser "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1036
+msgid "Expenses conduit"
+msgstr "Saluran perbelanjaan"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1037
+msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
+msgstr "Saluran Notepad, Pembaik pepijat"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1041
+msgid "XML GUI"
+msgstr "XML GUI"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1044
+msgid ".ui files"
+msgstr "Fail .ui "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1046
+msgid "Bugfixer, coolness"
+msgstr "Pembaik pepijat, ketenangan"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1048
+msgid "VCalconduit state machine, CMake"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:109
+#, c-format
+msgid "Cannot install %1"
+msgstr "Tidak dapat memasang %1"
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:110
+msgid ""
+"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
+"installer."
+msgstr ""
+"Hanya fail pangkalan data PalmOS (seperti *.pdb and *.prc) boleh dipasang oleh "
+"pemasang fail."
+
+#: kpilot/main-test.cc:66
+msgid "Path to Pilot device node"
+msgstr "Laluan ke nod peranti Pilot"
+
+#: kpilot/main-test.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "List DBs"
+msgstr "Senaraikan DB (piawai)"
+
+#: kpilot/main-test.cc:71
+msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:73
+msgid "Restore Pilot from backup"
+msgstr "Simpan semula Pilot dari sandaran"
+
+#: kpilot/main-test.cc:76
+msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
+msgstr "Jalankan saluran dari fail desktop <nama fail>"
+
+#: kpilot/main-test.cc:80
+msgid "Run a specific check (with the device)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:83
+msgid "Show KPilot configuration information"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:86
+#, fuzzy
+msgid "Set the debug level"
+msgstr "Setkan tahap nyahpepijat"
+
+#: kpilot/main-test.cc:94
+msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
+msgstr "*benar-benar* menjalankan saluran, bukan mod ujian."
+
+#: kpilot/main-test.cc:98
+msgid "Run the conduit in file-test mode."
+msgstr "Menjalankan saluran dalam mod uji fail."
+
+#: kpilot/main-test.cc:101
+msgid "Copy Pilot to Desktop."
+msgstr "Salin Pilot ke Desktop."
+
+#: kpilot/main-test.cc:104
+msgid "Copy Desktop to Pilot."
+msgstr "Salin Desktop ke Pilot."
+
+#: kpilot/main-test.cc:107
+msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:347
+msgid "KPilotTest"
+msgstr "Ujian KPilot"
+
+#: kpilot/main-test.cc:352
+msgid "KPilot Maintainer"
+msgstr "Penyenggara KPilot"
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
+#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
+#: rc.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: kpilot/main-test.cc:359
+#, fuzzy
+msgid "Conduit Actions"
+msgstr "Opsyen Saluran Nol."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:187
+msgid "There are still %1 address editing windows open."
+msgstr "Masih ada %1 tetingkap pengedit alamat yang terbuka."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still an address editing window open.\n"
+"There are still %n address editing windows open."
+msgstr ""
+"_n: Masih ada satu tetingkap editor alamat yang terbuka.\n"
+"Masih ada %n tetingkap editor alamat yang terbuka."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:224
+msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
+msgstr "<qt>Pilih kategori alamat untuk paparan di sini.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:237
+msgid ""
+"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
+"to display it to the right.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Senarai ini memaparkan semua alamat dalam kategori dipilih. Klik satu untuk "
+"paparan di sebelah kanan.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:241
+msgid "Address info:"
+msgstr "Maklumat alamat:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:255
+msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
+msgstr "<qt>Anda boleh edit alamat setelah ia dipilih.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:263
+msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
+msgstr "<qt>Tambah alamat baru ke buku alamat.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:264
+msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Penambahan dinyahaktifkan oleh seting 'editor dalaman'.</i></qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:274
+msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
+msgstr "<qt>Hapuskan alamat yang dipilih dari buku alamat.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:277
+msgid ""
+"_: Export addresses to file\n"
+"Export..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:281
+msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
+msgstr "<qt>Eksport semua alamat dalam kategori terpilih ke format CSV.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:480
+msgid ""
+"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
+"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr ""
+"Anda tidak dapat menambah alamat ke dalam buku alamat sehingga anda telah "
+"melakukan sekurang-kurangnya satu Hotsync untuk perolehan semula bentangan "
+"pangkalan data dari Pilot."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:483
+msgid "Cannot Add New Address"
+msgstr "Tidak dapat menambah alamat baru"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:677
+msgid "Export All Addresses"
+msgstr "Eksport semua alamat."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:678
+#, c-format
+msgid "Export Address Category %1"
+msgstr "Eksport alamat kategori %1"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:696
+msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
+msgstr "Fail <i>%1</i> sudah wujud. Tulis ganti?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:697
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Tulis ganti fail?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:710
+msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
+msgstr "Fail <i>%1</i> tidak dapat dibuka untuk ditulis."
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "Null-Conduit Options"
+msgstr "Opsyen Saluran Nol."
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid "KPilot was here."
+msgstr "KPilot pernah ada di sini."
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Masukkan mesej untuk tambahan ke Log Penyegerakan pada Pilot di sini.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Log mesej:"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Memofile Conduit Options"
+msgstr "Opsyen Saluran Fail Memo"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Sync private records:"
+msgstr "Segerakkan rekod persendirian:"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Memos directory:"
+msgstr "Direktori memo:"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
+msgstr "Pilih direktori tempat anda ingin stor memo PDA."
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
+"file name of the output file used to store the handheld's system "
+"information.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Masuk di sini, atau pilih dengan mengklik butang pengutip fail, nama dan "
+"lokasi fail output yang digunakan untuk menstor sistem informasi komputer "
+"telapak.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Output &file:"
+msgstr "&Fail output:"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Type of Output"
+msgstr "Jenis Output"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&HTML"
+msgstr "&HTML"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
+"document.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini supaya data maklumat sistem dioutput sebagai dokumen "
+"HTML.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt file"
+msgstr "Fail te&ks"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
+"document.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini supaya data maklumat sistem dioutput sebagai dokumen "
+"teks.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
+"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Masuk di sini, atau pilih lokasi templat yang hendak diguna jika anda "
+"gunakan opsyen templat biasa, dengan mengklik butang pengutip fail.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Custom template:"
+msgstr "Templat &langganan:"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
+"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
+"it clicking on the file picker button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini supaya data sistem maklumat dioutput seperti yang ditakrif "
+"oleh templat langganan. Masuk ke lokasi templat dalam kotak edit, atau pilih "
+"dengan mengklik butang pengutip fail.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Parts Included"
+msgstr "Bahagian Telah Dimasukkan"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Output Type"
+msgstr "Jenis Output"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld "
+"you want to display in the output file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semak dalam senarai ini jenis maklumat sistem anda dan juga komputer "
+"telapak yang anda ingin paparkan dalam fail output.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Sync"
+msgstr "Penyegerakan"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
+msgstr "Pilih sekerap mana AvantGo patut disegerakkan"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Every sync"
+msgstr "&Setiap penyegerakan"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
+"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
+"during the HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync. "
+"Untuk berjaya melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan "
+"MAL semasa HotSync.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Once per &hour"
+msgstr "Sekali setiap &jam"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync yang "
+"sekurang-kurangnya satu jam selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk berjaya "
+"melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL semasa "
+"HotSync.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Once a &day"
+msgstr "Sekali &sehari"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync yang "
+"sekurang-kurangnya sehari selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk berjaya "
+"melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL semasa "
+"HotSync.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Once a &week"
+msgstr "Sekali &seminggu"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync yang "
+"sekurang-kurangnya seminggu selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk berjaya "
+"melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL semasa "
+"HotSync.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Once a &month"
+msgstr "Sekali sebulan"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync yang "
+"sekurang-kurangnya sebulan selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk berjaya "
+"melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL semasa "
+"HotSync.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Jenis Proksi"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&No proxy"
+msgstr "&Tiada proksi"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
+"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini jika anda tidak mahu KPilot menggunakan pelayan proksi. "
+"Guna opsyen ini jika anda bersambung secara langsung ke internet.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&HTTP proxy"
+msgstr "Proksi &HTTP"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini jika anda ingin KPilot menggunakan proksi HTTP.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "&SOCKS proxy"
+msgstr "Proksi &SOCKS"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini jika anda ingin KPilot menggunakan proksi SOCKS.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Maklumat Pelayan"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Custom &port:"
+msgstr "&Port langganan:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
+msgstr "Semak kotak ini untuk menggunakan port proksi bukan piawai."
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver name:"
+msgstr "Nama pe&layan:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
+"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> "
+"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jika anda memilih proksi HTTP atau SOCKS, taipkan alamat pelayan proksi "
+"yang hendak digunakan, di sini, dalam bentuk <i>foo.bar.com</i> (bukan<i>"
+"http://foo.bar.com</i> atau <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
+"here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Masukkan port yang akan digunakan oleh KPilot semasa membuat sambungan ke "
+"pelayan proksi, di sini.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jika proksi anda perlukan pengesahan, masukkan kata laluan di sini.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jika proksi anda perlukan pengesahan, masukkan nama pengguna di sini.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Kata laluan:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&User name:"
+msgstr "Nama &pengguna:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
+"separated with commas, e.g: "
+"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Masukkan senarai pelayan MAL yang tidak perlu menggunakan proksi, di sini, "
+"dipisahkan oleh tanda koma, misalnya: "
+"<br><i>hos setempat,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "N&o proxy for:"
+msgstr "Ti&ada proksi untuk:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "MAL Server"
+msgstr "Pelayan MAL"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "MAL Server Information"
+msgstr "Maklumat pelayan MAL"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "&MAL server name:"
+msgstr "Nama pelayan &MAL:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>"
+"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> "
+"application on the handheld device. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sekarang <b>tiada cara untuk mengeset parameter pelayan pada desktop</b>"
+"; anda perlu menggunakan aplikasi <i>MobileLink</i> atau<i>AGConnect</i> "
+"pada peranti komputer telapak. </qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
+msgstr "Hapuskan KNote apabila memo Pilot dihapuskan"
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
+"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
+"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
+"the same.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tandakan kotak ini jika anda ingin menghapuskan nota dari KNotes secara "
+"automatik apabila memo pilot yang berkaitan dihapuskan. Gunakan opsyen ini "
+"berhati-hati, kerana nota yang anda ingin simpan dalam komputer telapak dan "
+"dalam desktop tidak semestinya nota yang sama. </qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
+msgstr "Halang pengesahan hapus dalam KNotes"
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
+"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
+"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semak kotak ini jika anda ingin menghapuskan nota dari KNotes, tanpa "
+"pengesahan, apabila memo Pilot yang berkaitan dihapuskan. Guna opsyen ini hanya "
+"jika anda ingin mengekalkan nota yang sama di dalam komputer telapak dan di "
+"dalam PC.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Direction"
+msgstr "Haluan"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
+msgstr "Setkan waktu komputer &telapak dengan waktu pada PC"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the PC time on both.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan waktu komputer telapak dengan waktu PC, "
+"dengan menggunakan masa PC pada kedua-duanya.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
+msgstr "Setkan waktu &PC dari waktu pada komputer telapak"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the handheld time on both.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan waktu komputer telapak dengan waktu PC, "
+"menggunakan waktu komputer telapak pada kedua-duanya.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
+"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
+"systems.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Versi PalmOS 3.25 and 3.3 tidak menyokong seting masa sistem, jadi saluran "
+"ini akan dilangkau untuk komputer telapak yang menjalankan mana-mana satu dari "
+"sistem operasi tersebut</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "KPilot Custom Fields"
+msgstr "Medan Langganan KPilot"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
+"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
+"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
+"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
+"settings the values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+"Dalam komputer telapak anda, setiap alamat memberikan empat medan langganan "
+"untuk kegunaan peribadi anda. KPilot boleh segerakkan medan ini sama ada dengan "
+"tarikh lahir, URL, alamat IM, atau hanya menstornya sebagai medan kebiasaan "
+"pada PC anda tanpa makna khusus. Dalam kes terakhir, anda boleh menukar nilai "
+"di sini. Bagaimanapun, untuk semua seting lain, nilai yang dimasukkan di sini "
+"tidak akan memberikan apa-apa kesan. "
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Custom &3:"
+msgstr "Langganan &3:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Edit atau masukkan nilai medan langganan ketiga di sini. Anda boleh "
+"segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer telapak "
+"dengan menggunakan KPilot</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Custom &4:"
+msgstr "Langgan &4:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Edit atau masukkan nilai medan langganan keempat di sini. Anda boleh "
+"segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer telapak "
+"menggunakan KPilot.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Edit atau masukkan nilai medan langganan kedua di sini. Anda boleh "
+"segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer telapak "
+"menggunakan KPilot.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Custom &2:"
+msgstr "Langganan &2:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Custom &1:"
+msgstr "Langganan &1:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Edit atau masukkan nilai medan langganan pertama di sini. Anda boleh "
+"segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer telapak "
+"menggunakan KPilot</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
+"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
+"values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+"Jika anda benarkan KPilot menyegerakkan medan langganan komputer telapak "
+"sebagai medan langganan dalam PC, anda boleh mengubah nilainya di sini. "
+"Bagaimanapun, untuk semua seting lain, nilai yang dimasukkan di sini tidak "
+"memberikan apa-apa kesan."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
+msgstr "Seting Peribadi (meta segerak) KPilot"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Record&ID:"
+msgstr "&ID rekod"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Sync &flag:"
+msgstr "Segerakkan &bendera:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
+"on the handheld with an entry on the PC.\n"
+"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
+"when you next do a sync."
+msgstr ""
+"Nilai yang berikut menunjukkan keadaan rekod untuk KPilot, dan menyambungkan "
+"satu entri pada komputer telapak dengan satu entri pada PC.\n"
+"JANGAN ubah nilai ini: mengubahnya boleh menyebabkan kehilangan data apabila "
+"penyegerakan seterusnya dibuat."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
+#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "Sync Destination"
+msgstr "Destinasi segerakan"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "&Standard addressbook"
+msgstr "Buku alamat &Piawai"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the "
+"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan dengan buku alamat piawai KDE (i.e. buku "
+"alamat yang anda edit dalam BukuAlamatK, dan yang anda gunakan dalam KMail)</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "vCard &file:"
+msgstr "&Fail vKade:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
+"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
+"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
+"button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini untuk menggunakan fail buku alamat yang khusus, bukan buku "
+"alamat KDE piawai. Fail ini mesti dalam format vKad (.vcf). Taip lokasi fail "
+"ini dalam kotak edit atau pilih dengan mengklik butang pengutip fail.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
+"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Masukkan nama fail vKad di sini atau pilih dengan mengklik butang pengutip "
+"fail. vKad adalah format piawai untuk mengubah maklumat orang hubungan. </qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the KDE addressbook"
+msgstr "Storkan rekod yang di&arkib di dalam buku alamat"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
+"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
+"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jika anda hapuskan satu alamat pada komputer telapak, anda boleh menentukan "
+"untuk ia diarkibkan atau tidak pada PC. Jika anda menyemaknya dan kota semak "
+"ini, alamat akan ditambah kepada buku alamat anda, tapi tidak lagi segerak "
+"dengan komputer telapak.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Konflik"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
+#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Conflict &resolution:"
+msgstr "&Penyelesaian konflik:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
+#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
+"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
+"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih dari senarai ini bagaimana entri berkonflik (entri yang diedit dalam "
+"komputer telapak dan juga PC) diselesaikan. Nilai yang mungkin ialah \"Gunakan "
+"seting global KPilot\" untuk menggunakan seting yang ditakrif dalam konfigurasi "
+"KPilot HotSync, \"Tanya Pengguna\" untuk membuat keputusan kes demi kes, "
+"\"Jangan buat apa-apa\" untuk membenarkan entri berlainan, \"Tulis tindih "
+"PC\", \"Tulis tindih komputer telapak\", \"Guna nilai dari penyegerakan "
+"terakhir\" dan \"Guna kedua-dua entri\" untuk mencipta entri baru dalam PC dan "
+"juga dalam komputer telapak.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Use KPilot's Global Setting"
+msgstr "Gunakan Seting Global KPilot"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
+#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Ask User"
+msgstr "Tanya Pengguna"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Jangan buat apa-apa"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "Handheld Overrides"
+msgstr "Tulis Tindih Komputer Telapak"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "PC Overrides"
+msgstr "Tulis Tindih PC"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Values From Last Sync (if possible)"
+msgstr "Nilai Dari Penyegerakan Terakhir (jika boleh)"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "Use Both Entries"
+msgstr "Gunakan Kedua-dua Entri"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>"
+msgstr ""
+"<p>Jika peristiwa telah diubah di kedua-dua belah, pilih tindakan piawai di "
+"sini.</p>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Fields"
+msgstr "Medan"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Handheld other phone:"
+msgstr "Telefon lain komputer telapak:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
+#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
+"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih medan KAddressBook yang sepatutnya digunakan untuk menstor telefon "
+"&quot;Other&quot; Pilot di sini.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Telefon lain"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
+#: rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Assistant"
+msgstr "Pembantu"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
+#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
+#, no-c-format
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Faks Perniagaan"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
+#: rc.cpp:388
+#, no-c-format
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Telefon Kereta"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Email 2"
+msgstr "Emel 2"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
+#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
+#, no-c-format
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Faks Rumah"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Telex"
+msgstr "Teleks"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
+#: rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "TTY/TTD Phone"
+msgstr "Telefon TTY/TTD "
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
+#: rc.cpp:406
+#, no-c-format
+msgid "Handheld street address:"
+msgstr "Alamat jalan komputer telapak:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
+"Address here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih medan KAddressBook yang sepatutnya digunakan untuk menstor alamat "
+"jalan Pilot di sini.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
+#: rc.cpp:412
+#, no-c-format
+msgid "Preferred, then Home Address"
+msgstr "Keutamaan, kemudian Alamat Rumah"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
+#: rc.cpp:415
+#, no-c-format
+msgid "Preferred, then Business Address"
+msgstr "Keutamaan, kemudian Alamat Perniagaan"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
+#: rc.cpp:421
+#, no-c-format
+msgid "Handheld fax:"
+msgstr "Faks komputer telapak:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
+#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
+"the Pilot here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih medan KAddressBook yang sepatutnya digunakan untuk menstor nombor "
+"faks dari Pilot, di sini.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
+#: rc.cpp:436
+#, no-c-format
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Medan Langganan"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
+#: rc.cpp:439
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 1:"
+msgstr "Medan langganan komputer telapak 1:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
+#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih dari senarai ini, medan yang terbaik mewakili makna yang diberikan "
+"oleh penggunaan medan langganan pertama dalam komputer telapak anda.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
+#: rc.cpp:445
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 2:"
+msgstr "Medan langganan komputer telapak 2:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih dari senarai ini, medan yang terbaik mewakili makna yang diberikan "
+"oleh penggunaan medan langganan kedua pada komputer telapak anda.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
+#: rc.cpp:451
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 3:"
+msgstr "Medan langganan komputer telapak 3:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih dari senarai ini, medan yang terbaik mewakili makna yang diberikan "
+"oleh penggunaan medan langganan ketiga dalam komputer telapak anda.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
+#: rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 4:"
+msgstr "Medan langganan komputer telapak 4:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
+#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih dari senarai ini, medan yang terbaik mewakili makna yang diberikan "
+"oleh penggunaan medan langganan keempat dalam komputer telapak anda.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
+#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
+#, no-c-format
+msgid "Store as Custom Field"
+msgstr "Stor sebagai Medan Langganan"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
+#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
+#, no-c-format
+msgid "Birthdate"
+msgstr "Tarikh lahir"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
+#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
+msgstr "Alamat IM (ICQ, MS, ...)"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
+#, no-c-format
+msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
+msgstr "Alamat IM (ICQ, MSN, ...)"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "Date &format:"
+msgstr "&Format tarikh:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
+#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
+"the custom fields above. Possible placeholders are:"
+"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
+"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
+"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih format tarikh lahir di sini, jika anda memilih \"tarikh lahir\" untuk "
+"sebarang medan langganan di atas. Pemegang tempat yang mungkin adalah:"
+"<br> %d untuk hari, %m untuk bulan, %y untuk tahun 2 digit, %Y untuk tahun 4 "
+"digit. Contoh, %d.%m.%Y akan menghasilkan tarikh seperti 27.3.1952, manakala "
+"%m/%d/%y akan menulis tarikh yang sama sebagai 03/27/52. </qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Seting Lokal"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "%d.%m.%Y"
+msgstr "%h.%b.%T"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "%d.%m.%y"
+msgstr "%h.%b.%t"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%h/%b/%T"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%y"
+msgstr "%h/%b/%t"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%b/%h/%T"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%b/%h/%t"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:553
+#, no-c-format
+msgid "widget2"
+msgstr "widget2"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
+"choose which values shall be synced:"
+msgstr ""
+"Rekod berikut telah diedit dalam komputer telapak dan juga dalam PC. Pilih "
+"nilai yang akan disegerakkan:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "Field"
+msgstr "Medan"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
+"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
+"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
+"field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gunakan senarai ini untuk menyelesaikan konflik yang terjadi semasa rekod "
+"diedit dalam komputer telapak dan dalam PC, secara medan demi medan. Untuk "
+"setiap rekod, nilai berlainan dari segerakan terakhir, dari komputer telapak "
+"dan dari PC dipaparkan bagi setiap medan, membolehkan anda memilih nilai yang "
+"diingini.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
+"quotes)."
+msgstr ""
+"Pemisah baris dalam sebarang entri ditandakan oleh \" | \" (tanpa petikan)."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Both"
+msgstr "&Kekalkan kedua-duanya"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
+"record.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Klik butang ini untuk menggunakan kedua-dua nilai, menghasilkan duplikasi "
+"rekod.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "&PC Values"
+msgstr "Nilai &PC "
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
+"fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Klik butang ini untuk menggunakan nilai PC untuk menyegerakkan semua medan "
+"berkonflik dalam rekod ini.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
+#: rc.cpp:580
+#, no-c-format
+msgid "&Last Sync Values"
+msgstr "Nilai Penyegerakan &Terakhir"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
+#: rc.cpp:583
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
+"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Klik butang ini untuk menggunakan nilai penyegerakan terakhir (nilai lama) "
+"untuk menyegerakkan semua medan berkonflik dalam rekod ini.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
+#: rc.cpp:586
+#, no-c-format
+msgid "&Handheld Values"
+msgstr "Nilai Komputer &Telapak"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
+#: rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
+"conflicting fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Klik butang ini untuk menggunakan nilai komputer telapak untuk "
+"menyegerakkan semua medan berkonflik dalam rekod ini.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
+#: rc.cpp:595
+#, no-c-format
+msgid "&Text files:"
+msgstr "Fail &Teks:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
+#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
+"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
+"your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Masuk di sini, atau klik butang pemungut, nama dan lokasi folder yang "
+"digunakan untuk mencari dan menyegerakkan fail teks. Semua fail dengan "
+"sambungan .txt di dalam folder ini akan disegerakkan ke pangkalan data DOC Palm "
+"dalam komputer telapak anda.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
+#: rc.cpp:601
+#, no-c-format
+msgid "Local co&py:"
+msgstr "&Salinan setempat:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
+#: rc.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
+"files) on your PC.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semak kotak ini jika anda ingin menyimpan salinan pangkalan data Palm DOC "
+"(.pdb files) dalam PC anda.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
+#: rc.cpp:610
+#, no-c-format
+msgid "Synchronization Mode"
+msgstr "Mod Penyegerakan"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
+#: rc.cpp:613
+#, no-c-format
+msgid "Sync only P&C to PDA"
+msgstr "Segerakkan hanya P&C ke PDA"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
+#: rc.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
+"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
+"to the Palm DOC databases.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan teks yang telah berubah dalam PC ke "
+"pangkalan data dalam komputer telapak anda. Pangkalan data Palm DOC yang diubah "
+"suai dalam komputer telapak tidak akan ditukar menjadi fail teks, tetapi teks "
+"yang diubah dalam PC akan ditukar menjadi pangkalan data Palm DOC.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
+#: rc.cpp:619
+#, no-c-format
+msgid "Sync only P&DA to PC"
+msgstr "Segerakkan hanya P&DA ke PC"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
+#: rc.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
+"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
+"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
+"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan perubahan yang dibuat pada pangkalan "
+"data Palm DOC dalam komputer telapak kepada fail teks PC. Pangkalan data Palm "
+"DOC yang diubah suai dalam komputer telapak akan ditukar menjadi fail teks, "
+"tetapi teks yang diubah dalam PC tidak akan ditukar menjadi pangkalan data Palm "
+"DOC.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
+#: rc.cpp:625
+#, no-c-format
+msgid "Sync &all"
+msgstr "Segerakkan semua"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
+#: rc.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
+"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
+"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan teks fail dalam PC ke pangkalan data "
+"Palm DOC dalam komputer telapak. Pangkalan data Palm DOC yang diubah suai dalam "
+"komputer telapak akan ditukar menjadi fail teks, dan teks yang berubah dalam PC "
+"akan ditukar menjadi pangkalan data Palm DOC, mengekalkan kedua-dua versi "
+"dalam keadaan segerak.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
+#: rc.cpp:631
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
+"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Masuk di sini, atau klik butang pemungut fail, nama dan lokasi folder "
+"tempat simpanan salinan pangkalan data komputer telapak (fail .pdb). Salinan "
+"setempat hanya dibuat jika kotak juga disemak.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
+#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
+#, no-c-format
+msgid "PC -> Handheld"
+msgstr "PC -> Komputer Telapak"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
+#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
+#, no-c-format
+msgid "&Compress"
+msgstr "&Padatkan"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
+#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
+"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
+msgstr ""
+"Semak kotak ini, jika teks sepatutnya dimampatkan pada komputer telapak untuk "
+"menyimpan memori. Kebanyakan pembaca dokumen dalam komputer telapak menyokong "
+"teks mampat."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
+#: rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
+"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
+"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
+"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Format Palm DOC menyokong pemampatan teks untuk menyimpan memori. Semak "
+"kotak ini untuk mengaktifkan pemampatan, supaya pangkalan data Palm DOC yang "
+"dihasilkan menggunakan kurang 50% memori berbanding dengan keadaan tidak "
+"mampat. Hampir semua pembaca DOC dalam Palm menyokong teks mampat.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "Convert &bookmarks"
+msgstr "Tukar tanda &buku"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
+"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
+"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
+"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
+"listed below.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semak kotak ini untuk mengaktifkan penciptaan tanda buku apabila menukar "
+"fail teks menjadi pangkalan data Palm DOC. Kebanyakan pembaca dokumen menyokong "
+"tanda buku. Untuk mencipta satu tanda buku, perlu diberitahu lokasi tempat "
+"tanda buku sepatutnya diset dalam teks, serta tajuk tanda buku, dalam "
+"sekurang-kurangnya satu format yang tersenarai di bawah.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
+#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
+#, no-c-format
+msgid "&Inline tags in text"
+msgstr "Dalam bar&iskan tag dalam teks"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
+"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
+"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
+"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
+"text."
+msgstr ""
+"Semak kotak ini untuk mencipta tanda buku dari tag dalam baris di dalam teks. "
+"Tag dalam baris terdiri daripada tag dalam bentuk <* bookmarktext *>"
+". Lokasi tanda buku diset menggunakan lokasi tag dalam garisan dalam teks, dan "
+"namanya ialah teks yang berada antara <* and the *>. Tag dalam garisan (<*...*>"
+") akan dikeluarkan dari teks."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
+#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
+#, no-c-format
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Pengekodan:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
+#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
+#, no-c-format
+msgid "&Tags at end of text"
+msgstr "&Tag di hujung teks"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> "
+"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
+"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
+"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
+msgstr ""
+"Semak kotak ini untuk menukar bentuk <bookmarkname> di hujung teks menjadi "
+"tanda buku. Teks di dalam tag (\"bookmarkname\") akan dicari dalam teks, dan "
+"satu tanda buku akan diset di lokasi tag tersebut ditemui. Tag hujung <...> "
+"kemudiannya akan dikeluarkan dari hujung teks."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
+#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "Regular &expressions in .bmk file"
+msgstr "&Ungkapan lazim dalam fail .bmk"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
+"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
+"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
+"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
+"of the format of the bmk file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semak kotak ini untuk menggunakan ungkapan lazim dalam fail untuk mencari "
+"teks bagi tanda buku. Fail tersebut sepatutnya mempunyai nama yang sama dengan "
+"fail teks, tetapi hujungnya .bmk, bukan .txt, (contohnya, fail ungkapan "
+"lazim textname.txt yang sepatutnya ialah textname.bmk). Lihat dokumentasi untuk "
+"huraian format fail bmk.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
+#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "Handheld -> PC"
+msgstr "Komputer telapak -> PC"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
+#: rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
+msgstr "Jangan tukar, jika teks tidak berubah (hanya tanda buku)"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
+"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semak kotak ini untuk mengelakkan penyegerakan teks dalam komputer telapak "
+"ke PC jika anda hanya mengubah tanda buku pada komputer telapak (tetapi tidak "
+"dalam teks).</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
+#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid "Convert Bookmarks"
+msgstr "Tukar Tanda Buku"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
+#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
+#, no-c-format
+msgid "Do &not convert bookmarks"
+msgstr "Jangan tukar tanda buku"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
+#: rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
+"a bookmark file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semak kotak ini untuk mengelakkan tanda buku Palm DOC ditukar menjadi tag "
+"dalam baris atau menjadi fail tanda buku.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "Convert into .bm &file"
+msgstr "Tukarkan kepada &fail .bm "
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
+"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
+"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
+"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
+"bookmark file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semak kotak ini untuk menukar tanda buku pangkalan data Palm DOC menjadi "
+"fail berasingan, dalam format bmk (lihat maklumat lanjut tentang format ini "
+"dalam dokumentasi). Fail tanda buku yang dihasilkan akan berkongsi nama fail "
+"yang sama seperti fail .txt yang terhasil, tetapi bezanya, hujungnya ialah "
+".bmk. Pendekatan ini mencipta fail teks yang bersih dan fail tanda buku.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid "Convert as &inline tags"
+msgstr "Tukar sebagai tag &dalam baris"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
+"in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the text in "
+"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
+"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semak kotak ini untuk menukar tanda buku pangkalan data Palm DOC kepada tag "
+"dalam baris, dalam bentuk &lt;* nama tanda buku *&gt;. Tag ini akan disisipkan "
+"dalam teks di posisi yang ditandakan oleh tanda buku, dan teks di dalam tag "
+"sejajar dengan nama tanda buku. Tag dalam baris mudah dicipta, dihapus, dialih "
+"dan diedit.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
+#: rc.cpp:709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
+"versions should be used as the new version?"
+msgstr ""
+"Jika teks yang sama diubah dalam PC dan komputer telapak, mana satu versi yang "
+"sepatutnya digunakan dalam versi baru?"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
+"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
+"them.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan pengubahsuaian apabila "
+"teks diubah dalam komputer telapak dan juga komputer biasa. Oleh itu, pilihan "
+"adalah, melakukan sesuatu terhadap fail di luar penyegerakan, atau membuang "
+"perubahan dalam komputer telapak atau komputer.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid "&No resolution"
+msgstr "&Tiada resolusi"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
+"overwriting your modifications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan pengubahsuaian apabila "
+"teks diubah dalam komputer telapak dan dalam komputer. Oleh itu, apabila "
+"konflik muncul, pilihan adalah sama ada melakukan sesuatu terhadap fail di luar "
+"penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak atau komputer. "
+"Pilih opsyen ini untuk mengelakkan KPilot menulis ganti pengubahsuaian "
+"anda.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
+#: rc.cpp:721
+#, no-c-format
+msgid "P&DA overrides"
+msgstr "Tulis tindih P&DA "
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
+"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan ubah suai apabila teks "
+"diubah dalam komputer telapak dan dalam komputer. Oleh itu, apabila konflik "
+"muncul, pilihan adalah sama ada melakukan sesuatu terhadap fail di luar "
+"penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak atau dalam "
+"komputer. Pilih opsyen ini supaya versi PDA menulis ganti versi PC jika konflik "
+"berlaku.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
+#: rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid "P&C overrides"
+msgstr "Tulis tindih P&C"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
+"the PDA version in case of conflict.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan ubah suai teks apabila "
+"teks diubah dalam komputer telapak dan juga dalam komputer. Oleh itu, jika "
+"konflik muncul, pilihan ialah sama ada melakukan sesuatu terhadap fail di luar "
+"penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak atau dalam "
+"komputer. Pilih opsyen ini supaya versi PC menulis ganti versi PDA jika "
+"konflik berlaku.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
+#: rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid "&Ask the user"
+msgstr "&Tanya pengguna"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
+"let the user decide on a case by case basis.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan ubah suai apabila teks "
+"diubah dalam komputer telapak dan juga dalam komputer. Oleh itu, apabila "
+"konflik muncul, pilihan yang ada ialah sama ada melakukan sesuatu terhadap fail "
+"di luar penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak atau "
+"komputer. Pilih opsyen ini untuk memaparkan dialog resolusi supaya pengguna "
+"boleh membuat keputusan kes demi kes.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid "&Always show the resolution dialog"
+msgstr "&Sentiasa paparkan dialog resolusi"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
+#: rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
+"no conflicts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semak kotak ini untuk memaksa dialog resolusi muncul walaupun konflik tidak "
+"berlaku.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
+#: rc.cpp:748
+#, no-c-format
+msgid "&PalmDOC file:"
+msgstr "Fail &PalmDOC:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Convert whole &folders"
+msgstr "Tukar seluruh &folder"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
+#: rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
+"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
+"copyright infringement)."
+msgstr ""
+"Folder tempat simpanan salinan pangkalan data komputer telapak. Anda boleh "
+"memasangnya ke sebarang komputer telapak PalmOS, dan mengagihkan salinan ini "
+"kepada orang lain (tetapi awasi pencerobohan hakcipta)."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
+#: rc.cpp:760
+#, no-c-format
+msgid "&Ask before overwriting files"
+msgstr "&Tanya sebelum menulis ganti fail"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
+#: rc.cpp:763
+#, no-c-format
+msgid "&Verbose messages"
+msgstr "&Panjang lebarkan mesej "
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
+#: rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "Convert Text to PalmDOC"
+msgstr "Tukarkan teks kepada PalmDOC"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
+#: rc.cpp:769
+#, no-c-format
+msgid "Convert PalmDOC to Text"
+msgstr "Tukarkan PalmDOC kepada teks"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
+#: rc.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
+"with extension .txt will be synced to the handheld."
+msgstr ""
+"Masukkan nama folder tempat fail menetap dalam PC. Semua fail dengan sambungan "
+".txt akan disegerakkan ke komputer telapak."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
+#: rc.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
+"at this position, and the text between the <* and the *> "
+"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
+msgstr ""
+"Jika <* bookmarktext *> muncul di mana-mana tempat dalam teks, satu tanda buku "
+"akan diset di posisi ini, dan teks antara <* and the *> "
+"akan digunakan sebagai nama tanda buku. <*...*> akan dikeluarkan dari teks."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
+#: rc.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search "
+"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
+"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
+"will then be removed from the end of the text."
+msgstr ""
+"Tag bentuk<bookmarkname> di hujung teks akan digunakan untuk mencari teks bagi "
+"corak antara < and >. Apabila \"nama penanda buku\" muncul dalam teks, satu "
+"tanda buku akan disetkan di situ. Maka tag hujung <...> "
+"akan dikeluarkan dari hujung teks."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
+#: rc.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
+"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
+"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
+msgstr ""
+"Format doc Palm menyokong pemampatan teks untuk menjimatkan memori. Jika anda "
+"menyemak kotak ini, teks akan menggunakan kurang daripada 50% memori berbanding "
+"dengan keadaan tidak mampat. Hampir semua pembaca DOC dalam Palm menyokong teks "
+"mampat."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
+#: rc.cpp:805
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
+"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
+"titles. Check at least one of the bookmark types below."
+msgstr ""
+"Anda ingin menukar tanda buku? Kebanyakan pembaca doc menyokong tanda buku. "
+"Anda perlu memberikan maklumat tentang tajuk dan tempat tanda buku patut diset. "
+"Semak sekurang-kurangnya satu daripada jenis tanda buku di bawah."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
+#: rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
+"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
+"description of the format of the bmk file."
+msgstr ""
+"Guna ungkapan lazim dalam fail namateks.bmk (namateks.txt ialah nama fail teks "
+"berkenaan) untuk mencari teks bagi tanda buku. Lihat dokumentasi untuk huraian "
+"format fail bmk."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
+#: rc.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "Convert as &end tags"
+msgstr "Tukar sebagai tag &hujung"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
+#: rc.cpp:829
+#, no-c-format
+msgid "Convert into .bmk &file"
+msgstr "Tukarkan kepada &fail .bmk"
+
+#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
+#: rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
+msgstr "Laluan ke direktori di mana gambar akan di eksport."
+
+#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
+#: rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "Output:"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
+#: rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "&Databases:"
+msgstr "&Pangkalan data:"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
+"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Saluran nol boleh dilampirkan ke beberapa pangkalan data, menghalangnya "
+"dengan efektif dari penyegerakan . Masukkan nama pangkalan data di sini.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
+#: rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid "Simulate failure"
+msgstr "Simulasikan kegagalan"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
+#: rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
+msgstr ""
+"Memaksa saluran untuk mensimulasikan satu kegagalan supaya melaksanakan "
+"HotSync."
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Send Mail"
+msgstr "Hantar mel"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
+#: rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "Send method:"
+msgstr "Kaedah hantar:"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
+"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
+"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
+"method is through KMail.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih kaedah yang akan digunakan oleh KPilot untuk menghantar mel dari "
+"komputer telapak anda kepada penerima, di sini. Medan lain dalam dialog akan "
+"diaktifkan atau dinyahaktifkan bergantung pada kaedah yang anda pilih. "
+"Sekarang, kaedah yang <i>berfungsi</i> adalah melalui KMail.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
+#: rc.cpp:877
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Alamat e-mel:"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
+msgstr "<qt>Di sini, masukkan alamat e-mel yang anda ingin hantar mesej.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
+#: rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "$USER"
+msgstr "$PENGGUNA"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
+#: rc.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Signature file:"
+msgstr "Fail tandatangan:"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
+#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
+"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select "
+"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
+"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jika anda ingin menambah fail tandatangan, masukkan lokasi fail tandatangan "
+"di sini (biasanya, <i>.tandatangan</i>, terletak di folder laman utama anda), "
+"atau pilih dengan mengklik butang pengutip. Fail tandatangan mengandungi teks "
+"yang ditambah hingga ke hujung mesej mel keluar anda.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
+#: rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Send Mail"
+msgstr "Jangan Hantar Mel"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
+#: rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Use KMail"
+msgstr "Gunakan KMail"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
+#: rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid "Calendar-Conduit Options"
+msgstr "Opsyen Saluran Calendar "
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
+#: rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "&Standard calendar"
+msgstr "Kalendar &standard"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE "
+"calendar settings.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan dengan kalendar yang dikhususkan oleh "
+"seting kalendar KDE.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid "Calendar &file:"
+msgstr "&Fail kalendar:"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
+"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
+"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
+"picker button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini untuk menggunakan fail kalendar khusus, bukan kalendar KDE "
+"piawai. Fail ini mestilah dalam format vCalendar atau iCalendar. Masukkan "
+"lokasi fail ini dalam kotak edit atau pilih untuk ia mengklik butang pengutip "
+"fail.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
+#: rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
+"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
+"vCalendar format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Di sini, masukkan lokasi dan nama fail kalendar atau pilih agar ia mengklik "
+"butang pengutip fail. Fail ini mestilah dalam format iCalendar atau "
+"vCalendar.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
+#: rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the KDE calendar"
+msgstr "Stor rekod &arkib di dalam kalendar KDE"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
+#: rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this box is checked, archived records will still\n"
+"be saved in the calendar on the PC."
+msgstr ""
+"Jika kotak ini disemak, rekod arkib masih\n"
+"tersimpan dalam kalendar dalam PC."
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
+#: rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
+"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
+"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> "
+"handle double-scheduling conflicts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih dari senarai ini bagaimana konflik entri diselesaikan (entri yang "
+"diedit dalam komputer telapak dan juga dalam PC). Nilai yang mungkin ialah "
+"\"Gunakan seting global KPilot\" untuk menggunakan seting yang ditakrif dalam "
+"konfigurasi KPilot HotSync, \"Tanya Pengguna\" untuk membuat keputusan kes demi "
+"kes, \"Jangan Buat Apa-apa\" untuk membenarkan entri berlainan, \"Tulis tindih "
+"PC\", \"Tulis tindih komputer telapak\", \"Gunakan nilai dari penyegerakan "
+"terakhir\" dan \"Guna kedua-dua entri\" untuk mencipta entri baru dalam PC dan "
+"juga dalam komputer telapak. Ambil perhatian bahawa ini<i>tidak</i> "
+"menangani konflik penjadualan berganda.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Huraian:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "&Note:"
+msgstr "&Perhatian:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "Ka&tegori:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Keutamaan:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "&Completed"
+msgstr "&Selesai"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Has &end date:"
+msgstr "Ada tarikh &akhir:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
+#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "KPilot Options"
+msgstr "Opsyen KPilot "
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
+#: rc.cpp:1004
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
+msgstr "&Buat sandaran penuh apabila mengubah PC"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
+#: rc.cpp:1007
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
+"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semak kotak ini untuk melaksanakan sandaran penuh apabila penyegerakan "
+"terakhir anda dilaksanakan dengan PC atau sistem lain, untuk menjamin "
+"lengkapnya data sandaran anda.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
+#: rc.cpp:1010
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HotSync (sync all changes)"
+msgstr "HotSync (menyegerakkan semua perubahan, kemas kini sandaran)"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
+#: rc.cpp:1013
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
+msgstr "FullSync (rekod tidak berubah juga disegerakkan, sandaran penuh)"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
+#: rc.cpp:1022
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
+"default. Possible values are:"
+"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
+"modified flag set, updating the modified records only;"
+"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
+"all records, and performing a full backup;"
+"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
+"handheld;"
+"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
+"the PC.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih dalam senarai ini jenis penyegerakan yang akan digunakan sebagai "
+"piawai oleh KPilot. Nilai yang mungkin adalah:"
+"<br>\"HotSync\", hanya untuk menjalankan semua saluran dipilih, dan "
+"menyegerakkan pangkalan data dengan set bendera yang diubah suai, mengemas kini "
+"rekod yang diubah suai sahaja;"
+"<br>\"FastSync\", untuk menyegerakkan pangkalan data yang ada saluran sahaja;"
+"<br>\"FullSync\" untuk menjalankan semua saluran yang dipilih, dan "
+"menyegerakkan semua pangkalan data, membaca semua rekod, dan melaksanakan "
+"sandaran penuh;"
+"<br>\"Salin PC ke komputer telapak\" untuk menjalankan semua saluran dan "
+"menyegerakkan semua pangkalan data, tetapi menyalin data PC ke komputer "
+"telapak, bukannya mencantumkan maklumat dari kedua-dua sumber;"
+"<br>\"Salin komputer telapak ke PC\" untuk menjalankan semua saluran dan "
+"menyegerakkan semua pangkalan data, tetapi menyalin komputer telapak ke PC, "
+"bukannya mencantumkan maklumat dari kedua-dua sumber.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
+#: rc.cpp:1025
+#, no-c-format
+msgid "&Default sync:"
+msgstr "Penyegerakan &piawai"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
+"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
+"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
+"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
+"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
+"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
+"configuration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih dari senarai ini bagaimana entri berkonflik diselesaikan (entri yang "
+"diedit dalam komputer telapak dan dalam PC). Nilai yang mungkin adalah \"Tanya "
+"Pengguna\" untuk membolehkan anda membuat keputusan kes demi kes, \"Jangan Buat "
+"Apa-apa\" untuk membenarkan entri berlainan, \"Tulis tindih PC\", \"Tulis "
+"tindih komputer telapak\", \"Gunakan nilai dari penyegerakan terakhir\" dan "
+"\"gunakan kedua-dua entri\" untuk mencipta entri dalam PC dan dalam komputer "
+"telapak. Ambil perhatian bahawa opsyen penyelesaian konflik yang dipilih di "
+"sini boleh ditulis tindih oleh saluran yang mempunyai konfigurasi penyelesaian "
+"konflik sendiri.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Do not sync when screensaver is active"
+msgstr "Jangan segerakkan apabila screensaver aktif"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
+"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
+"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
+"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
+"other than KDE's.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semak kotak ini untuk menghalang KPilot daripada menyegerak dengan komputer "
+"telapak semasa screensaver aktif: ini adalah ukuran keselamatan untuk mengelak "
+"pihak lain daripada menyegerakkan komputer telapak <i>mereka</i> "
+"dengan data anda. Opsyen ini mesti dinyahaktifkan apabila anda menggunakan "
+"desktop lain, kerana KPilot tidak menyedari adanya screensaver selain "
+"screensaver KDE.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Exit Options"
+msgstr "Keluar dari Opsyen"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
+msgstr "Hen&tikan aplikasi dulang sistem semasa keluar"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
+"KPilot started the daemon itself).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semak kotak ini untuk menghentikan daemon KPilot apabila anda keluar dari "
+"KPilot (hanya jika KPilot memulakan sendiri daemon).</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Quit &after HotSync"
+msgstr "Keluar &selepas HotSunc"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
+"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
+"daemon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semak kotak ini untuk menghentikan KPilot dan juga daemon KPilot selepas "
+"HotSync tamat. Ini berguna untuk sistem yang KPilot dimulakan oleh daemon "
+"USB.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Opsyen Pemulaan"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
+#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid "&Start KPilot at login"
+msgstr "&Mulakan KPilot di log masuk"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
+"KDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semak kotak ini untuk memulakan daemon KPilot setiap kali anda log masuk ke "
+"dalam KDE.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
+#: rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "S&how KPilot in system tray"
+msgstr "&Paparkan KPilot dalam dulang sistem"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
+#: rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
+"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
+"KPilot.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semak kotak ini untuk menempatkan ikon Kpilot di dalam dulang sistem, yang "
+"memaparkan status daemon, dan membenarkan anda memilih jenis penyegerakan "
+"seterusnya dan untuk konfigur KPilot.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
+"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
+"application).\n"
+"\n"
+"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
+"configuration Wizard."
+msgstr ""
+"Akhirnya, anda boleh konfigur KPilot khusus untuk beberapa aplikasi PIM, "
+"seperti Kontact (aplikasi bersepadu PIM KDE) atau Evolution (aplikasi bersepadu "
+"PIM GNOME).\n"
+"\n"
+"Tekan \"tamat\" untuk mengeset KPilot menurut seting dalam wizard konfigurasi "
+"ini."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
+#: rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Set Default Values for Syncing With"
+msgstr "Setkan Nilai Piawai untuk Segerak Dengan"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
+msgstr "Suit &KDE-PIM (Kontact)"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
+#: rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
+msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
+#: rc.cpp:1105
+#, no-c-format
+msgid "No sync, just backup"
+msgstr "Tiada penyegerakan, hanya sandaran"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
+#: rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "Backup Frequency"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
+#: rc.cpp:1114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &backup:"
+msgstr "&Tiada sandaran:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
+#: rc.cpp:1117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On every HotSync"
+msgstr ""
+"Penghujung HotSync\n"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
+#: rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid "On request only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
+#: rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid "Databases"
+msgstr "Pangkalan data"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
+#: rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid "&No backup:"
+msgstr "&Tiada sandaran:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
+#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
+"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
+"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>"
+"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
+"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
+"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Di sini, masukkan jenis pangkalan data yang anda ingin keluarkan dari "
+"operasi sandaran. Gunakan seting ini jika menyandarkan beberapa pangkalan data "
+"meruntuhkan komputer telapak, atau jika anda tidak mahukan sandaran untuk "
+"beberapa pangkalan data (seperti halaman AvantGo).</p>"
+"<p>Entri dengan kurungan siku [] adalah <i>kod pencipta</i> seperti <tt>"
+"[lnch]</tt> dan boleh mengeluarkan seluruh julat pangkalan data. Entri tanpa "
+"kurungan menyenaraikan nama pangkalan data, dan mungkin memasukkan kad liar "
+"gaya shell, seperti <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
+#: rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid "Not &restored:"
+msgstr "Tidak &disimpan semula:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
+#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
+"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
+"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
+"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
+"handheld.</p>"
+"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
+"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
+"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Di sini, masukkan jenis pangkalan data yang anda hendak keluarkan dari "
+"operasi simpan semula (seperti pangkalan data AvantGo). Mereka akan dilangkau "
+"walaupun wujud dalam set sandaran pangkalan data dalam komputer telapak. Jika "
+"anda masih ingin memasang pangkalan data yang diabaikan ke komputer telapak, "
+"anda sentiasa boleh memasangnya secara manual ke komputer telapak.</p>"
+"<p>Entri dengan kurungan siku [] adalah<i>kod pencipta</i> seperti <tt>"
+"[lnch]</tt> dan boleh mengeluarkan seluruh julat pangkalan data. Entri tanpa "
+"kurungan menyenaraikan nama pangkalan data, dan mungkin memasukkan kad liar "
+"gaya shell, seperti <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
+#: rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
+"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Klik di sini untuk membuka dialog pilihan pangkalan data. Dialog ini "
+"membenarkan anda menyemak pangkalan data yang anda ingin keluarkan dari "
+"sandaran dari satu senarai.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
+#: rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
+"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
+"list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Klik di sini untuk membuka dialog pilihan pangkalan data. Dialog ini "
+"membenarkan anda memilih pangkalan data yang anda ingin keluarkan dari operasi "
+"simpan semula dari satu senarai.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
+#: rc.cpp:1156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
+msgstr "Jalankan &saluran semasa penyegerakan sandaran"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
+#: rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
+"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semak kotak ini untuk menjalankan saluran dipilih sebelum setiap sandaran. "
+"Ini memastikan sandaran tersebut dikemas kini dengan perubahan terakhir dari PC "
+"anda.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
+#: rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "This wizard will help you configure KPilot."
+msgstr "Wizard ini akan membantu anda mengkonfigur KPilot."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
+#: rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
+"connected to the computer."
+msgstr ""
+"Sebagai langkah pertama, kita perlu menentukan nama pengguna dan bagaimana "
+"komputer telapak disambung ke komputer."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
+#: rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "Handheld && User Name"
+msgstr "Nama Pengguna && Komputer Telapak"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
+"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n"
+"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
+"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
+"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
+"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
+"255.\n"
+"<p>\n"
+"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
+"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
+"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
+"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
+"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
+"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
+"to use 0.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
+"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
+"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
+"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
+"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
+"(FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
+"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
+"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
+"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
+"syncing. Use it with caution.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Anda boleh sama ada membiarkan KPilot mengesan nilai berikut secara "
+"automatik (untuk ini komputer telapak mesti telah bersedia dan bersambung ke "
+"PC) atau masukkan nilai tersebut secara manual.</p>\n"
+"<p>Masukkan nama pengguna betul-betul seperti yang diset dalam komputer "
+"telapak. </p>\n"
+"<p>Jika jenis peranti diset secara manual (iaitu., jika pengesanan tidak dapat "
+"dibuat secara automatik), lihat tip di bawah tentang cara memilih nama peranti "
+"yang betul. {0...n} bermakna satu nombor bermula dari 0 hingga ke nombor "
+"terbesar, walaupun biasanya sekadar 255.\n"
+"<p>\n"
+"Port bersiri: Gaya sambungan lama, digunakan terutamanya oleh baris asal Palm "
+"Pilots, dan beberapa telefon bersel berasaskan Palm. Nama peranti akan "
+"kelihatan seperti /dev/ttyS{0...n} (Linux) atau /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>"
+"\n"
+"<p>\n"
+"Port USB: Gaya sambungan lebih baru, digunakan oleh kebanyakan Palms , "
+"Handsprings, Sony Clies yang lebih baru. Nama peranti akan kelihatan seperti "
+"/dev/ttyUSB{0...n} atau /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) atau /dev/ucom{0...n} "
+"(FreeBSD). Dalam Linux, semak dengan pasti 0 dan 1: peranti lebih baru "
+"cenderung menggunakan 1; peranti lebih lama cenderung menggunakan 0.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Infra merah: (disebut infra merah) secara relatif adalah jenis sambungan lambat "
+" yang digunakan hanya sebagai pilihan terakhir. Nama peranti ialah/dev/ircomm0 "
+"atau /dev/ttyS{0...n} (Linux), atau /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Bluetooth: Cara sambungan baru, ia digunakan hampir keseluruhannya secara "
+"ekslusif dalam peranti hujung tinggi, seperti Tungsten T3 atau Zire 72. Nama "
+"peranti ialah /dev/usb/ttub/{0...n} atau /dev/ttyUB{0...n} (Linux), "
+"atau/dev/ttyp{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Rangkaian: Ia belum diuji sendiri oleh mana-mana pembangun KPilot (sumbangan "
+"perkakasan sentiasa diterima!), tetapi dilaporkan bahawa mengeset peranti ke "
+"\"net:any\" membolehkan ia berfungsi untuk peranti boleh rangkaian. "
+"Bagaimanapun, selain daripada menyegerakkan, ia diketahui memasak KPilot. "
+"Gunakannya dengan berhati-hati.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
+#: rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "&Device:"
+msgstr "&Peranti:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
+"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
+"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Di sini, masukkan peranti yang terlampir ke Pilot (contohnya port bersiri "
+"atau USB). Anda juga boleh menggunakan <i>/dev/pilot</i>"
+", menjadikannya pautan sym ke peranti yang betul. Gunakan butang di bawah untuk "
+"mengesan peranti secara automatik. Untuk berjaya menyegerakkan dengan komputer "
+"telapak, anda perlukan keizinan tulis.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
+msgstr "Mengesan KomputerTelapak && Nama Pengguna Secara Automatik"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
+"automatically find and display the correct device and username for your "
+"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
+"write permission for the device.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Klik butang ini untuk membuka dialog pengesan. Wizard secara automatik akan "
+"cuba mencari dan memaparkan peranti dan nama pengguna yang betul untuk komputer "
+"telapak anda. Jika wizard tidak dapat memperoleh semula maklumat ini, semak "
+"sama ada anda mempunyai keizinan tulis bagi peranti tersebut.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "/dev/pilot"
+msgstr "/dev/pilot"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
+#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
+"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Masukkan nama pengguna anda di sini, sebagaimana ia muncul dalam seting "
+"Pilot's &quot;Owner&quot;, atau gunakan butang di bawah untuk mengesannya "
+"secara automatik.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid "User na&me:"
+msgstr "Na&ma Pengguna"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
+#: rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
+"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
+"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
+"magically do your bidding. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semak kotak ini supaya daemon kpilot boleh melakukan pemuatan apabila anda "
+"mula-mula log masuk sehingga anda log keluar. Ini bermakna (secara teori), anda "
+"tidak sepatutnya membuat apa-apa selain menyambungkan komputer telapak dan "
+"menekan \"segerak\", dan KPilot akan muncul dan melakukan arahan anda secara "
+"magik. </qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
+#: rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Make internal viewers &editable"
+msgstr "Jadikan pemapar dalaman boleh &diedit"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
+#: rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
+"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
+"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
+"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pemapar dalaman adalah baca saja atau boleh edit. Mod boleh edit "
+"membenarkan anda menambah rekod baru, menghapus atau mengedit rekod sedia ada "
+"dan menyegerakkan pengubahsuaian anda kembali ke komputer telapak. Semak kotak "
+"ini untuk mengeset pemapar dalaman kepada mod boleh edit, nyahsemak untuk "
+"mengeset rekod sebagai mod baca saja.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
+#: rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "&Show private records"
+msgstr "&Paparkan rekod persendirian"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
+#: rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
+"&quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semak kotak ini untuk memaparkan rekod pemapar dalaman yang bertanda "
+"&quot;Private&quot; dalam Pilot.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
+#: rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Show as \"&Last, first\""
+msgstr "Papar sebagai \"&Akhir, pertama\""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
+#: rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by last name, first name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini untuk memaparkan alamat dalam pemapar alamat dalaman yang "
+"diisihkan menurut nama keluarga, nama pertama.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Show as \"&Company, last\""
+msgstr "Papar sebagai \"&Syarikat, akhir\""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
+#: rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by company name, last name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih opsyen ini untuk memaparkan alamat dalam pemapar alamat dalaman yang "
+"diisihkan menurut nama syarikat, nama keluarga.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
+#: rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "&Use key field"
+msgstr "&Gunakan medan kekunci"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
+#: rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
+"internal address viewer.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Semak kotak ini untuk mencantumkan semua entri dengan nama keluarga yang "
+"sama dalam pemapar alamat dalaman.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "&Nama pangkalan data"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "&Creator:"
+msgstr "&Pencipta:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Jenis:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Database Flags"
+msgstr "Bendera Pangkalan Data"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "&Ressource database"
+msgstr "Pangkalan data sumbe&r"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Rea&d-only"
+msgstr "&Baca saja"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Database is &backed up"
+msgstr "Pangkalan data &disandarkan"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Copy &protected"
+msgstr "Salin &dilindungi"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "Misc Flags"
+msgstr "Pelbagai bendera"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Reset after &installation"
+msgstr "Set semula selepas &pemasangan"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
+#: rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from sync"
+msgstr "&Keluarkan dari penyegerakan"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
+#: rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "Stem Waktu"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid "Cr&eation time:"
+msgstr "Waktu di&cipta:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "&Modification time:"
+msgstr "Waktu &ubah suai:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "Back&up time:"
+msgstr "Waktu &sandaran:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Pilot &device:"
+msgstr "&Peranti Pilot"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
+"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
+"handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Masukkan peranti yang terlampir kepada Pilot (contohnya port bersiri atau "
+"USB) di sini. Anda juga boleh menggunakan <i>/dev/pilot</i>"
+", dan membuat pautan sym ke peranti yang betul. Untuk berjaya menyegerakkan "
+"dengan komputer telapak, anda perlukan keizinan tulis.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "&Speed:"
+msgstr "&Kelajuan:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
+"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
+"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
+"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
+"trying faster speeds to see if they work.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pilih halaju sambungan bersiri ke komputer telapak anda di sini. Ini tidak "
+"memberikan sebarang makna kepada peranti USB. Untuk model yang lebih lama, "
+"pilih 9600. Model yang lebih baru mungkin boleh mengendalikan halaju sehingga "
+"senarai maksimum, 115200. Anda boleh bereksperimen dengan halaju sambungan: "
+"manual mencadangkan supaya bermula dengan kelajuan 19200 dan mencuba halaju "
+"yang lebih tinggi untuk melihat sama ada ia berfungsi.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
+"setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Masukkan nama anda di sini, seperti mana ia muncul dalam seting Pilot "
+"&quot;Owner&quot;.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "9600"
+msgstr "9600"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
+#: rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid "19200"
+msgstr "19200"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
+#: rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "38400"
+msgstr "38400"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
+#: rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "57600"
+msgstr "57600"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
+#: rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "115200"
+msgstr "115200"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
+#: rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "En&coding:"
+msgstr "&Pengekodan:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
+"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
+"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Peranti PalmOS terdapat dalam banyak bahasa berlainan. Jika peranti anda "
+"menggunakan pengekodan selain ISO-latin1 (ISO8859-1), pilih pengekodan yang "
+"betul di sini, supaya aksara khusus yang betul dipaparkan.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
+#: rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "Pilot &user:"
+msgstr "&Pengguna Pilot:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
+#: rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "&Workarounds:"
+msgstr "Sekitaran &Kerja:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
+#: rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
+msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
+#: rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
+"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>"
+"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please "
+"select the workaround for them.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sekitaran kerja membolehkan pengendalian khusus untuk peranti khusus. "
+"Kebanyakan peranti tidak memerlukan pengendalian khusus. Bagaimanapun, "
+"Zire&tm; 31, Zire 72 dan Tungsten T5 <i>mempunyai</i> "
+"keperluan khusus, jadi jika anda bersambung ke peranti tersebut, pilih "
+"sekitaran kerja untuk mereka.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
+#: rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Pangkalan data"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
+#: rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tambah"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
+#: rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "&Deleted"
+msgstr "&Dihapuskan"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
+#: rc.cpp:1409
+#, no-c-format
+msgid "Busy"
+msgstr "Sibuk"
+
+#~ msgid " The port does not exist."
+#~ msgstr "Port tidak wujud"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " There is no such device."
+#~ msgstr "Tiada peranti seperti itu."
+
+#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
+#~ msgstr "Anda tidak ada keizinan untuk membuka peranti Pilot."
+
+#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
+#~ msgstr "Semak laluan Pilot dan keizinan."
+
+#~ msgid "Cannot open database"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data"
+
+#~ msgid "Pilot database error"
+#~ msgstr "Ralat pangkalan data pandu"
+
+#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld"
+#~ msgstr "Tidak dapat mencipta pangkalan data %1 pada komputer telapak"
+
+#~ msgid "Device link ready."
+#~ msgstr "Peranti pautan telah sedia."
+
+#~ msgid "(empty)"
+#~ msgstr "(kosong)"
+
+#~ msgid "%1 new to filesystem. "
+#~ msgstr "%1 baru bagi sistem fail."
+
+#~ msgid "%1 changed to filesystem. "
+#~ msgstr "%1 ditukar kepada sistem fail. "
+
+#~ msgid "%1 deleted from filesystem. "
+#~ msgstr "%1 dihapuskan dari sistem fail. "
+
+#~ msgid "%1 deleted from Palm. "
+#~ msgstr "%1 dihapuskan dari Palm. "
+
+#~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP."
+#~ msgstr "Tiada sambungan DCOP boleh dibuat. Saluran tidak dapat berfungsi tanpa DCOP."
+
+#~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again."
+#~ msgstr "KNotes tidak berjalan. Saluran mesti boleh membuat sambungan DCOP ke KNotes supaya penyegerakan boleh berlaku. Mulakan KNotes dan cuba sekali lagi."
+
+#~ msgid "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not be run."
+#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh semula senarai nota dari KNotes. Saluran KNotes tidak akan dijalankan."
+
+#~ msgid "Cannot create local backup."
+#~ msgstr "Tidak dapat mencipta sandaran setempat."
+
+#~ msgid "Creating local backup of databases in %1."
+#~ msgstr "Mencipta sandaran setempat pAngkalan data dalam %1."
+
+#~ msgid "Creating local backup .."
+#~ msgstr "Mencipta sandaran setempat .."
+
+#~ msgid "FastSync"
+#~ msgstr "FastSync"
+
+#~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored."
+#~ msgstr "Sedang keluar kerana batal. Semua data tidak disimpan semula."
+
+#~ msgid "Perl"
+#~ msgstr "Perl"
+
+#~ msgid "Perl returned %1."
+#~ msgstr "Perl mengembalikan %1."
+
+#~ msgid "No value"
+#~ msgstr "Tiada nilai"
+
+#~ msgid "Python"
+#~ msgstr "Python"
+
+#~ msgid "Python returned %1."
+#~ msgstr "Python mengembalikan %1."
+
+#~ msgid "Python Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "Saluran Phyton untuk KPilot"
+
+#~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "Mengkonfigur saluran Phyton untuk KPilot"
+
+#~ msgid "Copying records to PC ..."
+#~ msgstr "Menyalin rekod ke PC..."
+
+#~ msgid "Cannot open file `%1' for restore."
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka fail `%1' untuk simpan semula."
+
+#~ msgid "Next sync will be a Fast Sync. "
+#~ msgstr "Penyegerakan seterusnya adalah Penyegerakan P.antas"
+
+#~ msgid "&FastSync"
+#~ msgstr "&FastSync"
+
+#~ msgid "Next HotSync will be a FastSync."
+#~ msgstr "HotSync seterusnya adalah FastSync."
+
+#~ msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a FastSync (run conduits only)."
+#~ msgstr "Beritahu daemon bahawa HotSync seterusnya adalah FastSync (menjalankan saluran sahaja)."
+
+#~ msgid "Backup instead of list DBs"
+#~ msgstr "Sandarkan DB, bukan senaraikan"
+
+#~ msgid "List available conduits"
+#~ msgstr "Senaraikan saluran yang ada"
+
+#~ msgid "Run conduit specially designed to timeout."
+#~ msgstr "Jalankan saluran, khusus untuk reka bentuk had masa."
+
+#~ msgid "Run conduit just for user check."
+#~ msgstr "Jalankan saluran hanya untuk semakan pengguna."
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Set semula"
+
+#~ msgid "Perl-Conduit Options"
+#~ msgstr "Opsyen Saluran Perl "
+
+#~ msgid "$a = 17;"
+#~ msgstr "$a = 17;"
+
+#~ msgid "<qt>Enter the Perl expression to be evaluated during a HotSync here.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Masukkan ungkapan Perl di sini untuk dinilai semasa HotSync.</qt>"
+
+#~ msgid "&Perl expression:"
+#~ msgstr "Ungkapan &Perl:"
+
+#~ msgid "Python-Conduit Options"
+#~ msgstr "Opsyen Saluran Python "
+
+#~ msgid "&Python expression:"
+#~ msgstr "Ungkapan &Python:"
+
+#~ msgid "<qt>Enter the Python expression to be evaluated during a HotSync here.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Masukkan ungkapan Python di sini untuk dinilai semasa HotSync.</qt>"
+
+#~ msgid "FastSync (sync changes, no backup)"
+#~ msgstr "FastSync (menyegerakkan perubahan, tiada sandaran)"
+
+#~ msgid "Export..."
+#~ msgstr "Eksport..."
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_blogging.po
new file mode 100644
index 00000000000..f94e602d0c7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_blogging.po
@@ -0,0 +1,155 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 22:16+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
+msgid ""
+"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
+"journals to this resource or upload any changes to the server."
+msgstr ""
+"Pada masa ini, sumber blog adalah baca sahaja. Anda tidak akan dapat menambah "
+"jurnal ke dalam sumber ini ataupun memuat naik sebarang perubahan kepada "
+"pelayan."
+
+#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Baca Sahaja"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Service:"
+msgstr "Servis:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Langganan"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Blogger.com"
+msgstr "Blogger.com"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Seting Pelayan"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Nama pengguna:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata laluan:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
+msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Server API:"
+msgstr "API Pelayan:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Blogger API"
+msgstr "API Blogger"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Drupal API"
+msgstr "API Drupal "
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "metaWeblog API"
+msgstr "API metaWeblog "
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Moveable Type API"
+msgstr "API Jenis Boleh Gerak"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Templates"
+msgstr "Templat"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "</TITLE>"
+msgstr "</TAJUK>"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Title tags:"
+msgstr "Tag tajuk:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "<TITLE>"
+msgstr "<TAJUK>"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "<CATEGORY>"
+msgstr "<KATEGORI>"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Category tags:"
+msgstr "Tag kategori:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "</CATEGORY>"
+msgstr "</KATEGORI>"
+
+#: xmlrpcjob.cpp:173
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Jenis tanda XML yang tidak diketahui telah diterima. Tandakan: \n"
+" %1"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_exchange.po
new file mode 100644
index 00000000000..16367321229
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_exchange.po
@@ -0,0 +1,58 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 22:22+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:42
+msgid "Host:"
+msgstr "Hos:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:52
+msgid "Account:"
+msgstr "Akaun:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:57
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata laluan:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox &automatically"
+msgstr "Tentukan peti mel secara &automatik"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "URL Peti Mel:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:71
+msgid "&Find"
+msgstr "&Cari"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:75
+msgid "Cache timeout:"
+msgstr "Had masa cache:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:142
+msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings."
+msgstr "Tidak dapat menentukan URL peti mel, semak seting akaun anda."
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:150
+msgid ""
+"_n: second\n"
+" seconds"
+msgstr ""
+
+#~ msgid " seconds"
+#~ msgstr "saat"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_featureplan.po
new file mode 100644
index 00000000000..b2baa20ca0b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_featureplan.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 22:22+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91
+msgid "Feature Plan"
+msgstr "Pelan Ciri"
+
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nama fail:"
+
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51
+msgid "Filter email:"
+msgstr "E-mel penapis:"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Use CVS"
+msgstr "Gunakan CVS"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Filename"
+msgstr "Nama fail"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Filter for Email"
+msgstr "Penapis untuk E-mel"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_groupware.po
new file mode 100644
index 00000000000..e75da7d22b0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_groupware.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-30 23:13+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kabc_resourcegroupware.cpp:253
+msgid "Downloading addressbook"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52
+msgid "User:"
+msgstr "Pengguna:"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata laluan:"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96
+msgid "Personal"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:164
+msgid "Downloading calendar"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:189
+msgid "Error parsing calendar data."
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:279
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:280
+msgid "Changed"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:281
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Kata laluan:"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_groupware.kcfg line 18
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "TCP Port"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_groupwise.po
new file mode 100644
index 00000000000..df0b2a34b0e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_groupwise.po
@@ -0,0 +1,322 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-18 13:12+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Loading GroupWise resource %1"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Fetching System Address Book"
+msgstr "Buku Alamat Boleh Baca"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Fetching User Address Books"
+msgstr "Buku Alamat Boleh Baca"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Updating System Address Book"
+msgstr "Buku Alamat Boleh Baca"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55
+msgid "User:"
+msgstr "Pengguna:"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata laluan:"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr "Peroleh Semula Senarai Buku Alamat Dari Pelayan"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
+msgid "Address Book"
+msgstr "Buku Alamat"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
+msgid "Personal"
+msgstr "Peribadi"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr "Orang Hubungan Kerap Dihubungi"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr "Buku alamat untuk orang hubungan baru:"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
+msgid "Downloading calendar"
+msgstr "Memuat turun kalendar"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
+msgid "Error parsing calendar data."
+msgstr "Ralat semasa mengkaji hurai data kalendar."
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
+msgid "Unable to login to server: "
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
+msgid "Added"
+msgstr "Ditambah"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
+msgid "Changed"
+msgstr "Diubah"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
+msgid "Deleted"
+msgstr "Dihapus"
+
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
+msgid "View User Settings"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "GroupWise Settings"
+msgstr "Nyahpepijat Soap Groupwise"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22
+#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Setting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Locked"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL pelayan"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
+msgstr "URL antara muka SOAP pelayan GroupWise "
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Nama Pengguna"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Kata laluan"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Ids of Address Books"
+msgstr "Id Buku Alamat"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Names of Address Books"
+msgstr "Nama Buku Alamat"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Personal State of Address Books"
+msgstr "Keadaan Peribadi Buku Alamat"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
+msgstr "Keadaan Buku Alamat Orang Hubungan Kerap Dihubungi"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Readable Address Books"
+msgstr "Buku Alamat Boleh Baca"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Address Book for new Contacts"
+msgstr "Buku Alamat Untuk Orang Hubungan Baru"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ID of System Address Book"
+msgstr "Id Buku Alamat"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Applications which should load the System Address Book"
+msgstr "Buku Alamat Boleh Baca"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "TCP Port"
+msgstr "Port TCP"
+
+#: soap/contactconverter.cpp:251
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Connect failed: %1."
+msgstr "Sambungan gagal:%1"
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:344
+msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
+msgstr ""
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
+msgid "SSL Error"
+msgstr "Ralat SSL"
+
+#: soap/gwjobs.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
+msgstr ""
+
+#: soap/gwjobs.cpp:616
+msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
+msgstr ""
+
+#: soap/incidenceconverter.cpp:231
+msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
+msgstr ""
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:324
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr "Alamat IP hos %1 tidak padan dengan alamat sijil yang dikeluarkan."
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Pengesahan Pelayan"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
+msgid "&Details"
+msgstr "&Perincian"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:335
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "Sijil pelayan gagal ujian pengesahan (%1)."
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:352
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Anda ingin terima sijil ini buat selama-lamanya tanpa digesa?"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:356
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Selama-lamanya"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:357
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Sesi &Semasa Sahaja"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:36
+msgid "Server"
+msgstr "Pelayan"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:38
+msgid "User"
+msgstr "Pengguna"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:42
+msgid "Free/Busy user name"
+msgstr "Nama pengguna Lapang/Sibuk"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:43
+msgid "Addressbook identifier"
+msgstr "Pengenal pasti buku alamat"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:49
+msgid "Groupwise Soap Debug"
+msgstr "Nyahpepijat Soap Groupwise"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading system addressbook"
+#~ msgstr "Memuat turun buku alamat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading user addressbooks"
+#~ msgstr "Memuat turun buku alamat"
+
+#~ msgid "Co&ntinue"
+#~ msgstr "&Teruskan"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_kolab.po
new file mode 100644
index 00000000000..7d2a25e44ca
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_kolab.po
@@ -0,0 +1,129 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 22:24+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kabc/resourcekolab.cpp:205
+msgid "Loading contacts..."
+msgstr "Memuatkan orang hubungan..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:171
+msgid "Loading tasks..."
+msgstr "Memuatkan tugasan..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:172
+msgid "Loading journals..."
+msgstr "Memuatkan jurnal..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:173
+msgid "Loading events..."
+msgstr "Memuatkan peristiwa..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Copy of: %1"
+msgstr "Salinan: %1"
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:525
+msgid "Choose the folder where you want to store this event"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:527
+msgid "Choose the folder where you want to store this task"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:529
+msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:532
+#, c-format
+msgid "<b>Summary:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:534
+#, c-format
+msgid "<b>Location:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:537
+msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:540
+#, c-format
+msgid "<b>Start:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:546
+msgid "<b>End:</b> %1, %2"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:549
+#, c-format
+msgid "<b>End:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Journals"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
+msgid "Which kind of subresource should this be?"
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a Kolab Groupware object.\n"
+"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
+"Groupware format.\n"
+"For a list of such email clients please visit\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ini adalah objek Kolab Groupware.\n"
+"Untuk memaparkan objek ini, anda perlukan pelanggan e-mel yang faham format "
+"Kolab Groupware.\n"
+"Untuk melihat senarai pelanggan e-mel, lawati\n"
+"%1"
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
+msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
+msgstr "Data kolab dalaman: Jangan hapuskan mel ini."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
+msgid ""
+"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
+"first."
+msgstr ""
+"Tidak boleh disimpan kerana sumber boleh tulis tidak ditemui. Konfigurkan "
+"semula KMail terlebih dahulu."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
+msgid ""
+"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
+"to write to."
+msgstr ""
+"Anda mempunyai lebih dari satu folder sumber boleh tulis. Pilih mana satu yang "
+"anda ingin tulis."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
+msgid "Select Resource Folder"
+msgstr "Pilih Folder Sumber"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_remote.po
new file mode 100644
index 00000000000..6752d049da3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_remote.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 22:25+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: resourceremote.cpp:203
+msgid "Downloading Calendar"
+msgstr "Memuat Turun Kalendar"
+
+#: resourceremote.cpp:317
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:48
+msgid "Download from:"
+msgstr "Muat turun dari:"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:55
+msgid "Upload to:"
+msgstr "Muat naik ke:"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:92
+msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only."
+msgstr "Tiada muat naik URL dinyatakan, kalendar akan menjadi baca sahaja."
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po
new file mode 100644
index 00000000000..38582c74a4c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 22:27+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: debugdialog.cpp:37
+msgid "Debug Dialog"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297
+msgid "Login failed, please check your username and password."
+msgstr "Log masuk gagal. Semak nama pengguna dan kata laluan."
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316
+msgid "Logout failed, please check your username and password."
+msgstr "Log keluar gagal. Semak nama pengguna dan kata laluan."
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393
+msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>Pelayan menghantar ralat %1: <b>%2</b></qt>"
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407
+msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
+msgstr "Tidak dapat menambah orang hubungan %1 kepada pelayan. (%2)"
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416
+msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
+msgstr "Tidak dapat mengemas kini orang hubungn %1 pada pelayan. (%2)"
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436
+msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)"
+msgstr "Tidak dapat hapuskan orang hubungan %1 dari pelayan. (%2)"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domain:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "Pengguna:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata laluan:"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "Domain"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Nama Pengguna"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Kata laluan"
+
+#: xmlrpciface.cpp:115
+msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
+msgstr "Terima tanda %1 XML yang tidak sah di %2:%3"
+
+#: xmlrpciface.cpp:131
+msgid "Unknown type of XML markup received"
+msgstr "Jenis tanda XML yang tidak diketahui telah diterima"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/ktnef.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/ktnef.po
new file mode 100644
index 00000000000..9759d930e71
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/ktnef.po
@@ -0,0 +1,738 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-18 13:30+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Tindakan"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komen:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Huraian:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Mime type:"
+msgstr "Jenis Mime:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "File size:"
+msgstr "Saiz fail:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Index:"
+msgstr "Indeks:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Nilai"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
+msgid "TNEF Attributes"
+msgstr "Atribut TNEF"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
+msgid "Select an item."
+msgstr "Pilih satu item."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
+msgid "The selected item cannot be saved."
+msgstr "Item yang dipilih tidak dapat disimpan."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
+msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
+msgstr "Tidak dapat membuka fail untuk ditulis, semak keizinan fail."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
+msgid "View With..."
+msgstr "Paparkan dengan..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
+msgid "Extract"
+msgstr "Ekstrak"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Ekstrak Ke..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:96
+msgid "Extract All To..."
+msgstr "Ekstrak Semua Ke..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
+msgid "Message Properties"
+msgstr "Ciri Mesej"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:99
+msgid "Show Message Text"
+msgstr "Paparkan Teks Mesej"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:100
+msgid "Save Message Text As..."
+msgstr "Simpan Teks Mesej Sebagai..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:109
+msgid "Default Folder..."
+msgstr "Folder Piawai..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:127
+msgid "100 attachments found"
+msgstr "100 lampiran ditemui"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:128
+msgid "No file loaded"
+msgstr "Tiada fail dimuatkan"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:150
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Tidak dapat membuka fail"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n attachment found\n"
+"%n attachments found"
+msgstr ""
+"_n: %n lampiran ditemui\n"
+"%n lampiran ditemui"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
+msgid "Unable to extract file \"%1\""
+msgstr "Tidak dapat mengekstrak fail \"%1\""
+
+#: gui/ktnefview.cpp:70
+msgid "File Name"
+msgstr "Nama Fail"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:71
+msgid "File Type"
+msgstr "Jenis Fail"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:72
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+#: gui/main.cpp:26
+msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
+msgstr "Pemapar untuk lampiran mel menggunakan format TNEF"
+
+#: gui/main.cpp:31
+msgid "An optional argument 'file'"
+msgstr "'Fail' argumen opsyenal"
+
+#: gui/main.cpp:39
+msgid "KTnef"
+msgstr "KTnef"
+
+#: lib/mapi.cpp:28
+msgid "Alternate Recipient Allowed"
+msgstr "Penerima Silih Ganti Dibenarkan"
+
+#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
+msgid "Message Class"
+msgstr "Kelas Mesej"
+
+#: lib/mapi.cpp:30
+msgid "Originator Delivery Report Requested"
+msgstr "Laporan Penghantaran Asal Diminta"
+
+#: lib/mapi.cpp:31
+msgid "Originator Return Address"
+msgstr "Alamat Pengembalian Asal"
+
+#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
+msgid "Priority"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: lib/mapi.cpp:33
+msgid "Read Receipt Requested"
+msgstr "Diminta Membaca Resit "
+
+#: lib/mapi.cpp:34
+msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
+msgstr "Penugasan Semula Penerima Tidak Dibenarkan"
+
+#: lib/mapi.cpp:35
+msgid "Original Sensitivity"
+msgstr "Kepekaan Asal"
+
+#: lib/mapi.cpp:36
+msgid "Report Tag"
+msgstr "Tag Laporan"
+
+#: lib/mapi.cpp:37
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Kepekaan"
+
+#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
+msgid "Subject"
+msgstr "Subjek"
+
+#: lib/mapi.cpp:39
+msgid "Client Submit Time"
+msgstr "Waktu Kemuka Pelanggan "
+
+#: lib/mapi.cpp:40
+msgid "Sent Representing Search Key"
+msgstr "Kekunci Carian Wakil yang Dihantar"
+
+#: lib/mapi.cpp:41
+msgid "Subject Prefix"
+msgstr "Awalan Subjek"
+
+#: lib/mapi.cpp:42
+msgid "Sent Representing Entry ID"
+msgstr "ID Entri Wakil yang Dihantar"
+
+#: lib/mapi.cpp:43
+msgid "Sent Representing Name"
+msgstr "Nama Wakil yang Dihantar"
+
+#: lib/mapi.cpp:44
+msgid "Message Submission ID"
+msgstr "ID Serahan Mesej"
+
+#: lib/mapi.cpp:45
+msgid "Original Author Name"
+msgstr "Nama Pengarang Asal"
+
+#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
+msgid "Owner Appointment ID"
+msgstr "ID Temujanji Pemilik"
+
+#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
+msgid "Response Requested"
+msgstr "Respons Diminta"
+
+#: lib/mapi.cpp:48
+msgid "Sent Representing Address Type"
+msgstr "Jenis Alamat Wakil yang Dihantar"
+
+#: lib/mapi.cpp:49
+msgid "Sent Representing E-mail Address"
+msgstr "Alamat E-mel Wakil yang Dihantar"
+
+#: lib/mapi.cpp:50
+msgid "Conversation Topic"
+msgstr "Topik Perbualan"
+
+#: lib/mapi.cpp:51
+msgid "Conversation Index"
+msgstr "Indeks Perbualan"
+
+#: lib/mapi.cpp:52
+msgid "TNEF Correlation Key"
+msgstr "Kekunci Korelasi TNEF"
+
+#: lib/mapi.cpp:53
+msgid "Reply Requested"
+msgstr "Jawapan Diminta"
+
+#: lib/mapi.cpp:54
+msgid "Sender Name"
+msgstr "Nama Penghantar"
+
+#: lib/mapi.cpp:55
+msgid "Sender Search Key"
+msgstr "Kekunci Carian Penghantar"
+
+#: lib/mapi.cpp:56
+msgid "Sender Address Type"
+msgstr "Jenis Alamat Penghantar"
+
+#: lib/mapi.cpp:57
+msgid "Sender E-mail Address"
+msgstr "Alamat E-mel Penghantar"
+
+#: lib/mapi.cpp:58
+msgid "Delete After Submit"
+msgstr "Hapuskan Selepas Kemuka"
+
+#: lib/mapi.cpp:59
+msgid "Display Bcc"
+msgstr "Paparkan SRk"
+
+#: lib/mapi.cpp:60
+msgid "Display Cc"
+msgstr "Paparkan Sk"
+
+#: lib/mapi.cpp:61
+msgid "Display To"
+msgstr "Paparkan Ke"
+
+#: lib/mapi.cpp:62
+msgid "Message Delivery Time"
+msgstr "Waktu Penghantaran Mesej"
+
+#: lib/mapi.cpp:63
+msgid "Message Flags"
+msgstr "Bendera Mesej"
+
+#: lib/mapi.cpp:64
+msgid "Message Size"
+msgstr "Saiz Mesej"
+
+#: lib/mapi.cpp:65
+msgid "Parent Entry ID"
+msgstr "ID Entri Induk"
+
+#: lib/mapi.cpp:66
+msgid "Sent-Mail Entry ID"
+msgstr "ID Entri Mel yang Dihantar"
+
+#: lib/mapi.cpp:67
+msgid "Message Recipients"
+msgstr "Penerima Mesej"
+
+#: lib/mapi.cpp:68
+msgid "Submit Flags"
+msgstr "Serahkan Bendera"
+
+#: lib/mapi.cpp:69
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Ada Lampiran"
+
+#: lib/mapi.cpp:70
+msgid "Normalized Subject"
+msgstr "Subjek Dinormalkan"
+
+#: lib/mapi.cpp:71
+msgid "RTF In Sync"
+msgstr "RTF Dalam Penyegerakan"
+
+#: lib/mapi.cpp:72
+msgid "Attachment Size"
+msgstr "Saiz Lampiran"
+
+#: lib/mapi.cpp:73
+msgid "Attachment Number"
+msgstr "Bilangan Lampiran"
+
+#: lib/mapi.cpp:74
+msgid "Access"
+msgstr "Akses"
+
+#: lib/mapi.cpp:75
+msgid "Access Level"
+msgstr "Tahap Akses"
+
+#: lib/mapi.cpp:76
+msgid "Mapping Signature"
+msgstr "Tandatangan Pemetaan"
+
+#: lib/mapi.cpp:77
+msgid "Record Key"
+msgstr "Kekunci Rekod"
+
+#: lib/mapi.cpp:78
+msgid "Store Record Key"
+msgstr "Simpan Kekunci Rekod "
+
+#: lib/mapi.cpp:79
+msgid "Store Entry ID"
+msgstr "Simpan ID Entri"
+
+#: lib/mapi.cpp:80
+msgid "Object Type"
+msgstr "Jenis Objek"
+
+#: lib/mapi.cpp:81
+msgid "Entry ID"
+msgstr "ID Entri"
+
+#: lib/mapi.cpp:82
+msgid "Message Body"
+msgstr "Isi Mesej"
+
+#: lib/mapi.cpp:83
+msgid "RTF Sync Body CRC"
+msgstr "CRC Isi Segerak RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:84
+msgid "RTF Sync Body Count"
+msgstr "Kiraan Isi Segerak RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:85
+msgid "RTF Sync Body Tag"
+msgstr "Tag Isi Segerak RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:86
+msgid "RTF Compressed"
+msgstr "RTF Mampat"
+
+#: lib/mapi.cpp:87
+msgid "RTF Sync Prefix Count"
+msgstr "Kiraan Awalan Segerak RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:88
+msgid "RTF Sync Trailing Count"
+msgstr "Kiraan Mengekor Segerak RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:89
+msgid "HTML Message Body"
+msgstr "Isi Mesej HTML"
+
+#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID Mesej"
+
+#: lib/mapi.cpp:91
+msgid "Parent's Message ID"
+msgstr "ID Mesej Induk"
+
+#: lib/mapi.cpp:92
+msgid "Action"
+msgstr "Tindakan"
+
+#: lib/mapi.cpp:93
+msgid "Action Flag"
+msgstr "Bendera Tindakan"
+
+#: lib/mapi.cpp:94
+msgid "Action Date"
+msgstr "Tarikh Tindakan"
+
+#: lib/mapi.cpp:95
+msgid "Display Name"
+msgstr "Paparkan Nama"
+
+#: lib/mapi.cpp:96
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Waktu Dicipta"
+
+#: lib/mapi.cpp:97
+msgid "Last Modification Time"
+msgstr "Waktu Ubah Suai Terakhir"
+
+#: lib/mapi.cpp:98
+msgid "Search Key"
+msgstr "Kekunci Carian"
+
+#: lib/mapi.cpp:99
+msgid "Store Support Mask"
+msgstr "Simpan Topeng Sokongan"
+
+#: lib/mapi.cpp:100
+msgid "MDB Provider"
+msgstr "Pembekal MDB"
+
+#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
+msgid "Attachment Data"
+msgstr "Data Lampiran"
+
+#: lib/mapi.cpp:102
+msgid "Attachment Encoding"
+msgstr "Pengkodan Lampiran"
+
+#: lib/mapi.cpp:103
+msgid "Attachment Extension"
+msgstr "Sambungan Lampiran"
+
+#: lib/mapi.cpp:104
+msgid "Attachment Method"
+msgstr "Kaedah Lampiran"
+
+#: lib/mapi.cpp:105
+msgid "Attachment Long File Name"
+msgstr "Nama Fail Panjang Lampiran"
+
+#: lib/mapi.cpp:106
+msgid "Attachment Rendering Position"
+msgstr "Posisi Realisasi Lampiran"
+
+#: lib/mapi.cpp:107
+msgid "Attachment Mime Tag"
+msgstr "Tag Mime Lampiran"
+
+#: lib/mapi.cpp:108
+msgid "Attachment Flags"
+msgstr "Bendera Lampiran"
+
+#: lib/mapi.cpp:109
+msgid "Account"
+msgstr "Akaun"
+
+#: lib/mapi.cpp:110
+msgid "Generation"
+msgstr "Penjanaan"
+
+#: lib/mapi.cpp:111
+msgid "Given Name"
+msgstr "Nama Diberi"
+
+#: lib/mapi.cpp:112
+msgid "Initials"
+msgstr "Tandatangan"
+
+#: lib/mapi.cpp:113
+msgid "Keyword"
+msgstr "Kata Kunci"
+
+#: lib/mapi.cpp:114
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: lib/mapi.cpp:115
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: lib/mapi.cpp:116
+msgid "Surname"
+msgstr "Nama Keluarga"
+
+#: lib/mapi.cpp:117
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nama Syarikat"
+
+#: lib/mapi.cpp:118
+msgid "Title"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: lib/mapi.cpp:119
+msgid "Department Name"
+msgstr "Nama Jabatan"
+
+#: lib/mapi.cpp:120
+msgid "Country"
+msgstr "Negeri"
+
+#: lib/mapi.cpp:121
+msgid "Locality"
+msgstr "Lokaliti"
+
+#: lib/mapi.cpp:122
+msgid "State/Province"
+msgstr "Negeri/Daerah"
+
+#: lib/mapi.cpp:123
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Nama Tengah"
+
+#: lib/mapi.cpp:124
+msgid "Display Name Prefix"
+msgstr "Paparkan Awalan Nama"
+
+#: lib/mapi.cpp:129
+msgid "From"
+msgstr "Daripada"
+
+#: lib/mapi.cpp:131
+msgid "Date Sent"
+msgstr "Tarikh Hantar"
+
+#: lib/mapi.cpp:132
+msgid "Date Received"
+msgstr "Tarikh Terima"
+
+#: lib/mapi.cpp:133
+msgid "Message Status"
+msgstr "Status Mesej"
+
+#: lib/mapi.cpp:136
+msgid "Parent ID"
+msgstr "ID induk"
+
+#: lib/mapi.cpp:137
+msgid "Conversation ID"
+msgstr "ID perbualan"
+
+#: lib/mapi.cpp:138
+msgid "Body"
+msgstr "Isi"
+
+#: lib/mapi.cpp:141
+msgid "Attachment Title"
+msgstr "Tajuk Lampiran"
+
+#: lib/mapi.cpp:142
+msgid "Attachment Meta File"
+msgstr "Fail Meta Lampiran"
+
+#: lib/mapi.cpp:143
+msgid "Attachment Create Date"
+msgstr "Tarikh Cipta Lampiran"
+
+#: lib/mapi.cpp:144
+msgid "Attachment Modify Date"
+msgstr "Tarikh Ubah Suai Lampiran"
+
+#: lib/mapi.cpp:145
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Tarikh Ubah Suai"
+
+#: lib/mapi.cpp:146
+msgid "Attachment Transport File Name"
+msgstr "Nama Fail Pengangkut Lampiran"
+
+#: lib/mapi.cpp:147
+msgid "Attachment Rendering Data"
+msgstr "Data Realisasi Lampiran"
+
+#: lib/mapi.cpp:148
+msgid "MAPI Properties"
+msgstr "Ciri MAPI"
+
+#: lib/mapi.cpp:149
+msgid "Recipients Table"
+msgstr "Jadual Penerima"
+
+#: lib/mapi.cpp:150
+msgid "Attachment MAPI Properties"
+msgstr "Ciri MAPI Lampiran "
+
+#: lib/mapi.cpp:151
+msgid "TNEF Version"
+msgstr "Versi TNEF "
+
+#: lib/mapi.cpp:152
+msgid "OEM Code Page"
+msgstr "Halaman Kod OEM"
+
+#: lib/mapi.cpp:158
+msgid "Contact File Under"
+msgstr "Hubungi Fail di Bawah"
+
+#: lib/mapi.cpp:159
+msgid "Contact Last Name And First Name"
+msgstr "Nama Pertama dan Nama Keluarga Orang Hubungan"
+
+#: lib/mapi.cpp:160
+msgid "Contact Company And Full Name"
+msgstr "Nama Penuh dan Nama Syarikat Orang Hubungan"
+
+#: lib/mapi.cpp:162
+msgid "Contact EMail-1 Full"
+msgstr "E-mel 1 Penuh Orang Hubungan"
+
+#: lib/mapi.cpp:163
+msgid "Contact EMail-1 Address Type"
+msgstr "Jenis Alamat E-mel- 1 Orang Hubungan"
+
+#: lib/mapi.cpp:164
+msgid "Contact EMail-1 Address"
+msgstr "Alamat E-mel 1 Orang Hubungan"
+
+#: lib/mapi.cpp:165
+msgid "Contact EMail-1 Display Name"
+msgstr "Nama Paparan E-mel 1 Orang Hubungan"
+
+#: lib/mapi.cpp:166
+msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
+msgstr "ID Entri E-mel 1 Orang Hubungan"
+
+#: lib/mapi.cpp:168
+msgid "Contact EMail-2 Full"
+msgstr "E-mel 2 Orang Hubungan Penuh"
+
+#: lib/mapi.cpp:169
+msgid "Contact EMail-2 Address Type"
+msgstr "Jenis Alamat E-mel 2 Orang Hubungan"
+
+#: lib/mapi.cpp:170
+msgid "Contact EMail-2 Address"
+msgstr "Alamat E-mel 2 Orang Hubungan"
+
+#: lib/mapi.cpp:171
+msgid "Contact EMail-2 Display Name"
+msgstr "Nama Paparan E-meL 2 Orang Hubungan"
+
+#: lib/mapi.cpp:172
+msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
+msgstr "ID Entri E-mel 2 Orang hubungan"
+
+#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
+msgid "Appointment Location"
+msgstr "Lokasi Temu Janji"
+
+#: lib/mapi.cpp:176
+msgid "Appointment Start Date"
+msgstr "Tarikh Mula Temu Janji"
+
+#: lib/mapi.cpp:177
+msgid "Appointment End Date"
+msgstr "Tarikh Tamat Temu Janji"
+
+#: lib/mapi.cpp:178
+msgid "Appointment Duration"
+msgstr "Tempoh Temu Janji"
+
+#: lib/mapi.cpp:179
+msgid "Appointment Response Status"
+msgstr "Status Respons Temu Janji"
+
+#: lib/mapi.cpp:180
+msgid "Appointment Is Recurring"
+msgstr "Temu Janji Berulang"
+
+#: lib/mapi.cpp:181
+msgid "Appointment Recurrence Type"
+msgstr "Jenis Pengulangan Temu Janji"
+
+#: lib/mapi.cpp:182
+msgid "Appointment Recurrence Pattern"
+msgstr "Corak Pengulangan Temu Janji"
+
+#: lib/mapi.cpp:183
+msgid "Reminder Time"
+msgstr "Waktu Peringatan"
+
+#: lib/mapi.cpp:184
+msgid "Reminder Set"
+msgstr "Set Peringatan"
+
+#: lib/mapi.cpp:185
+msgid "Start Date"
+msgstr "Tarikh Mula"
+
+#: lib/mapi.cpp:186
+msgid "End Date"
+msgstr "Tarikh Tamat"
+
+#: lib/mapi.cpp:187
+msgid "Reminder Next Time"
+msgstr "Peringatan waktu seterusnya"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kwatchgnupg.po
new file mode 100644
index 00000000000..1e06927c0cd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/kwatchgnupg.po
@@ -0,0 +1,176 @@
+# Malay translation.
+# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 22:37+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: aboutdata.cpp:38
+msgid "GnuPG log viewer"
+msgstr "Pemapar log GnuPG "
+
+#: aboutdata.cpp:48
+msgid "Original Author"
+msgstr "Pengarang Asal"
+
+#: aboutdata.cpp:59
+msgid "KWatchGnuPG"
+msgstr "KWatchGnuPG"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
+msgid "Configure KWatchGnuPG"
+msgstr "Konfigurkan KWatchGnuPG"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
+msgid "WatchGnuPG"
+msgstr "WatchGnuPG"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Boleh laksana:"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
+msgid "&Socket:"
+msgstr "&Soket:"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
+msgid "None"
+msgstr "Tiada "
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
+msgid "Basic"
+msgstr "Asas"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lanjutan"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
+msgid "Expert"
+msgstr "Pakar"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
+msgid "Guru"
+msgstr "Guru"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
+msgid "Default &log level:"
+msgstr "Tahap &log piawai:"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
+msgid "Log Window"
+msgstr "Log Tetingkap"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
+msgid ""
+"_: history size spinbox suffix\n"
+" lines"
+msgstr "garis"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
+msgid "unlimited"
+msgstr "Tak terhad"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
+msgid "&History size:"
+msgstr "Saiz &sejarah:"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
+msgid "Set &Unlimited"
+msgstr "Setkan &Tak Terhad"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
+msgid "Enable &word wrapping"
+msgstr "Aktifkan pembungkusan &perkataan"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
+msgid "C&lear History"
+msgstr "K&osongkan Sejarah"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
+msgid "Configure KWatchGnuPG..."
+msgstr "Konfigurkan KWatchGnuPG..."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
+"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
+"This log window is now completely useless."
+msgstr ""
+"Proses pengelogan watchgnupg tidak dapat dimulakan.\n"
+"Pasang watchgnupg di mana-mana tempat dalam $PATH.\n"
+"Tetingkap log ini sekarang tidak berguna langsung."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
+msgid "There are no components available that support logging."
+msgstr "Tiada komponen yang menyokong pengelogan."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process died.\n"
+"Do you want to try to restart it?"
+msgstr ""
+"Proses pengelogan watchgnupg telah berakhir .\n"
+"Anda ingin memulakannya semula?"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid "Try Restart"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid "Do Not Try"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
+msgid "====== Restarting logging process ====="
+msgstr "====== Memulakan semula proses pengelogan ====="
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process is not running.\n"
+"This log window is now completely useless."
+msgstr ""
+"Proses pengelogan watchgnupg tidak berjalan.\n"
+"Tetingkap log ini sekarang tidak berguna langsung."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
+msgid "Save Log to File"
+msgstr "Simpan Log ke Fail"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
+msgid ""
+"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Fail bernama \"%1\" telah wujud. Anda pasti ingin menulis ganti fail ini?"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Tulis Ganti Fail"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Tulis Ganti Fail"
+
+#: tray.cpp:53
+msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
+msgstr "Pemapar log KWatchGnuPG "
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkcal.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkcal.po
new file mode 100644
index 00000000000..dea0e910751
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkcal.po
@@ -0,0 +1,1679 @@
+# Malay translation.
+# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 23:03+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: attendee.cpp:76
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Perlukan Tindakan"
+
+#: attendee.cpp:79
+msgid "Accepted"
+msgstr "Diterima"
+
+#: attendee.cpp:82
+msgid "Declined"
+msgstr "Ditolak"
+
+#: attendee.cpp:85
+msgid ""
+"_: attendee status\n"
+"Tentative"
+msgstr ""
+
+#: attendee.cpp:88
+msgid "Delegated"
+msgstr "Diagihkan"
+
+#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718
+#: incidenceformatter.cpp:435
+msgid "Completed"
+msgstr "Selesai"
+
+#: attendee.cpp:94
+msgid "In Process"
+msgstr "Dalam Proses"
+
+#: attendee.cpp:143
+msgid "Chair"
+msgstr "Kerusi"
+
+#: attendee.cpp:147
+msgid "Participant"
+msgstr "Peserta"
+
+#: attendee.cpp:150
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Peserta Opsyenal"
+
+#: attendee.cpp:153
+msgid "Observer"
+msgstr "Pemerhati"
+
+#: calendar.cpp:64
+msgid "Unknown Name"
+msgstr "Nama Tak Diketahui"
+
+#: calendar.cpp:64
+msgid "unknown@nowhere"
+msgstr "Tidak diketahui@tiada di mana-mana"
+
+#: calendarlocal.cpp:581
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are "
+"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the "
+"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?"
+msgstr ""
+
+#: calendarlocal.cpp:587
+msgid "Save before applying timezones?"
+msgstr ""
+
+#: calendarlocal.cpp:589
+msgid "Apply Timezone Change on Next Reload"
+msgstr ""
+
+#: confirmsavedialog.cpp:34
+msgid "Confirm Save"
+msgstr "Sahkan Simpan"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:42
+msgid "You have requested to save the following objects to '%1':"
+msgstr "Anda meminta untuk simpan objek berikut ke '%1':"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:47
+msgid "Operation"
+msgstr "Operasi"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:48
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:49
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:50
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: convertqtopia.cpp:42
+msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar"
+msgstr "Tukar fail kalendar Qtopia ke iCalendar"
+
+#: convertqtopia.cpp:44
+msgid "Convert iCalendar to iCalendar"
+msgstr "Tukar iCalendar ke iCalendar"
+
+#: convertqtopia.cpp:46
+msgid "Output file"
+msgstr "Fail output"
+
+#: convertqtopia.cpp:47
+msgid "Input file"
+msgstr "Fail input"
+
+#: convertqtopia.cpp:53
+msgid "Qtopia calendar file converter"
+msgstr "Penukar fail kalendar Qtopia"
+
+#: convertqtopia.cpp:76
+msgid "Please specify only one of the conversion options."
+msgstr "Nyatakan satu sahaja opsyen penukaran."
+
+#: convertqtopia.cpp:80
+msgid "You have to specify one conversion option."
+msgstr "Anda mesti nyatakan satu opsyen penukaran"
+
+#: convertqtopia.cpp:84
+msgid "Error: No input file."
+msgstr "Ralat: Tiada fail input."
+
+#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120
+msgid "Error saving to '%1'."
+msgstr "Ralat semasa menyimpan ke '%1'."
+
+#: exceptions.cpp:40
+msgid "%1 Error"
+msgstr "Ralat %1 "
+
+#: exceptions.cpp:57
+msgid "Load Error"
+msgstr "Muatkan Ralat"
+
+#: exceptions.cpp:60
+msgid "Save Error"
+msgstr "Simpan Ralat"
+
+#: exceptions.cpp:63
+msgid "Parse Error in libical"
+msgstr "Kaji Hurai Ralat dalam libical"
+
+#: exceptions.cpp:66
+msgid "Parse Error in libkcal"
+msgstr "Kaji Hurai Ralat dalam libkcal"
+
+#: exceptions.cpp:69
+msgid "No calendar component found."
+msgstr "Tiada komponen kalendar ditemui."
+
+#: exceptions.cpp:72
+msgid "vCalendar Version 1.0 detected."
+msgstr "vCalendar Versi 1.0 dikesan."
+
+#: exceptions.cpp:75
+msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
+msgstr "iCalendar Versi 2.0 dikesan."
+
+#: exceptions.cpp:78
+msgid "Restriction violation"
+msgstr "Pencerobohan had"
+
+#: htmlexport.cpp:149
+msgid ""
+"_: month_year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: htmlexport.cpp:224
+msgid "Start Time"
+msgstr "Waktu Mula"
+
+#: htmlexport.cpp:225
+msgid "End Time"
+msgstr "Waktu Tamat"
+
+#: htmlexport.cpp:226
+msgid "Event"
+msgstr "Kejadian"
+
+#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334
+#: incidenceformatter.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategori"
+
+#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158
+msgid "Attendees"
+msgstr "Penghadir"
+
+#: htmlexport.cpp:356
+msgid "Task"
+msgstr "Tugasan"
+
+#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426
+msgid "Priority"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: htmlexport.cpp:360
+msgid "Due Date"
+msgstr "Tarikh Cukup Tempoh"
+
+#: htmlexport.cpp:391
+msgid "Sub-Tasks of: "
+msgstr "Subtugasan:"
+
+#: htmlexport.cpp:441
+msgid "Sub-Tasks"
+msgstr "Subtugasan"
+
+#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: htmlexport.cpp:605
+msgid "This page was created "
+msgstr "Halaman ini telah dicipta"
+
+#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615
+msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
+msgstr "oleh <href=\"mel kepada:%1\">%2</a> "
+
+#: htmlexport.cpp:618
+msgid "by %1 "
+msgstr "oleh %1 "
+
+#: htmlexport.cpp:622
+msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>"
+msgstr "dengan <href=\"%1\">%2</a>"
+
+#: htmlexport.cpp:626
+#, c-format
+msgid "with %1"
+msgstr "dengan %1"
+
+#: htmlexport.cpp:701
+msgid ""
+"_: list of holidays\n"
+"%1, %2"
+msgstr ""
+
+#: icalformat.cpp:131
+msgid "Could not save '%1'"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan '%1'"
+
+#: icalformat.cpp:269
+msgid "libical error"
+msgstr "Ralat libical"
+
+#: icalformatimpl.cpp:1990
+msgid "Expected iCalendar format"
+msgstr "Format iCalendar yang dijangka"
+
+#: incidence.cpp:716
+msgid ""
+"_: incidence status\n"
+"Tentative"
+msgstr ""
+
+#: incidence.cpp:717
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Sah"
+
+#: incidence.cpp:719
+msgid "Needs-Action"
+msgstr "Perlukan Tindakan"
+
+#: incidence.cpp:720
+msgid "Canceled"
+msgstr "Dibatalkan"
+
+#: incidence.cpp:721
+msgid "In-Process"
+msgstr "Dalam Proses"
+
+#: incidence.cpp:722
+msgid "Draft"
+msgstr "Draf"
+
+#: incidence.cpp:723
+msgid "Final"
+msgstr "Muktamad"
+
+#: incidence.cpp:751
+msgid "Public"
+msgstr "Umum"
+
+#: incidence.cpp:753
+msgid "Private"
+msgstr "Persendirian"
+
+#: incidence.cpp:755
+msgid "Confidential"
+msgstr "Sulit"
+
+#: incidence.cpp:757
+msgid "Undefined"
+msgstr "Tak ditakrif"
+
+#: incidenceformatter.cpp:151
+msgid "Organizer"
+msgstr "Penyusun"
+
+#: incidenceformatter.cpp:165
+msgid " (delegated by %1)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:168
+msgid " (delegated to %1)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:186
+msgid "Show mail"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295
+#: incidenceformatter.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Waktu Tamat"
+
+#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296
+#: incidenceformatter.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: <beginTime> - <endTime>\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh tamat"
+
+#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310
+#, c-format
+msgid ""
+"_: date as string\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:318
+msgid "Birthday"
+msgstr "Hari lahir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Huraian:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Category\n"
+"%n Categories"
+msgstr ""
+"_n: 1 jam \n"
+"%n jam"
+
+#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443
+msgid "Next on"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 attachment\n"
+"%n attachments"
+msgstr ""
+"_n: 1 minit\n"
+"%n minit"
+
+#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Creation date: %1."
+msgstr "Tarikh dicipta: %1."
+
+#: incidenceformatter.cpp:391
+msgid "Due on"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Tak dinyatakan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:484
+#, c-format
+msgid "Journal for %1"
+msgstr "Jurnal untuk %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information for %1"
+msgstr "Maklumat Lapang/Sibuk untuk %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:498
+msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
+msgstr "Waktu sibuk pada julat tarikh %1 - %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:504
+msgid "Busy:"
+msgstr "Sibuk:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694
+#: incidenceformatter.cpp:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr ""
+"_n: 1 jam \n"
+"%n jam"
+
+#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+"_n: 1 minit \n"
+"%n minit"
+
+#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second\n"
+"%n seconds"
+msgstr ""
+"_n: 1 saat\n"
+"%n saat"
+
+#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788
+msgid ""
+"_: startDate for duration\n"
+"%1 for %2"
+msgstr "%1 untuk %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794
+msgid ""
+"_: date, fromTime - toTime \n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "%1, %2 - %3"
+
+#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799
+msgid ""
+"_: fromDateTime - toDateTime\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:602
+msgid ""
+"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:605
+msgid ""
+"_: %1: Start Date\n"
+"%1 (time unspecified)"
+msgstr "%1 (waktu tak dinyatakan)"
+
+#: incidenceformatter.cpp:616
+msgid ""
+"_: %1: End Date, %2: End Time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:619
+msgid ""
+"_: %1: End Date\n"
+"%1 (time unspecified)"
+msgstr "%1 (waktu tak dinyatakan)"
+
+#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726
+#: incidenceformatter.cpp:749
+msgid "Description:"
+msgstr "Huraian:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:644
+msgid "Comments:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716
+#: incidenceformatter.cpp:738
+msgid "Summary unspecified"
+msgstr "Ringkasan tidak dinyatakan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:667
+msgid "Location unspecified"
+msgstr "Lokasi tidak dinyatakan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:678
+msgid "What:"
+msgstr "Apa:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:679
+msgid "Where:"
+msgstr "Di mana:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:682
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Waktu Mula:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:685
+msgid "End Time:"
+msgstr "Waktu Tamat:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:700
+msgid "Duration:"
+msgstr "Tempoh:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739
+msgid "Description unspecified"
+msgstr "Huraian tak dinyatakan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747
+msgid "Summary:"
+msgstr "Ringkasan:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarikh Cukup Tempoh"
+
+#: incidenceformatter.cpp:762
+msgid "Person:"
+msgstr "Orang:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:763
+msgid "Start date:"
+msgstr "Tarikh mula:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:764
+msgid "End date:"
+msgstr "Tarikh tamat:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+"_n: 1 minit\n"
+"%n minit"
+
+#: incidenceformatter.cpp:818
+msgid "This event has been published"
+msgstr "Kejadian ini telah diterbitkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "This meeting has been updated"
+msgstr "Perjumpaan ini telah dibatalkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:822
+msgid "You have been invited to this meeting"
+msgstr "Anda diundang ke perjumpaan ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:824
+msgid "This invitation was refreshed"
+msgstr "Undangan telah dimuat semula"
+
+#: incidenceformatter.cpp:826
+msgid "This meeting has been canceled"
+msgstr "Perjumpaan ini telah dibatalkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:828
+msgid "Addition to the meeting invitation"
+msgstr "Tambahan kepada undangan perjumpaan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Sender"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
+msgstr "Pengirim menunjukkan undangan ini masih perlukan beberapa tindakan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "%1 accepts this meeting invitation"
+msgstr "Pengirim menerima undangan perjumpaan ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr "Pengirim menerima undangan perjumpaan ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation"
+msgstr "Pengirim menerima undangan perjumpaan ini secara tentatif"
+
+#: incidenceformatter.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr "Pengirim menerima undangan perjumpaan ini secara tentatif"
+
+#: incidenceformatter.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines this meeting invitation"
+msgstr "Pengirim menolak undangan perjumpaan ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr "Pengirim menolak undangan perjumpaan ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2"
+msgstr "Pengirim telah mewakilkan undangan perjumpaan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "%1 has delegated this meeting invitation"
+msgstr "Pengirim telah mewakilkan undangan perjumpaan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:879
+msgid "This meeting invitation is now completed"
+msgstr "Undangan perjumpaan ini sekarang selesai"
+
+#: incidenceformatter.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "%1 is still processing the invitation"
+msgstr "Penghantar masih memproses undangan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:883
+msgid "Unknown response to this meeting invitation"
+msgstr "Respons kepada undangan perjumpaan ini tidak diketahui"
+
+#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952
+#: incidenceformatter.cpp:1009
+msgid "Sender makes this counter proposal"
+msgstr "Pengirim membuat cadangan balas ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954
+#: incidenceformatter.cpp:1011
+msgid "Sender declines the counter proposal"
+msgstr "Pengirim menolak cadangan balas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956
+#: incidenceformatter.cpp:1013
+msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
+msgstr "Ralat: Mesej iMIP dengan kaedah yang tidak diketahui: '%1'"
+
+#: incidenceformatter.cpp:903
+msgid "This task has been published"
+msgstr "Tugasan ini telah diterbitkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "This task has been updated"
+msgstr "Tugasan ini telah diterbitkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:907
+msgid "You have been assigned this task"
+msgstr "Tugasan ini diberikan kepada anda"
+
+#: incidenceformatter.cpp:909
+msgid "This task was refreshed"
+msgstr "Tugasan ini telah dimuat semula"
+
+#: incidenceformatter.cpp:911
+msgid "This task was canceled"
+msgstr "Tugasan ini telah dibatalkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:913
+msgid "Addition to the task"
+msgstr "Tambahan kepada tugas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:927
+msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action"
+msgstr ""
+"Pengirim menyatakan bahawa tugasan ini masih memerlukan beberapa tindakan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:929
+msgid "Sender accepts this task"
+msgstr "Pengirim menerima tugasan ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:931
+msgid "Sender tentatively accepts this task"
+msgstr "Pengirim menerima tugasan ini secara tentatif"
+
+#: incidenceformatter.cpp:933
+msgid "Sender declines this task"
+msgstr "Pengirim menolak tugasan ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sender has delegated this request for the task to %1"
+msgstr "Pengirim mewakilkan permintaan untuk tugasan ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:941
+msgid "Sender has delegated this request for the task "
+msgstr "Pengirim mewakilkan permintaan untuk tugasan ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:944
+msgid "The request for this task is now completed"
+msgstr "Permintaan untuk tugasan ini selesai"
+
+#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003
+msgid "Sender is still processing the invitation"
+msgstr "Penghantar masih memproses undangan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:948
+msgid "Unknown response to this task"
+msgstr "Respons tidak diketahui untuk tugasan ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "This journal has been published"
+msgstr "Tugasan ini telah diterbitkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "You have been assigned this journal"
+msgstr "Tugasan ini diberikan kepada anda"
+
+#: incidenceformatter.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "This journal was refreshed"
+msgstr "Tugasan ini telah dimuat semula"
+
+#: incidenceformatter.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "This journal was canceled"
+msgstr "Tugasan ini telah dibatalkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "Addition to the journal"
+msgstr "Tambahan kepada tugas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
+msgstr ""
+"Pengirim menyatakan bahawa tugasan ini masih memerlukan beberapa tindakan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Sender accepts this journal"
+msgstr "Pengirim menerima tugasan ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:995
+#, fuzzy
+msgid "Sender tentatively accepts this journal"
+msgstr "Pengirim menerima tugasan ini secara tentatif"
+
+#: incidenceformatter.cpp:997
+#, fuzzy
+msgid "Sender declines this journal"
+msgstr "Pengirim menolak tugasan ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:999
+#, fuzzy
+msgid "Sender has delegated this request for the journal"
+msgstr "Pengirim mewakilkan permintaan untuk tugasan ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1001
+#, fuzzy
+msgid "The request for this journal is now completed"
+msgstr "Permintaan untuk tugasan ini selesai"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid "Unknown response to this journal"
+msgstr "Respons tidak diketahui untuk tugasan ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1025
+msgid "This free/busy list has been published"
+msgstr "Senarai lapang/sibuk telah diterbitkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1027
+msgid "The free/busy list has been requested"
+msgstr "Senarai lapang/sibuk diminta"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1029
+msgid "This free/busy list was refreshed"
+msgstr "Senarai lapang/sibuk dimuat semula"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1031
+msgid "This free/busy list was canceled"
+msgstr "Senarai lapang/sibuk dibatalkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1033
+msgid "Addition to the free/busy list"
+msgstr "Tambahan kepada senarai lapang/sibuk"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1036
+msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'"
+msgstr "Ralat: Mesej iMIP lapang/sibuk dengan kaedah yang tidak diketahui:%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1155
+#, fuzzy
+msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2"
+msgstr "Perjumpaan ini telah dibatalkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
+msgstr "Perjumpaan ini telah dibatalkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1167
+msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "The location has been changed to: \"%1\""
+msgstr "Perjumpaan ini telah dibatalkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1171
+#, fuzzy
+msgid "The description has been changed to: \"%1\""
+msgstr "Perjumpaan ini telah dibatalkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1177
+msgid "Attendee %1 has been added"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1180
+msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1187
+msgid "Attendee %1 has been removed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1279
+msgid ""
+"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307
+#: incidenceformatter.cpp:1352
+msgid "[Enter this into my calendar]"
+msgstr "[Masukkan ini ke dalam kalendar saya]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350
+msgid "[Enter this into my task list]"
+msgstr "[Masukkan ke dalam senarai tugasan saya]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357
+msgid "[Accept]"
+msgstr "[Terima]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1318
+msgid ""
+"_: Accept conditionally\n"
+"[Accept cond.]"
+msgstr "[Terima bersyarat.]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1321
+#, fuzzy
+msgid "[Counter proposal]"
+msgstr "Balasan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359
+msgid "[Decline]"
+msgstr "[Tolak]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1328
+#, fuzzy
+msgid "[Delegate]"
+msgstr "Diagihkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1332
+msgid "[Forward]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361
+#, fuzzy
+msgid "[Check my calendar]"
+msgstr "[Semak kalendar saya...]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1344
+msgid "[Remove this from my calendar]"
+msgstr "[Buang dari kalendar saya]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1707
+msgid "Reminder"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1876
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Event start\n"
+"<i>From:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Dari:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1882
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Event end\n"
+"<i>To:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>hingga:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940
+#, c-format
+msgid "<i>Date:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Tarikh:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1897
+#, c-format
+msgid ""
+"_: time for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
+"<i>Time:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Waktu:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1901
+msgid ""
+"_: time range for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
+"<i>Time:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
+msgstr "<i>Waktu:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1919
+#, c-format
+msgid "<i>Start:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Mula:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1924
+#, c-format
+msgid "<i>Due:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Cukup tempoh:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1929
+#, c-format
+msgid "<i>Completed:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Selesai:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1931
+msgid "%1 % completed"
+msgstr "%1 % selesai"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949
+#, c-format
+msgid "<i>Period start:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Tempoh mula:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "<i>Location:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Lokasi:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2002
+msgid "<i>Description:</i><br>"
+msgstr "<i>Huraian:</i><br>"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2040
+msgid "This is a Free Busy Object"
+msgstr "Ini adalah Objek Lapang Sibuk"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2050
+msgid ""
+"Summary: %1\n"
+msgstr ""
+"Ringkasan: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2053
+msgid ""
+"Organizer: %1\n"
+msgstr ""
+"Penyusun: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2056
+msgid ""
+"Location: %1\n"
+msgstr ""
+"Lokasi: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2063
+msgid ""
+"_: no recurrence\n"
+"None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Minutely"
+msgstr "Setiap minit"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Hourly"
+msgstr "Setiap jam"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Daily"
+msgstr "Setiap hari"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Weekly"
+msgstr "Setiap minggu"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Monthly Same Day"
+msgstr "Hari yang Sama Setiap Bulan "
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Monthly Same Position"
+msgstr "Posisi yang Sama Setiap Bulan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2066
+msgid "Yearly"
+msgstr "Tahunan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117
+msgid ""
+"Start Date: %1\n"
+msgstr ""
+"Tarikh mula: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119
+msgid ""
+"Start Time: %1\n"
+msgstr ""
+"Waktu mula: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2074
+msgid ""
+"End Date: %1\n"
+msgstr ""
+"Tarikh tamat: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2077
+msgid ""
+"End Time: %1\n"
+msgstr ""
+"Waktu tamat: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2082
+msgid ""
+"Recurs: %1\n"
+msgstr ""
+"Berulang: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2084
+msgid ""
+"Frequency: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2088
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeats once\n"
+"Repeats %n times"
+msgstr ""
+"_n:Berulang satu kali\n"
+"Berulang %n kali"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2099
+msgid ""
+"Repeat until: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2101
+msgid ""
+"Repeats forever\n"
+msgstr ""
+"Ulangan berterusan\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130
+msgid ""
+"Details:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Perincian:\n"
+"%1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2123
+msgid ""
+"Due Date: %1\n"
+msgstr ""
+"Tarikh Tamat Tempoh: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2125
+msgid ""
+"Due Time: %1\n"
+msgstr ""
+"Waktu Tamat Tempoh: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Date: %1\n"
+msgstr ""
+"Tarikh tamat: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Time: %1\n"
+msgstr ""
+"Waktu tamat: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text of the journal:\n"
+"%1\n"
+msgstr "Tajuk senarai jurnal"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "No recurrence"
+msgstr "Tiada"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2183
+msgid ""
+"_n: Recurs every minute until %1\n"
+"Recurs every %n minutes until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2185
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs every minute\n"
+"Recurs every %n minutes"
+msgstr ""
+"_n: 1 minit\n"
+"%n minit"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2188
+msgid ""
+"_n: Recurs hourly until %1\n"
+"Recurs every %n hours until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2190
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs hourly\n"
+"Recurs every %n hours"
+msgstr ""
+"_n: 1 jam \n"
+"%n jam"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2193
+msgid ""
+"_n: Recurs daily until %1\n"
+"Recurs every %n days until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2195
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs daily\n"
+"Recurs every %n days"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2198
+msgid ""
+"_n: Recurs weekly until %1\n"
+"Recurs every %n weeks until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs weekly\n"
+"Recurs every %n weeks"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2204
+#, c-format
+msgid "Recurs monthly until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2205
+msgid "Recurs monthly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2210
+#, c-format
+msgid "Recurs yearly until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2211
+msgid "Recurs yearly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2213
+msgid "Incidence recurs"
+msgstr ""
+
+#: qtopiaformat.cpp:297
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "Tidak dapat membuka fail '%1'"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Full name of the calendar owner"
+msgstr "Nama penuh tuan punya kalendar"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "WhatsThis text for FullName setting"
+msgstr "Teks Apa Ini untuk seting Nama Penuh"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Email of the calendar owner"
+msgstr "E-mel tuan punya kalendar"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "WhatsThis text for Email setting"
+msgstr "Teks Apa Ini untuk seting e-mel"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Creator application"
+msgstr "Aplikasi pencipta"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Creator application of the calendar"
+msgstr "Aplikasi pencipta kalendar"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Creator URL"
+msgstr "URL pencipta"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "URL of the creator application of the calendar."
+msgstr "URL aplikasi pencipta kalendar"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Page Title"
+msgstr "Tajuk Halaman"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Date start"
+msgstr "Tarikh mula"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
+msgstr "Hari pertama julat yang akan dieksport ke HTML."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Date end"
+msgstr "Tarikh tamat"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
+msgstr "Hari terakhir julat yang akan dieksport ke HTML."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Output filename"
+msgstr "Nama fail output"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The output file name for the HTML export."
+msgstr "Nama fail output untuk eksport HTML"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Style sheet"
+msgstr "Lembaran gaya"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
+"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
+msgstr ""
+"Lembaran gaya CSS yang akan digunakan oleh halaman akhir HTML. Rentetan ini "
+"mengandungi kandungan sebenar CSS, bukannya laluan ke lembaran gaya."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Exclude private incidences from the export"
+msgstr "Keluarkan kejadian persendirian dari eksport"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Exclude confidential incidences from the export"
+msgstr "Keluarkan kejadian sulit dari eksport"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Export events as list"
+msgstr "Eksport kejadian sebagai senarai"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Export in month view"
+msgstr "Eksport dalam paparan bulan"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Export in week view"
+msgstr "Ekspot dalam paparan minggu"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Title of the calendar"
+msgstr "Tajuk kalendar"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export location of the events"
+msgstr "Eksport kategori kejadian"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Export categories of the events"
+msgstr "Eksport kategori kejadian"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Export attendees of the events"
+msgstr "Eksport penghadir kejadian"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Export to-do list"
+msgstr "Ekspot senarai tugasan"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Title of the to-do list"
+msgstr "Tajuk senarai tugasan"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Export due dates of the to-dos"
+msgstr "Eksport tarikh cukup tempoh tugasan"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export location of the to-dos"
+msgstr "Eksport kategori tugasan"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Export categories of the to-dos"
+msgstr "Eksport kategori tugasan"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Export attendees of the to-dos"
+msgstr "Eksport penghadir tugasan"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Export journals"
+msgstr "Eksport jurnal"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Title of the journal list"
+msgstr "Tajuk senarai jurnal"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Title of the free/busy list"
+msgstr "Tajuk senarai lapang/sibuk"
+
+#: resourcecached.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Last loaded: %1"
+msgstr "Kali terakhir dimuatkan: %1"
+
+#: resourcecached.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Last saved: %1"
+msgstr "Kali terakhir disimpan: %1"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:44
+msgid "Automatic Reload"
+msgstr "Muat Semula Automatik"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86
+msgid "Never"
+msgstr "Jangan"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:47
+msgid "On startup"
+msgstr "Pada permulaan"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Regular interval"
+msgstr "Jeda Masa Tetap"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94
+msgid "Interval in minutes"
+msgstr "Jeda masa dalam minit"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:84
+msgid "Automatic Save"
+msgstr "Autosimpan"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:87
+msgid "On exit"
+msgstr "Semasa keluar"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:98
+msgid "Delayed after changes"
+msgstr "Dilewatkan selepas perubahan"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:99
+msgid "On every change"
+msgstr "Pada setiap perubahan"
+
+#: resourcecalendar.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Type: %1"
+msgstr "Jenis: %1"
+
+#: resourcecalendar.cpp:149
+msgid ""
+"Error while loading %1.\n"
+msgstr ""
+"Ralat semasa memuatkan %1.\n"
+
+#: resourcecalendar.cpp:186
+msgid ""
+"Error while saving %1.\n"
+msgstr ""
+"Ralat semasa menyimpan %1.\n"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:54
+msgid "Calendar Format"
+msgstr "Format Kalendar"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:56
+msgid "iCalendar"
+msgstr "iCalendar"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:57
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:91
+msgid ""
+"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be "
+"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the "
+"resource properties."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:50
+msgid "Updated Publish"
+msgstr "Penerbitan Dikemas Kini"
+
+#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154
+msgid "Publish"
+msgstr "Terbitkan"
+
+#: scheduler.cpp:54
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Usang"
+
+#: scheduler.cpp:56
+msgid "New Request"
+msgstr "Permintaan Baru"
+
+#: scheduler.cpp:58
+msgid "Updated Request"
+msgstr "Permintaan Dikemas Kini"
+
+#: scheduler.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Unknown Status: %1"
+msgstr "Status Tidak Diketahui: %1"
+
+#: scheduler.cpp:156
+msgid "Request"
+msgstr "Permintaan"
+
+#: scheduler.cpp:158
+msgid "Refresh"
+msgstr "Muat semula"
+
+#: scheduler.cpp:164
+msgid "Reply"
+msgstr "Jawapan"
+
+#: scheduler.cpp:166
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Counter"
+msgstr "Balasan"
+
+#: scheduler.cpp:168
+msgid ""
+"_: decline counter proposal\n"
+"Decline Counter"
+msgstr "Tolak balasan"
+
+#: scheduler.cpp:170
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: scheduler.cpp:341
+msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:344
+msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:347
+msgid "Uninvited attendee"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Accept Attendance"
+msgstr "Diterima"
+
+#: scheduler.cpp:348
+msgid "Reject Attendance"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:353
+msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#~ msgid "<b>Due on:</b> %1"
+#~ msgstr "<b>Tamat tempoh pada:</b> %1"
+
+#~ msgid "<p><b>Priority:</b> %2</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Keutamaan:</b> %2</p>"
+
+#~ msgid "<p><i>%1 % completed</i></p>"
+#~ msgstr "<p><i>%1 % selesai</i></p>"
+
+#~ msgid "This is a recurring to-do. The next occurrence will be on %1."
+#~ msgstr "Ini adalah tugasan berulang. Kejadian seterusnya ialah pada %1."
+
+#~ msgid "Tentative"
+#~ msgstr "Tentatif"
+
+#~ msgid "This calendar is an iTIP transaction of type \"%1\"."
+#~ msgstr "Kalendar ini adalah transaksi iTIP jenis \"%1\"."
+
+#~ msgid "%1: iTIP Transaction"
+#~ msgstr "Transaksi %1: iTIP "
+
+#~ msgid "This vCalendar file was not created by KOrganizer or any other product we support. Loading anyway..."
+#~ msgstr "Fail vCalendar ini bukan dicipta oleh KOrganizer atau sebarang produk yang disokong. Teruskan muatan..."
+
+#~ msgid "%1: Unknown vCalendar Vendor"
+#~ msgstr "%1: vendor vCalendar tidak diketahui"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This vCalendar file has version %1.\n"
+#~ "We only support %2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fail vCalendar ini ada versi %1.\n"
+#~ "Kami hanya menyokong %2."
+
+#~ msgid "%1: Unknown vCalendar Version"
+#~ msgstr "%1: Versi vCalendar tidak diketahui"
+
+#~ msgid "read-only"
+#~ msgstr "Baca saja"
+
+#~ msgid "Location: "
+#~ msgstr "Lokasi:"
+
+#~ msgid "<b>From:</b> %1 <b>To:</b> %2"
+#~ msgstr "<b>Daripada:</b> %1 <b>Kepada:</b> %2"
+
+#~ msgid "<b>On:</b> %1"
+#~ msgstr "<b>Pada:</b> %1"
+
+#~ msgid "<b>On:</b> %1 <b>From:</b> %2 <b>To:</b> %3"
+#~ msgstr "<b>Pada:</b> %1 <b>Daripada:</b> %2 <b>Kepada:</b> %3"
+
+#~ msgid "This is a recurring event. The next occurrence will be on %1."
+#~ msgstr "Ini adalah kejadian berulang. Kejadian berikutnya adalah pada %1."
+
+#~ msgid "Journal entry"
+#~ msgstr "Entri jurnal"
+
+#~ msgid "%1's birthday"
+#~ msgstr "Hari lahir %1"
+
+#~ msgid "%1's anniversary"
+#~ msgstr "Ulang tahun %1"
+
+#~ msgid "Anniversary"
+#~ msgstr "Ulang tahun"
+
+#~ msgid "Set alarm"
+#~ msgstr "Setkan penggera"
+
+#~ msgid "Alarm before (in days):"
+#~ msgstr "Gera sebelum (dalam hari):"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkdepim.po
new file mode 100644
index 00000000000..acb49c2eab0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkdepim.po
@@ -0,0 +1,1875 @@
+# Malay translation.
+# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 23:40+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Gagal melaksanakan skrip tandatangan<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Piawai)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Tidak dinamakan"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi lebih dari satu "
+"@. Anda tidak akan mencipta mesej sah jika alamat ini tidak diubah."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
+"will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana tidak mengandungi @.Anda tidak "
+"akan mencipta mesej sah jika alamat ini tidak diubah."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Anda mesti masukkan sesuatu ke dalam medan alamat e-mel."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
+"part."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia tidak mengandungi bahagian "
+"setempat."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
+"part."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia tidak mengandungi bahagian "
+"domain."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi komen/tanda "
+"kurungan terbuka."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Alamat e-mel yang anda masukkan adalah sah."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi tanda kurungan "
+"sudut terbuka."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Alamt e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi tanda kurungan "
+"sudut tertutup."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi koma yang tak "
+"dijangka."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
+"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
+"character in your email address."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia berakhir tanpa dijangka, "
+"ini bermakna anda telah menggunakan jenis aksara pelepasan seperti \\ sebagai "
+"aksara akhir dalam alamat e-mel."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi teks petikan "
+"yang tidak berkahir. "
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
+"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia tidak mengandungi alamat "
+"e-mel sebenar, iaitu dalam bentuk joe@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi aksara yang "
+"tidak sah."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
+"displayname."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi koma yang tak "
+"dijangka."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Masalah tidak diketahui pada alamat e-mel"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
+#: addressesdialog.cpp:719
+msgid "To"
+msgstr "Kepada"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:50
+msgid "Cc"
+msgstr "Sk"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:53
+msgid "Bcc"
+msgstr "SRk"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
+#: recentaddresses.cpp:167
+msgid "Recent Addresses"
+msgstr "Alamat terbaru"
+
+#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
+#: completionordereditor.cpp:204
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Senarai Agihan"
+
+#: addresseelineedit.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Configure Completion Order..."
+msgstr "Edit tertib siapan..."
+
+#: addresseeselector.cpp:67
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: addresseeselector.cpp:273
+msgid "Address book:"
+msgstr "Buku alamat:"
+
+#: addresseeselector.cpp:279
+msgid "Search:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: addresseeview.cpp:76
+msgid "Show Birthday"
+msgstr "Paparkan Hari Lahir"
+
+#: addresseeview.cpp:77
+msgid "Hide Birthday"
+msgstr "Sembunyikan Hari Lahir"
+
+#: addresseeview.cpp:78
+msgid "Show Postal Addresses"
+msgstr "Paparkan Alamat Pos"
+
+#: addresseeview.cpp:79
+msgid "Hide Postal Addresses"
+msgstr "Sembunyikan Alamat Pos"
+
+#: addresseeview.cpp:80
+msgid "Show Email Addresses"
+msgstr "Paparkan Aamat E-mel"
+
+#: addresseeview.cpp:81
+msgid "Hide Email Addresses"
+msgstr "Sembunyikan Aamat E-mel"
+
+#: addresseeview.cpp:82
+msgid "Show Telephone Numbers"
+msgstr "Paparkan Nombor Telefon"
+
+#: addresseeview.cpp:83
+msgid "Hide Telephone Numbers"
+msgstr "Sembunyikan Nombor Telefon"
+
+#: addresseeview.cpp:84
+msgid "Show Web Pages (URLs)"
+msgstr "Paparkankan Laman Web (URL)"
+
+#: addresseeview.cpp:85
+msgid "Hide Web Pages (URLs)"
+msgstr "Sembunyikan Laman Leb (URL)"
+
+#: addresseeview.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Show Instant Messaging Addresses"
+msgstr "Paparkan Alamat Pos"
+
+#: addresseeview.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
+msgstr "Sembunyikan Alamat Pos"
+
+#: addresseeview.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Show Custom Fields"
+msgstr "Paparkan perincian"
+
+#: addresseeview.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Hide Custom Fields"
+msgstr "Sembunyikan Perincian"
+
+#: addresseeview.cpp:238
+msgid "SMS"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
+#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
+msgid "Email"
+msgstr "E-mel"
+
+#: addresseeview.cpp:279
+msgid "Homepage"
+msgstr "Halaman Utama"
+
+#: addresseeview.cpp:287
+msgid "Blog Feed"
+msgstr "Suapan Blog"
+
+#: addresseeview.cpp:336
+msgid "Notes"
+msgstr "Nota"
+
+#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
+msgid "Department"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:344
+msgid "Profession"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:345
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:346
+msgid "Manager's Name"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:347
+msgid "Partner's Name"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:348
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:349
+msgid "Anniversary"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "IM Address"
+msgstr "Alamat e-mel"
+
+#: addresseeview.cpp:410
+msgid "Presence"
+msgstr "Kehadiran"
+
+#: addresseeview.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
+msgstr "Buku alamat:"
+
+#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
+msgid ""
+"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
+"dialog and configure one."
+msgstr ""
+"Tiada set aplikasi yang boleh dilaksanakan. Pergi ke dialog seting dan "
+"konfigurkan satu set aplikasi."
+
+#: addresseeview.cpp:693
+msgid "Send mail to '%1'"
+msgstr "Hantar mel ke '%1'"
+
+#: addresseeview.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Call number %1"
+msgstr "Panggil nombor %1"
+
+#: addresseeview.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Send fax to %1"
+msgstr "Hantar faks ke %1"
+
+#: addresseeview.cpp:705
+msgid "Show address on map"
+msgstr "Paparkan alamat atas peta"
+
+#: addresseeview.cpp:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Send SMS to %1"
+msgstr "Hantar faks ke %1"
+
+#: addresseeview.cpp:711
+#, c-format
+msgid "Open URL %1"
+msgstr "Buka URL %1"
+
+#: addresseeview.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Chat with %1"
+msgstr "Chat dengan %1"
+
+#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
+msgid "<group>"
+msgstr "<kumpulan>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 16
+#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Pilihan Alamat"
+
+#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
+msgid "CC"
+msgstr "Sk"
+
+#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
+msgid "BCC"
+msgstr "SRk"
+
+#: addressesdialog.cpp:458
+msgid "Other Addresses"
+msgstr "Lain-lain Alamat "
+
+#: addressesdialog.cpp:883
+msgid ""
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
+"book, then try again."
+msgstr ""
+"Tiada alamat di dalam senarai anda. Tambah beberapa alamat dari buku alamat "
+"terlebih dahulu dan cuba lagi. "
+
+#: addressesdialog.cpp:890
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Senarai Agihan Baru"
+
+#: addressesdialog.cpp:891
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Masukkan nama:"
+
+#: addressesdialog.cpp:908
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Senarai agihan dengan nama <b>%1</b> yang diberi sudah wujud. Pilih nama "
+"lain.</qt>"
+
+#: broadcaststatus.cpp:59
+msgid ""
+"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
+"[%1] %2"
+msgstr "[%1] %2"
+
+#: broadcaststatus.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+"server).\n"
+"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+"server)."
+msgstr ""
+"_n: Penghantaran selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (Masih ada %2 KB pada "
+"pelayan).\n"
+"Penghantaran selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (Masih ada %2 KB pada "
+"pelayan)."
+
+#: broadcaststatus.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
+"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
+msgstr ""
+"_n: Penghantaran selesai. %n mesej dalam %1 KB.\n"
+"Penghantaran selesai. %n mesej dalam %1 KB."
+
+#: broadcaststatus.cpp:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
+"Transmission complete. %n new messages."
+msgstr ""
+"_n: Penghantaran selesai. %n mesej baru.\n"
+"Penghantaran selesai. %n mesej baru."
+
+#: broadcaststatus.cpp:95
+msgid "Transmission complete. No new messages."
+msgstr "Penghantaran selesai. Tiada mesej baru."
+
+#: broadcaststatus.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server).\n"
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
+"on the server)."
+msgstr ""
+"_n: Penghantaran untuk akaun %3 selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (Masih ada "
+"%2 KB pada pelayan).\n"
+"Penghantaran untuk akaun %3 selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (Masih ada %2 KB "
+"pada pelayan)."
+
+#: broadcaststatus.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
+"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
+msgstr ""
+"_n: Penghantaran untuk akaun %2 selesai. %n mesej dalam %1 KB.\n"
+"Penghantaran untuk akaun %2 selesai. %n mesej di dalam %1 KB."
+
+#: broadcaststatus.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
+"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
+msgstr ""
+"_n: Penghantaran untuk akaun %1 selesai. %n mesej baru.\n"
+"Penghantaran untuk akaun %1 selesai. %n mesej baru."
+
+#: broadcaststatus.cpp:142
+msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
+msgstr "Penghantaran untuk akaun %1 selesai. Tiada mesej baru."
+
+#: calendardiffalgo.cpp:111
+msgid "Attendees"
+msgstr "Penghadir"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:114
+msgid "Start time"
+msgstr "Waktu mula"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:117
+msgid "Organizer"
+msgstr "Penyusun"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:120
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:123
+msgid "Is floating"
+msgstr "Terapung"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:126
+msgid "Has duration"
+msgstr "Ada tempoh"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:129
+msgid "Duration"
+msgstr "Tempoh"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
+#: ldapsearchdialog.cpp:289
+msgid "Description"
+msgstr "Huraian"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:138
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:141
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:144
+msgid "Secrecy"
+msgstr "Kerahsiaan"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:147
+msgid "Priority"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:150
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:152
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategori"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:153
+msgid "Alarms"
+msgstr "Penggera"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:154
+msgid "Resources"
+msgstr "Sumber"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:155
+msgid "Relations"
+msgstr "Hubungan"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:156
+msgid "Attachments"
+msgstr "Lampiran"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:157
+msgid "Exception Dates"
+msgstr "Tarikh Pengecualian"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:158
+msgid "Exception Times"
+msgstr "Waktu Pengecualian"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:162
+msgid "Created"
+msgstr "Dicipta"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:165
+msgid "Related Uid"
+msgstr "Uid berkaitan"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:171
+msgid "Has End Date"
+msgstr "Ada Tarikh Akhir"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:174
+msgid "End Date"
+msgstr "Tarikh Akhir"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:182
+msgid "Has Start Date"
+msgstr "Ada Tarikh Mula"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:185
+msgid "Has Due Date"
+msgstr "Ada Tarikh Cukup Tempoh"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:188
+msgid "Due Date"
+msgstr "Tarikh Cukup Tempoh"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:191
+msgid "Has Complete Date"
+msgstr "Ada Tarikh Selesai"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:194
+msgid "Complete"
+msgstr "Selesaikan"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:197
+msgid "Completed"
+msgstr "selesai"
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
+#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Edit Categories"
+msgstr "Edit Kategori"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "New category"
+msgstr "Kategori"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
+#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Select Categories"
+msgstr "Pilih kategori"
+
+#: completionordereditor.cpp:90
+#, c-format
+msgid "LDAP server %1"
+msgstr "Pelayan LDAP %1"
+
+#: completionordereditor.cpp:176
+msgid "Edit Completion Order"
+msgstr "Edit Tertib Siapan"
+
+#: embeddedurlpage.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Showing URL %1"
+msgstr "Memaparkan URL %1"
+
+#: kaddrbook.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
+msgstr "<qt>Alamat e-mel <b>%1</b> telah ada dalam buku alamat anda.</qt>"
+
+#: kaddrbook.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "is not in address book"
+msgstr "Tidak boleh simpan ke buku alamat"
+
+#: kaddrbook.cpp:151
+msgid ""
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
+"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Alamat e-mel <b>%1</b> telah ditambah ke buku alamat anda; anda boleh "
+"menambah lebih maklumat ke entri ini dengan membuka buku alamat.</qt>"
+
+#: kaddrbook.cpp:157
+msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
+msgstr "<qt>Alamat e-mel <b>%1</b> telah ada dalam buku alamat anda.</qt>"
+
+#: kaddrbook.cpp:188
+msgid ""
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
+"entry by opening the addressbook."
+msgstr ""
+"VCard telah ditambah ke buku alamat anda; anda boleh menambah lebih maklumat ke "
+"entri ini dengan membuka buku alamat."
+
+#: kaddrbook.cpp:195
+msgid ""
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
+"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel primer VCard telah ada dalam buku alamat anda; bagaimanapun, anda "
+"boleh simpan VCard ke dalam fail dan mengimportnya ke dalam buku alamat secara "
+"manual."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:79
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "Nilai Berangka"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:80
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:81
+msgid "Selection"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Tarikh & Waktu"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:85
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:134
+msgid "KCMDesignerfields"
+msgstr "Medan KCMDesigner"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:135
+msgid "Qt Designer Fields Dialog"
+msgstr "Dialog Medan Qt Designer "
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:137
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:178
+msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>Anda pasti ingin menghapuskan '<b>%1</b>'?</qt>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:187
+msgid "*.ui|Designer Files"
+msgstr "Fail *.ui|Designer"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:188
+msgid "Import Page"
+msgstr "Impot Halaman"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:271
+msgid ""
+"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
+"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Amaran:</b> Qt Designer tidak dapat ditemui. Mungkin ia tidak dipasang. "
+"Anda hanya dapat mengimport fail pereka bentuk sedia ada.</qt>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:280
+msgid "Available Pages"
+msgstr "Halaman Yang Boleh Didapatkan"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:286
+msgid "Preview of Selected Page"
+msgstr "Prapaparan Halaman yang Dipilih"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:299
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
+"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
+"<ol>"
+"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
+"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
+"<li>Add your widgets to the form"
+"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
+"<li>Close Qt Designer</ol>"
+"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
+"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
+"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
+"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
+"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
+"X_Foo</i>'.</p>"
+"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
+"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
+"in Qt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Bahagian ini membenarkan anda menambah ('<i>Widgets</i>"
+"') Elemen GUI anda sendiri untuk simpan nilai anda ke dalam %1. Teruskan "
+"seperti keterangan di bawah:</p>"
+"<ol>"
+"<li>Klik pada '<i>Edit dengan Qt Designer</i>'"
+"<li>Dalam dialog, pilih '<i>Widget</i>', kemudian klik<i>OK</i>"
+"<li>Tambahkan widget anda ke borang "
+"<li>Simpan fail dalam direktori yang dicadangkan oleh Qt Designer"
+"<li>Tutup Qt Designer</ol>"
+"<p>Jika anda ada fail pereka bentuk (*.ui) dalam cakera keras, pilih '<i>"
+"Impot Halaman</i>'</p>"
+"<p><b>Penting:</b> Nama setiap widget input yang anda tempatkan dalam borang "
+"mesti dimulakan dengan '<i>X_</i>'; jadi, jika anda ingin widget sejajar dengan "
+"entri '<i>X-Foo</i>' kebiasaan, setkan ciri <i>nama</i> widget ke '<i>X_Foo</i>"
+"'.</p>"
+"<p><b>Penting:</b> Widget akan mengedit medan langganan dengan nama aplikasi "
+"%2. Untuk mengubah nama aplikasi bagi tujuan pengeditan, setkan nama widget "
+"dalam Qt Designer.</p></qt>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:321
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
+msgstr "<a href=\"apa ini:%1\">Bagaimana ia berfungsi?</a>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:329
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Hapuskan Halaman"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:332
+msgid "Import Page..."
+msgstr "Import halaman..."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:334
+msgid "Edit with Qt Designer..."
+msgstr "Edit menggunakan Qt Designer..."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:362
+msgid "Key:"
+msgstr "Kekunci:"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:364
+msgid "Type:"
+msgstr "Jenis:"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:366
+msgid "Classname:"
+msgstr "Nama kelas:"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:368
+msgid "Description:"
+msgstr "Huraian:"
+
+#: kconfigpropagator.cpp:39
+msgid "Change Config Value"
+msgstr "Ubah Nilai Konfigurasi"
+
+#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard Konfigurasi"
+
+#: kconfigwizard.cpp:84
+msgid "Rules"
+msgstr "Peraturan"
+
+#: kconfigwizard.cpp:90
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+#: kconfigwizard.cpp:91
+msgid "Target"
+msgstr "Sasaran"
+
+#: kconfigwizard.cpp:92
+msgid "Condition"
+msgstr "Syarat"
+
+#: kconfigwizard.cpp:125
+msgid "Changes"
+msgstr "Perubahan"
+
+#: kconfigwizard.cpp:131
+msgid "Action"
+msgstr "Tindakan"
+
+#: kconfigwizard.cpp:132
+msgid "Option"
+msgstr "Opsyen"
+
+#: kconfigwizard.cpp:133
+msgid "Value"
+msgstr "Nilai"
+
+#: kconfigwizard.cpp:166
+msgid ""
+"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Pastikan program yang telah dikonfigur oleh wizard tidak berjalan selari dengan "
+"wizard; jika tidak, perubahan yang dibuat oleh wizard boleh hilang. "
+
+#: kconfigwizard.cpp:169
+msgid "Run Wizard Now"
+msgstr "Jalankan Wizard Sekarang"
+
+#: kdateedit.cpp:332
+msgid "tomorrow"
+msgstr "esok"
+
+#: kdateedit.cpp:333
+msgid "today"
+msgstr "hari ini"
+
+#: kdateedit.cpp:334
+msgid "yesterday"
+msgstr "semalam"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:61
+msgid "&Today"
+msgstr "&Hari ini"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:62
+msgid "To&morrow"
+msgstr "&Esok"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:63
+msgid "Next &Week"
+msgstr "&Minggu hadapan"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:64
+msgid "Next M&onth"
+msgstr "&Bulan hadapan"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:71
+msgid "No Date"
+msgstr "Tiada Tarikh"
+
+#: kfileio.cpp:31
+msgid "File I/O Error"
+msgstr "Ralat Fail I/O"
+
+#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Fail yang dinyatakan tidak wujud:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ini adalah folder dan bukan fail:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permissions to the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Anda tidak mempunyai keizinan membaca fail ini:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membaca fail:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuka fail:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ralat semasa membaca fail:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr "Hanya dapat membaca %1 byte dari %2."
+
+#: kfileio.cpp:193
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Fail %1 wujud.\n"
+"Anda ingin menggantikannya?"
+
+#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
+msgid "Save to File"
+msgstr "Save ke fail"
+
+#: kfileio.cpp:196
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Gantikan"
+
+#: kfileio.cpp:211
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Gagal membuat salinan sandaran %1.\n"
+"Teruskan juga?"
+
+#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menulis ke fail:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuka fail untuk menulis:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ralat semasa menulis fail:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:246
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr "Hanya boleh menulis %1 bytes dari %2."
+
+#: kfileio.cpp:285
+msgid "%1 does not exist"
+msgstr "%1 tidak wujud"
+
+#: kfileio.cpp:297
+msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
+msgstr "%1 tidak dapat diakses dan keadaan ini tidak boleh diubah."
+
+#: kfileio.cpp:318
+msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
+msgstr "%1 tidak boleh dibaca dan keadaan ini tidak boeh diubah"
+
+#: kfileio.cpp:334
+msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
+msgstr "%1 tidak boleh ditulis dan keadaan ini tidak boleh diubah."
+
+#: kfileio.cpp:349
+msgid "Folder %1 is inaccessible."
+msgstr "Folder %1 tidak dapat diakses."
+
+#: kfileio.cpp:380
+msgid ""
+"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
+"manually."
+msgstr ""
+"Beberapa fail atau folder tidak mempunyai kebenaran yang betul, betulkannya "
+"secara manual"
+
+#: kfileio.cpp:383
+msgid "Permissions Check"
+msgstr "Semakan keizinan"
+
+#: kimportdialog.cpp:78
+msgid "Plain"
+msgstr "Ringkas"
+
+#: kimportdialog.cpp:80
+msgid "Unquoted"
+msgstr "Tak dipetik"
+
+#: kimportdialog.cpp:82
+msgid "Bracketed"
+msgstr "Dalam kurungan"
+
+#: kimportdialog.cpp:84
+msgid "Undefined"
+msgstr "Tak ditakrif"
+
+#: kimportdialog.cpp:152
+msgid "Import Text File"
+msgstr "Impot Fail Teks"
+
+#: kimportdialog.cpp:164
+msgid "File to import:"
+msgstr "Fail yang hendak diimpot:"
+
+#: kimportdialog.cpp:180
+msgid "Separator:"
+msgstr "Pemisah:"
+
+#: kimportdialog.cpp:184
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: kimportdialog.cpp:185
+msgid "Space"
+msgstr "Ruang"
+
+#: kimportdialog.cpp:195
+msgid "Import starts at row:"
+msgstr "Import bermula dari baris:"
+
+#: kimportdialog.cpp:210
+msgid "Header"
+msgstr "Pengepala:"
+
+#: kimportdialog.cpp:219
+msgid "Assign to Selected Column"
+msgstr "Tugaskan kepada Lajur yang Dipilih"
+
+#: kimportdialog.cpp:223
+msgid "Remove Assignment From Selected Column"
+msgstr "Buang Tugasan Dari Lajur Dipilih"
+
+#: kimportdialog.cpp:227
+msgid "Assign with Template..."
+msgstr "Tugaskan denganTemplat..."
+
+#: kimportdialog.cpp:231
+msgid "Save Current Template"
+msgstr "Simpan Templat Semasa"
+
+#: kimportdialog.cpp:319
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Memuatkan Perkembangan"
+
+#: kimportdialog.cpp:320
+msgid "Please wait while the file is loaded."
+msgstr "Tunggu sementara fail dimuatkan."
+
+#: kimportdialog.cpp:593
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Pilihan Templat"
+
+#: kimportdialog.cpp:594
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "Pilih satu templat yang padan dengan fail CSV:"
+
+#: kimportdialog.cpp:652
+msgid "Importing Progress"
+msgstr "Mengimport Perkembangan"
+
+#: kimportdialog.cpp:653
+msgid "Please wait while the data is imported."
+msgstr "Tunggu sementara data diimport"
+
+#: kimportdialog.cpp:740
+msgid "Template Name"
+msgstr "Nama templat"
+
+#: kimportdialog.cpp:740
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Masukkan nama untuk templat:"
+
+#: kincidencechooser.cpp:53
+msgid "Conflict Detected"
+msgstr "Konflik dikesan"
+
+#: kincidencechooser.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
+"on the server while you changed it locally."
+"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
+"server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Konflik dikesan. Ini mungkin bermakna seseorang telah mengedit entri yang "
+"sama pada pelayan semasa anda mengubahnya setempat."
+"<br/>PERHATIAN: Anda perlu menyemak mel lagi untuk menggunakan perubahan "
+"tersebut pada pelayan.</qt>"
+
+#: kincidencechooser.cpp:63
+msgid "Take Local"
+msgstr "Ambil setempat"
+
+#: kincidencechooser.cpp:65
+msgid "Take New"
+msgstr "Ambil baru"
+
+#: kincidencechooser.cpp:67
+msgid "Take Both"
+msgstr "Ambil kedua-duanya"
+
+#: kincidencechooser.cpp:72
+msgid "Local incidence"
+msgstr "Kejadian setempat"
+
+#: kincidencechooser.cpp:74
+msgid "Local incidence summary"
+msgstr "Ringkasan kejadian setempat"
+
+#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Ubahsuaian terakhir:"
+
+#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
+#: kincidencechooser.cpp:285
+msgid "Show Details"
+msgstr "Paparkan perincian"
+
+#: kincidencechooser.cpp:100
+msgid "Show Differences"
+msgstr "Paparkan Perbezaan"
+
+#: kincidencechooser.cpp:107
+msgid "Sync Preferences"
+msgstr "Segerakkan Keutamaan"
+
+#: kincidencechooser.cpp:110
+msgid "Take local entry on conflict"
+msgstr "Ambil entri setempat yang berkonflik"
+
+#: kincidencechooser.cpp:111
+msgid "Take new (remote) entry on conflict"
+msgstr "Ambil entri baru (jauh) yang berkonflik"
+
+#: kincidencechooser.cpp:112
+msgid "Take newest entry on conflict"
+msgstr "Ambil entri terbaru yang berkonflik"
+
+#: kincidencechooser.cpp:113
+msgid "Ask for every entry on conflict"
+msgstr "Tanya setiap entri tentang konflik"
+
+#: kincidencechooser.cpp:114
+msgid "Take both on conflict"
+msgstr "Ambil kedua-duanya pada konflik"
+
+#: kincidencechooser.cpp:120
+msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
+msgstr "Gunakan ini kepada Semua Konflik Segerakan"
+
+#: kincidencechooser.cpp:186
+msgid "Local Event"
+msgstr "Peristiwa Setempat"
+
+#: kincidencechooser.cpp:192
+msgid "Local Todo"
+msgstr "Tugasan Setempat"
+
+#: kincidencechooser.cpp:199
+msgid "Local Journal"
+msgstr "Jurnal Setempat"
+
+#: kincidencechooser.cpp:209
+msgid "New Event"
+msgstr "Peristiwa Baru"
+
+#: kincidencechooser.cpp:213
+msgid "New Todo"
+msgstr "Tugasan Baru"
+
+#: kincidencechooser.cpp:218
+msgid "New Journal"
+msgstr "JurnalBaru"
+
+#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
+#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Sembunyikan Perincian"
+
+#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Show details..."
+msgstr "Paparkan perincian"
+
+#: kincidencechooser.cpp:268
+msgid "Differences of %1 and %2"
+msgstr "Perbezaan %1 dan %2"
+
+#: kincidencechooser.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Differences of %1"
+msgstr "Perbezaan %1"
+
+#: kincidencechooser.cpp:273
+msgid "Local entry"
+msgstr "Entri Setempat"
+
+#: kincidencechooser.cpp:274
+msgid "New (remote) entry"
+msgstr "Entri Baru (jauh)"
+
+#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Pilih rantau imej"
+
+#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr "Klik dan seret pada imej untuk memilih rantau yang diminati:"
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Operasi Imej"
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "&Putar ikut jam"
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "Putar &lawan jam"
+
+#: kprefsdialog.cpp:234
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pilih..."
+
+#: kprefsdialog.cpp:738
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: kprefsdialog.cpp:853
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Anda akan mengeset semua keutamaan kepada nilai piawai. Semua ubahsuai "
+"kebiasaan akan hilang."
+
+#: kprefsdialog.cpp:854
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "Mengeset Keutamaan Piawai"
+
+#: kprefsdialog.cpp:855
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Set Semula kepada Pawai"
+
+#: kscoring.cpp:106
+msgid ""
+"Article\n"
+"<b>%1</b>"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br>caused the following note to appear:"
+"<br>%3"
+msgstr ""
+"Artikel\n"
+"<b>%1</b>"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br>menyebabkan nota berikut muncul:"
+"<br>%3"
+
+#: kscoring.cpp:172
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Selaraskan Skor"
+
+#: kscoring.cpp:173
+msgid "Display Message"
+msgstr "Paparkan mesej"
+
+#: kscoring.cpp:174
+msgid "Colorize Header"
+msgstr "Warnakan Pengepala"
+
+#: kscoring.cpp:175
+msgid "Mark As Read"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:364
+msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
+msgstr "<h1>Senarai nota dikumpul</h1>"
+
+#: kscoring.cpp:387
+msgid "Collected Notes"
+msgstr "Nota Dikumpul"
+
+#: kscoring.cpp:452
+msgid "Contains Substring"
+msgstr "Mengandungi Subrentetan"
+
+#: kscoring.cpp:453
+msgid "Matches Regular Expression"
+msgstr "Memadankan Ungkapan Tetap"
+
+#: kscoring.cpp:454
+msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
+msgstr "Memadankan Ungkapan Tetap (sensitif huruf besar kecil)"
+
+#: kscoring.cpp:455
+msgid "Is Exactly the Same As"
+msgstr "Betul-betul sama dengan"
+
+#: kscoring.cpp:456
+msgid "Less Than"
+msgstr "Kurang dari"
+
+#: kscoring.cpp:457
+msgid "Greater Than"
+msgstr "Lebih Besar Dari"
+
+#: kscoring.cpp:989
+msgid "Choose Another Rule Name"
+msgstr "Pilih Nama Peraturan Lain"
+
+#: kscoring.cpp:990
+msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
+msgstr "Nama peraturan telah ditugaskan, pilih nama lain:"
+
+#: kscoring.cpp:1140
+#, c-format
+msgid "rule %1"
+msgstr "peraturan %1"
+
+#: kscoringeditor.cpp:69
+msgid "Not"
+msgstr "Tidak"
+
+#: kscoringeditor.cpp:70
+msgid "Negate this condition"
+msgstr "Sangkal syarat ini"
+
+#: kscoringeditor.cpp:75
+msgid "Select the header to match this condition against"
+msgstr "Pilih pengepala untuk padanan bertentangan dengan syarat "
+
+#: kscoringeditor.cpp:79
+msgid "Select the type of match"
+msgstr "Pilih jenis padanan"
+
+#: kscoringeditor.cpp:85
+msgid "The condition for the match"
+msgstr "Syarat padanan"
+
+#: kscoringeditor.cpp:89
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edit..."
+
+#: kscoringeditor.cpp:224
+msgid "Select an action."
+msgstr "Pilih satu tindakan."
+
+#: kscoringeditor.cpp:408
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nama:"
+
+#: kscoringeditor.cpp:414
+msgid "&Groups:"
+msgstr "&Kumpulan:"
+
+#: kscoringeditor.cpp:417
+msgid "A&dd Group"
+msgstr "&Tambah Kumpulan"
+
+#: kscoringeditor.cpp:428
+msgid "&Expire rule automatically"
+msgstr "&Luputkan peraturan secara automatik"
+
+#: kscoringeditor.cpp:435
+msgid "&Rule is valid for:"
+msgstr "&Peraturan sah untuk:"
+
+#: kscoringeditor.cpp:444
+msgid "Conditions"
+msgstr "Syarat-syarat"
+
+#: kscoringeditor.cpp:452
+msgid "Match a&ll conditions"
+msgstr "Padan dengan &semua syarat"
+
+#: kscoringeditor.cpp:455
+msgid "Matc&h any condition"
+msgstr "&Padan dengan sebarang syarat"
+
+#: kscoringeditor.cpp:465
+msgid "Actions"
+msgstr "Tindakan"
+
+#: kscoringeditor.cpp:589
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Buang peraturan"
+
+#: kscoringeditor.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Buang peraturan"
+
+#: kscoringeditor.cpp:630
+msgid "New rule"
+msgstr "Peraturan baru"
+
+#: kscoringeditor.cpp:637
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Edit peraturan"
+
+#: kscoringeditor.cpp:643
+msgid "Remove rule"
+msgstr "Buang peraturan"
+
+#: kscoringeditor.cpp:648
+msgid "Copy rule"
+msgstr "Salin peraturan"
+
+#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
+msgid "<all groups>"
+msgstr "<semua kumpulan>"
+
+#: kscoringeditor.cpp:662
+msgid "Sho&w only rules for group:"
+msgstr "&Paparkan peraturan kumpulan sahaja:"
+
+#: kscoringeditor.cpp:862
+msgid "Rule Editor"
+msgstr "Pengedit Peraturan"
+
+#: kscoringeditor.cpp:961
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Edit Peraturan"
+
+#: ksubscription.cpp:212
+msgid "Reload &List"
+msgstr "Muatkan Semula &Senarai"
+
+#: ksubscription.cpp:223
+msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:229
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Cari:"
+
+#: ksubscription.cpp:233
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "Nyahaktifkan paparan &pepohon"
+
+#: ksubscription.cpp:235
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "&Langgan sahaja"
+
+#: ksubscription.cpp:237
+msgid "&New only"
+msgstr "&Baru sahaja"
+
+#: ksubscription.cpp:246
+msgid "Loading..."
+msgstr "Memuatkan..."
+
+#: ksubscription.cpp:247
+msgid "Current changes:"
+msgstr "Perubahan semasa:"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 25
+#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ksubscription.cpp:305
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "Langgan Ke"
+
+#: ksubscription.cpp:308
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "Nyahlanggan Daripada"
+
+#: ksubscription.cpp:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Loading... (1 matching)\n"
+"Loading... (%n matching)"
+msgstr ""
+"_n: Memuatkan... (1 padan)\n"
+"Memuatkan... (%n padan)"
+
+#: ksubscription.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1: (1 matching)\n"
+"%1: (%n matching)"
+msgstr ""
+"_n: %1: (1 padan)\n"
+"%1: (%n padan)"
+
+#: kwidgetlister.cpp:60
+msgid ""
+"_: more widgets\n"
+"More"
+msgstr "Lebih"
+
+#: kwidgetlister.cpp:63
+msgid ""
+"_: fewer widgets\n"
+"Fewer"
+msgstr "Kurang"
+
+#: kwidgetlister.cpp:70
+msgid ""
+"_: clear widgets\n"
+"Clear"
+msgstr "Kosongkan"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
+#: ldapsearchdialog.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Home Number"
+msgstr "Sembunyikan Nombor Telefon"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
+#: ldapsearchdialog.cpp:350
+msgid "Work Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
+msgid "Mobile Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
+msgid "Fax Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Penyusun"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
+msgid "Zip Code"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Paparkan Alamat Pos"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "UID"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:139
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Cari:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Recursive search"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "Syarat-syarat"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Starts With"
+msgstr "Waktu mula"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:179
+msgid "Unselect All"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Add Selected"
+msgstr "Pilihan Alamat"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:222
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+
+#: maillistdrag.cpp:236
+msgid "Retrieving and storing messages..."
+msgstr "Memperoleh semula dan menstor mesej..."
+
+#: pluginloaderbase.cpp:96
+msgid "Unnamed plugin"
+msgstr "Plugin tak dinamakan"
+
+#: pluginloaderbase.cpp:103
+msgid "No description available"
+msgstr "Tiada huraian"
+
+#: progressdialog.cpp:171
+msgid "Cancel this operation."
+msgstr "Batalkan operasi ini"
+
+#: progressmanager.cpp:96
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Menghenti paksa..."
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 36
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Alamat e-mel"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 100
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Kepada >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 111
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&Sk >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 122
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&SRk >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 150
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Buang"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 182
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Alamat &Dipilih"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 201
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "Buku &Alamat"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 223
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Penapis pada:"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 300
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Simpan sebagai Senarai &Agihan..."
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 303
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 311
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Tambah"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Kosongkan Pilihan"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Edit Kategori..."
+
+#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Tema Ikon Emosi"
+
+#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+"Ini membenarkan anda mengubah tema ikon emosi yang sepatutnya digunakan."
+
+#: recentaddresses.cpp:161
+msgid "Edit Recent Addresses"
+msgstr "Edit Alamat Terbaru"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:31
+msgid "Send SMS"
+msgstr ""
+
+#: sendsmsdialog.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "Paparkan mesej"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Huraian:"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:49
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#: ssllabel.cpp:69
+msgid "Connection is encrypted"
+msgstr "Sambungan sulit"
+
+#: ssllabel.cpp:75
+msgid "Connection is unencrypted"
+msgstr "Sambungan nyahsulit"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:81
+msgid "Open detailed progress dialog"
+msgstr "Buka dialog perkembangan terperinci"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:278
+msgid "Hide detailed progress window"
+msgstr "Sembunyikan tetingkap perkembangan terperinci"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:283
+msgid "Show detailed progress window"
+msgstr "Paparkan tetingkap perkembangan perincian"
+
+#~ msgid "Cannot save to addressbook."
+#~ msgstr "Tidak boleh simpan ke buku alamat"
+
+#~ msgid "&Friday"
+#~ msgstr "&Jumaat"
+
+#~ msgid "&Sunday"
+#~ msgstr "&Ahad"
+
+#~ msgid " days"
+#~ msgstr "hari"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkholidays.po
new file mode 100644
index 00000000000..a89444106ff
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkholidays.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# Malay translation.
+# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-12 03:57+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lunarphase.cpp:71
+msgid "Northern"
+msgstr "Utara"
+
+#: lunarphase.cpp:74
+msgid "Southern"
+msgstr "Selatan"
+
+#: lunarphase.cpp:88
+msgid "New Moon"
+msgstr "Bulan Baru"
+
+#: lunarphase.cpp:91
+msgid "Full Moon"
+msgstr "Bulan Penuh"
+
+#: lunarphase.cpp:94
+msgid "First Quarter Moon"
+msgstr "Suku Bulan Pertama"
+
+#: lunarphase.cpp:97
+msgid "Last Quarter Moon"
+msgstr "Suku Bulan Terakhir"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..e2955152ddd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkleopatra.po
@@ -0,0 +1,1051 @@
+# Malay translation.
+# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-12 04:18+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:492
+msgid "(Unknown Protocol)"
+msgstr "(Protokol tidak diketahui)"
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:525
+msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
+msgstr "Ralat semasa pemulaan plugin \"%1\""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add or Change Directory Service"
+msgstr "Tambah atau Ubah Servis Direktori"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Server name:"
+msgstr "Nama &pelayan:"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "389"
+msgstr "389"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&User name (optional):"
+msgstr "Nama &pengguna (opsyenal):"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word (optional):"
+msgstr "&Kata laluan (opsyenal):"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Base DN:"
+msgstr "DN &Dasar:"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Directory Services Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Servis Direktori"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "X.&500 directory services:"
+msgstr "Servis Direktori X.&500:"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Server Name"
+msgstr "Nama Pelayan"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Base DN"
+msgstr "DN dasar"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Nama Pengguna"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Kata laluan"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Select Directory Services to Use Here"
+msgstr "Pilih Servis Direktori yang Hendak Digunakan, Di sini"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
+"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
+"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
+"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
+"can use.\n"
+"<p>\n"
+"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Servis Direktori X.500</h1>\n"
+"Anda boleh gunakan servis direktori X.500 untuk memperoleh semula sijil dan "
+"senarai pembatalan sijil yang tidak disimpan setempat. Tanya pentadbir setempat "
+"jika anda ingin menggunakan cirian ini dan jika tidak pasti servis direktori "
+"mana yang boleh digunakan.\n"
+"<p>\n"
+"Jika anda tidak menggunakan servis direktori, sijil setempat boleh digunakan.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Add Service..."
+msgstr "&Tambah servis..."
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Click to add a service"
+msgstr "Klik untuk tambah servis"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
+"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
+"optional description.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Tambah Servis Direktori</h1>\n"
+"Dengan mengklik butang ini, anda boleh memilih servis direktori baru untuk "
+"memperoleh semula sijil dan CRL. Anda akan diminta memberikan nama pelayan dan "
+"huraian opsyenal.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Service"
+msgstr "&Buang Servis"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the currently selected service"
+msgstr "Klik untuk membuang khidmat semasa yang dipilih"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
+"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
+"before the entry is deleted from the list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Buang Servis Direktori</h1>\n"
+"Dengan mengklik butang ini, anda boleh buang servis direktori yang sedang "
+"dipilih dalam senarai di atas. Anda boleh mengubah fikiran sebelum entri "
+"dihapuskan dari senarai.\n"
+"</qt>"
+
+#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
+msgstr "Semasa mengimbas sokongan S/MIME dalam hujung belakang %1:"
+
+#: kleo/dn.cpp:452
+msgid "Common name"
+msgstr "Nama biasa"
+
+#: kleo/dn.cpp:453
+msgid "Surname"
+msgstr "Nama keluarga"
+
+#: kleo/dn.cpp:454
+msgid "Given name"
+msgstr "Nama diberi"
+
+#: kleo/dn.cpp:455
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: kleo/dn.cpp:456
+msgid "Title"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: kleo/dn.cpp:457
+msgid "Organizational unit"
+msgstr "Unit organisasi"
+
+#: kleo/dn.cpp:458
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasi"
+
+#: kleo/dn.cpp:459
+msgid "Postal code"
+msgstr "Poskod"
+
+#: kleo/dn.cpp:460
+msgid "Country code"
+msgstr "Kod negeri"
+
+#: kleo/dn.cpp:461
+msgid "State or province"
+msgstr "Negeri atau daerah"
+
+#: kleo/dn.cpp:462
+msgid "Domain component"
+msgstr "Komponen domain"
+
+#: kleo/dn.cpp:463
+msgid "Business category"
+msgstr "Kategori perniagaan"
+
+#: kleo/dn.cpp:464
+msgid "Email address"
+msgstr "Alamat e-mel"
+
+#: kleo/dn.cpp:465
+msgid "Mail address"
+msgstr "Alamat mel"
+
+#: kleo/dn.cpp:466
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "Nombor telefon bimbit"
+
+#: kleo/dn.cpp:467
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Nombor telefon"
+
+#: kleo/dn.cpp:468
+msgid "Fax number"
+msgstr "Nombor faks"
+
+#: kleo/dn.cpp:469
+msgid "Street address"
+msgstr "Alamat jalan"
+
+#: kleo/dn.cpp:470
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID unik"
+
+#: kleo/enum.cpp:46
+msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
+msgstr "OpenPGP dalam baris (tidak disetujui)"
+
+#: kleo/enum.cpp:49
+msgid "OpenPGP/MIME"
+msgstr "OpenPGP/MIME"
+
+#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: kleo/enum.cpp:55
+msgid "S/MIME Opaque"
+msgstr "S/MIME sukar difahami"
+
+#: kleo/enum.cpp:80
+msgid "Any"
+msgstr "Sebarang"
+
+#: kleo/enum.cpp:142
+msgid "Never Encrypt"
+msgstr "Jangan Sesekali Sulitkan"
+
+#: kleo/enum.cpp:144
+msgid "Always Encrypt"
+msgstr "Sentiasa Sulitkan"
+
+#: kleo/enum.cpp:146
+msgid "Always Encrypt If Possible"
+msgstr "Sentiasa Sulitkan Jika Boleh"
+
+#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
+msgid "Ask"
+msgstr "Tanya"
+
+#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
+msgid "Ask Whenever Possible"
+msgstr "Tanya Bila-bila Sahaja Boleh Dilakukan"
+
+#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204
+msgid ""
+"_: no specific preference\n"
+"<none>"
+msgstr "<tiada>"
+
+#: kleo/enum.cpp:194
+msgid "Never Sign"
+msgstr "Jangan Sesekali Tandatangan"
+
+#: kleo/enum.cpp:196
+msgid "Always Sign"
+msgstr "Sentiasa Tandatangan"
+
+#: kleo/enum.cpp:198
+msgid "Always Sign If Possible"
+msgstr "Sentiasa Tandatangan Jika Boleh Dilakukan"
+
+#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95
+msgid ""
+"_: progress info: \"%1 of %2\"\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<tidak dinamakan>"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:149
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:151
+msgid "failed"
+msgstr "Gagal"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
+msgid ""
+"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
+"name)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:210
+msgid "Available Backends"
+msgstr "Hujung Belakang yang Boleh Didapatkan"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:223
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "Konfi&gurkan..."
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:230
+msgid "Rescan"
+msgstr "Imbas semula"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:294
+msgid "The following problems where encountered during scanning:"
+msgstr "Masalah berikut ditemui semasa mengimbas:"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:295
+msgid "Scan Results"
+msgstr "Hasil imbasan"
+
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Set semula"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edit..."
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
+msgid "Configure LDAP Servers"
+msgstr "Konfigurkan pelayan LDAP"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628
+msgid "No server configured yet"
+msgstr "Belum ada pelayan yang dikonfigur"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 server configured\n"
+"%n servers configured"
+msgstr ""
+"_n: 1 pelayan dikonfigur\n"
+"%n pelayan dikonfigur"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
+msgid "Description"
+msgstr "Huraian"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91
+msgid "Available attributes:"
+msgstr "Atribut yang Boleh Didapatkan:"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92
+msgid "Current attribute order:"
+msgstr "Tertib atribut semasa:"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113
+msgid "All others"
+msgstr "Semua yang lain"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
+msgid "Move to top"
+msgstr "Alih ke atas"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
+msgid "Move one up"
+msgstr "Alih satu ke atas"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
+msgid "Remove from current attribute order"
+msgstr "Buang dari tertib atribut semasa"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
+msgid "Add to current attribute order"
+msgstr "Tambah kepada tertib atribut semasa"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
+msgid "Move one down"
+msgstr "Alih satu ke bawah"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
+msgid "Move to bottom"
+msgstr "Alih ke paling bawah"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
+msgid "<none>"
+msgstr "<tiada>"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
+msgid "Never Encrypt with This Key"
+msgstr "Jangan Sesekali Sulitkan dengan Kekunci Ini"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
+msgid "Always Encrypt with This Key"
+msgstr "Sentiasa Sulitkan dengan Kekunci Ini"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Sulitkan Bila-bila Sahaja Penyulitan Boleh Dilakukan"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92
+msgid "Always Ask"
+msgstr "Sentiasa Tanya"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Tanya Bila-bila Sahaja Penyulitan Boleh Dilakukan"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
+msgid "Encryption Key Approval"
+msgstr "Kelulusan Kekunci Penyulitan"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
+msgstr "Kekunci yang berikut akan digunakan untuk penyulitan:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137
+msgid "Your keys:"
+msgstr "Kekunci anda:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Penerima:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154
+msgid "Encryption keys:"
+msgstr "Kekunci penyulitan:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
+msgid "Encryption preference:"
+msgstr "Keutamaan penyulitan:"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:126
+msgid "Change..."
+msgstr "Ubah..."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<tidak diketahui>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ralat berlaku semasa mengutip kekunci dari hujung belakang :</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525
+msgid "Key Listing Failed"
+msgstr "Penyenaraian Kekunci Gagal"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:263
+msgid ""
+"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+"Tepi belakang OpenPGP tidak menyokong kekunci penyenaraian. Semak pemasangan "
+"anda."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:287
+msgid ""
+"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+"Tepi belakang S/MIME tidak menyokong kekunci penyenaraian. Semak pemasangan "
+"anda."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:392
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Pilihan Kekunci OpenPGP"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:393
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
+msgstr "Pilih satu kekunci OpenPGP yang hendak digunakan"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:395
+msgid "S/MIME Key Selection"
+msgstr "Pilihan Kekunci S/MIME"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:396
+msgid "Please select an S/MIME key to use."
+msgstr "Pilih satu kekunci S/MIME yang hendak digunakan."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:398
+msgid "Key Selection"
+msgstr "Pilihan Kekunci"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:399
+msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
+msgstr "Pilih satu kekunci (OpenPGP atau S/MIME) untuk digunakan."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:192
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID kekunci"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:193
+msgid "User ID"
+msgstr "ID pengguna"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:237
+msgid "never"
+msgstr "jangan sekali-kali"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:240
+msgid ""
+"OpenPGP key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4"
+msgstr ""
+"Kekunci OpenPGP untuk %1\n"
+"Dicipta: %2\n"
+"Luput: %3\n"
+"Cap jari: %4"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
+msgid ""
+"S/MIME key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4\n"
+"Issuer: %5"
+msgstr ""
+"Kekunci S/MIME untuk %1\n"
+"Dicipta: %2\n"
+"Luput: %3\n"
+"Cap jari: %4\n"
+"Pengeluar: %5"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:355
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Cari:"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:375
+msgid "&Remember choice"
+msgstr "&Ingat pilihan"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
+"again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Jika kotak ini disemak, pilihan anda akan distor dan anda tidak akan ditanya "
+"lagi.</p></qt>"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:394
+msgid "&Reread Keys"
+msgstr "&Baca Semula Kekunci"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:395
+msgid "&Start Certificate Manager"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:491
+msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+"Tiada tepi belakang ditemui untuk menyenaraikan kekunci. Semak pemasangan anda."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:509
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:511
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+msgid "Checking selected keys..."
+msgstr "Menyemak kekunci yang dipilih..."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "Mengutip kekunci..."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One backend returned truncated output."
+"<br>Not all available keys are shown</qt>\n"
+"<qt>%n backends returned truncated output."
+"<br>Not all available keys are shown</qt>"
+msgstr ""
+"_n: <qt>Satu tepi belakang mengembalikan output terpangkas."
+"<br>Ada kekunci yang tidak dipaparkan</qt>\n"
+"<qt>%n tepi belakang memulangkan output terpangkas."
+"<br>Ada kekunci yang tidak dipaparkan</qt>"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:587
+msgid "Key List Result"
+msgstr "Keputusan Senarai Kekunci"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:694
+msgid "Recheck Key"
+msgstr "Semak Semula Kekunci"
+
+#: ui/messagebox.cpp:60
+msgid "&Save to Disk..."
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:64
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:64
+msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:68
+msgid "&Show Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:75
+msgid "View GnuPG Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:94
+msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:106
+msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "File Save Error"
+msgstr "Ralat fail."
+
+#: ui/messagebox.cpp:129
+msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:130
+msgid "System Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:136
+msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:137
+msgid "No GnuPG Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158
+msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Signing failed: %1"
+msgstr "Tandatangan gagal:%1"
+
+#: ui/messagebox.cpp:164
+msgid "Signing successful"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Encryption failed: %1"
+msgstr "Penyulitan gagal:%1"
+
+#: ui/messagebox.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Encryption successful"
+msgstr "Kekunci penyulitan:"
+
+#: ui/messagebox.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Signing Result"
+msgstr "Hasil imbasan"
+
+#: ui/messagebox.cpp:201
+msgid "Signing Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Result"
+msgstr "Kekunci penyulitan:"
+
+#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Error"
+msgstr "Kekunci penyulitan:"
+
+#: ui/passphrasedialog.cpp:85
+msgid "Please enter your passphrase:"
+msgstr "Masukkan frasa laluan anda:"
+
+#: ui/progressdialog.cpp:86
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Ralat umum."
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
+msgid "Chiasmus"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
+msgid "Chiasmus command line tool"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
+msgid "Unsupported protocol \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
+msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
+msgid "Output from chiasmus"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decryption failed: %1"
+msgstr "Penyulitan gagal:%1"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"The following was received on stderr:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
+msgid "Failed to load %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
+msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
+msgid "Scanning directory %1..."
+msgstr ""
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
+msgid "Kpgp/gpg"
+msgstr "Kpgp/gpg"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
+msgid "Kpgp/pgp v2"
+msgstr "Kpgp/pgp v2"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
+msgid "Kpgp/pgp v5"
+msgstr "Kpgp/pgp v5"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
+msgid "Kpgp/pgp v6"
+msgstr "Kpgp/pgp v6"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
+msgid "This backend does not support S/MIME"
+msgstr "Tepi belakang ini tidak menyokong S/MIME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
+msgid "GpgME"
+msgstr "GpgME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
+#, c-format
+msgid "GPGME was compiled without support for %1."
+msgstr "GPGME dikompil tanpa sokongan untuk %1."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
+msgid "Engine %1 is not installed properly."
+msgstr "Enjin %1 tidak dipasang dengan betul."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
+msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
+msgstr ""
+"Versi %2 Enjin%1 telah dipasang, tetapi sekurang-kurangnya versi %3 "
+"diperlukan."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
+msgstr "Masalah yang tidak diketahui pada enjin untuk protokol %1."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
+msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
+msgstr "<qt>Gagal melaksanakan gpgconf:<br>%1</qt>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
+msgid "program not found"
+msgstr "program tidak ditemui"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "program tidak boleh dilaksanakan"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
+msgid ""
+"Could not start gpgconf\n"
+"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
+msgstr ""
+"Tidak dapat memulakan gpgconf\n"
+"Pastikan gpgconf berada dalam PATH dan boleh dimulakan"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
+msgstr "Ralat dari gpgconf semasa menyimpan konfigurasi: %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
+"<br/> %1 (retry)"
+msgstr ""
+"Frasa laluan diperlukan untuk nyahpasak kekunci rahsia untuk pengguna:"
+"<br>%1(cuba lagi)"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
+#, c-format
+msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
+msgstr ""
+"Frasa laluan diperlukan untuk nyahpasak kekunci rahsia untuk pengguna:"
+"<br/> %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
+msgid ""
+"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
+"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
+msgstr ""
+"Dialog ini akan muncul semula setiap kali frasa laluan diperlukan. Untuk "
+"penyelesaian yang lebih selamat yang juga membenarkan cache frasa laluan, "
+"gunakan ejen gpg."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
+msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
+msgstr "Ejen gpg ditemui dalam %1, tetapi tidak berjalan."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
+msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
+msgstr ""
+"Ejen gpg adalah sebahagian daripada gnupg-%1, yang boleh dimuat turun dari %2"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
+#, c-format
+msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
+msgstr "Maklumat tentang bagaimana mengeset ejen gpg, lihat %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr "Masukkan frasa laluan:"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
+msgid "Passphrase Dialog"
+msgstr "Dialog Frasa Laluan"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
+msgid "Generating DSA key..."
+msgstr "Menjana kekunci DSA..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
+msgid "Generating ElGamal key..."
+msgstr "Menjana kekunci EIGamal..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
+msgid "Searching for a large prime number..."
+msgstr "Mencari nombor prima besar..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
+"exercise the harddisks or move the mouse)..."
+msgstr ""
+"Menunggu entropi baru dari penjana nombor rawak (anda boleh berlatih "
+"menggunakan cakera keras atau mengalihkan tetikus)..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Sila tunggu..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+msgid ""
+"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
+msgstr "Memulakan ejen gpg (fikirkan juga untuk memulakan contoh global )..."
+
+#~ msgid "End of File reached during operation."
+#~ msgstr "Sampai ke Penghujung Fail semasa operasi"
+
+#~ msgid "No error."
+#~ msgstr "Tiada ralat."
+
+#~ msgid "Out of core."
+#~ msgstr "Luar teras."
+
+#~ msgid "Invalid value."
+#~ msgstr "Nilai tidak sah."
+
+#~ msgid "Engine is busy."
+#~ msgstr "Enjin sedang sibuk."
+
+#~ msgid "No request."
+#~ msgstr "Tiada permintaan."
+
+#~ msgid "Execution error."
+#~ msgstr "Ralat semasa pelaksanaan."
+
+#~ msgid "Too many processes."
+#~ msgstr "Terlalu banyak proses."
+
+#~ msgid "Pipe error."
+#~ msgstr "Ralat semasa saliran."
+
+#~ msgid "No recipients."
+#~ msgstr "Tiada penerima."
+
+#~ msgid "No data."
+#~ msgstr "Tiada data"
+
+#~ msgid "Conflict."
+#~ msgstr "Konflik."
+
+#~ msgid "Not implemented."
+#~ msgstr "Tidak diilaksanakan."
+
+#~ msgid "Read error."
+#~ msgstr "Ralat semasa membaca."
+
+#~ msgid "Write error."
+#~ msgstr "Ralat semasa menulis."
+
+#~ msgid "Invalid type."
+#~ msgstr "Jenis tidak sah."
+
+#~ msgid "Invalid mode."
+#~ msgstr "Mod tidak sah."
+
+#~ msgid "Decryption failed."
+#~ msgstr "Penyahsulitan gagal."
+
+#~ msgid "No passphrase."
+#~ msgstr "Tiada frasa laluan."
+
+#~ msgid "Canceled."
+#~ msgstr "Dibatalkan."
+
+#~ msgid "Invalid key."
+#~ msgstr "Kekunci tidak sah."
+
+#~ msgid "Invalid engine."
+#~ msgstr "Enjin tidak sah."
+
+#~ msgid "Invalid recipients."
+#~ msgstr "Penerima tidak sah."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Ralat tak diketahui."
+
+#~ msgid "While scanning for OpenPGP support in backend %1:"
+#~ msgstr "Semasa mengimbas sokongan OpenPGP dalam hujung belakang %1:"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkmime.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkmime.po
new file mode 100644
index 00000000000..10ea3ac8af9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkmime.po
@@ -0,0 +1,86 @@
+# Malay translation.
+# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-12 04:27+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kmime_mdn.cpp:54
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
+msgstr ""
+"Mesej yang dihantar pada ${tarikh} kepada ${kepada} dengan subjek \"${subjek}\" "
+"telah dipaparkan. Tiada jaminan bahawa mesej telah dibaca atau difahami."
+
+#: kmime_mdn.cpp:58
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" "
+"and nonetheless read later on."
+msgstr ""
+"Mesej yang dihantar pada ${tarikh} kepada ${kepada} dengan subjek\"${subjek}\" "
+"telah hapuskan tanpa dilihat. Tiada jaminan bahawa mesej tersebut tidak akan di "
+"\"nyahhapus\" dan bagaimanapun akan dibaca kemudian."
+
+#: kmime_mdn.cpp:63
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
+msgstr ""
+"Mesej yang dihantar pada ${tarikh} kepada ${kepada} dengan subjek\"${subjek}\" "
+"telah dihantar. Tiada jaminan bahawa mesej tersebut tidak akan dibaca kemudian."
+
+#: kmime_mdn.cpp:67
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"processed by some automatic means."
+msgstr ""
+"Mesej yang dihantar pada ${tarikh} kepada ${kepada} dengan subjek\"${subjek}\" "
+"telah diproses dengan beberapa kaedah automatik."
+
+#: kmime_mdn.cpp:70
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted "
+"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that."
+msgstr ""
+"Mesej yang dihantar pada ${tarikh} kepada ${kepada} dengan subjek\"${subjek}\" "
+"telah diambil tindakan. Pengirim tidak berhasrat untuk mendedahkan lebih "
+"huraian kepada anda."
+
+#: kmime_mdn.cpp:74
+msgid ""
+"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
+"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
+"Failure: header field below."
+msgstr ""
+"Penjanaan Pemberitahuan Penyusunan Mesej untuk mesej yang dihantar pada "
+"${tarikh} kepada ${kepada} dengan subjek \"${subjek}\" gagal. Sebabnya "
+"diberikan dalam medan pengepala Kegagalan: di bawah."
+
+#: kmime_util.cpp:665
+msgid "unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: kmime_util.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Today %1"
+msgstr "Hari ini %1"
+
+#: kmime_util.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Yesterday %1"
+msgstr "Semalam %1"
+
+#: kmime_util.cpp:697
+msgid ""
+"_: 1. weekday, 2. time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkpgp.po
new file mode 100644
index 00000000000..7d643b857ee
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkpgp.po
@@ -0,0 +1,706 @@
+# Malay translation.
+# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-12 09:20+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kpgp.cpp:187
+msgid ""
+"Could not find PGP executable.\n"
+"Please check your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari PGP boleh laksana.\n"
+"Pastikan PATH anda diset dengan betul"
+
+#: kpgp.cpp:206
+msgid "OpenPGP Security Check"
+msgstr "Pemeriksaan Keselamatan OpenPGP"
+
+#: kpgp.cpp:213
+msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
+msgstr ""
+"Frasa laluan terlalu panjang, ia mesti mengandungi kurang dari 1024 aksara."
+
+#: kpgp.cpp:215
+msgid "Out of memory."
+msgstr "Kehabisan memori."
+
+#: kpgp.cpp:286
+msgid ""
+"You just entered an invalid passphrase.\n"
+"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
+msgstr ""
+"Anda baru sahaja memasukkan frasa laluan yang tidak sah.\n"
+"Anda ingin cuba lagi, atau batalkan dan paparkan mesej tanpa dinyahsulitkan ?"
+
+#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
+#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
+msgid "PGP Warning"
+msgstr "Amaran PGP"
+
+#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Cuba lagi"
+
+#: kpgp.cpp:343
+msgid ""
+"You entered an invalid passphrase.\n"
+"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
+"sending the message?"
+msgstr ""
+"Anda memasukkan frasa laluan yang tidak sah.\n"
+"Anda ingin cuba lagi, teruskan dan biarkan mesej tanpa ditandatangani, atau "
+"batalkan penghantaran mesej?"
+
+#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
+msgid "Send &Unsigned"
+msgstr "Hantar Tanpa &Tandatangan"
+
+#: kpgp.cpp:372
+msgid ""
+"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Anda ingin hantar mesej tanpa ditandatangani, atau batalkan penghantaran mesej?"
+
+#: kpgp.cpp:390
+msgid ""
+"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
+"message?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Teruskan penyulitan, biarkan mesej seperti adanya, atau batalkan penghantaran "
+"mesej?"
+
+#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
+msgid "Send &Encrypted"
+msgstr "Hantar &Sulitkan"
+
+#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
+msgid "Send &Unencrypted"
+msgstr "Hantar Tanpa &Disulitkan"
+
+#: kpgp.cpp:417
+msgid ""
+"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Anda ingin membiarkan mesej seperti adanya, atau batalkan penghantaran mesej?"
+
+#: kpgp.cpp:423
+msgid "&Send As-Is"
+msgstr "&Hantar seperti adanya"
+
+#: kpgp.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ralat berikut telah berlaku:\n"
+"%1"
+
+#: kpgp.cpp:436
+msgid ""
+"This is the error message of %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ini adalah mesej ralat %1:\n"
+"%2"
+
+#: kpgp.cpp:581
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Anda tidak memilih kekunci penyulitan untuk penerima mesej ini; jadi, mesej ini "
+"tidak akan disulitkan."
+
+#: kpgp.cpp:584
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Anda tidak memilih kekunci penyulitan untuk mana-mana penerima mesej; jadi, "
+"mesej tidak akan disulitkan."
+
+#: kpgp.cpp:600
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Anda tidak memilih kekunci penyulitan untuk salah seorang penerima; penerima "
+"ini tidak akan dapat menyahsulit mesej jika anda sulitkan mesej tersebut."
+
+#: kpgp.cpp:603
+msgid ""
+"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Anda tidak memilih kekunci penyulitan untuk beberapa orang penerima; penerima "
+"ini tidak akan dapat menyahsulitkan mesej jika anda sulitkan mesej tersebut. "
+
+#: kpgp.cpp:877
+msgid ""
+"This feature is\n"
+"still missing"
+msgstr ""
+"Cirian ini\n"
+"masih hilang"
+
+#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
+msgid ""
+"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
+msgstr ""
+"GnuPG/PGP tidak dipasang atau anda memilih untuk tidak menggunakan GnuPG/PGP."
+
+#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
+msgid "Encryption Key Selection"
+msgstr "Pilihan Kekunci Penyulitan"
+
+#: kpgp.cpp:1215
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Ada masalah dengan penyulitan kekunci untuk \"%1\".\n"
+"\n"
+"Pilih semula kekunci yang sepatutnya digunakan untuk penerima ini."
+
+#: kpgp.cpp:1279
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Tiada kekunci OpenPGP yang sah dan boleh dipercayai ditemui untuk \"%1\".\n"
+"\n"
+"Pilih kekunci yang sepatutnya digunakan untuk penerima ini.."
+
+#: kpgp.cpp:1305
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"More than one key matches \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Lebih daripada satu kekunci sepadan dengan \"%1\".\n"
+"\n"
+"Pilih kekunci yang sepatutnya digunakan untuk penerima ini."
+
+#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
+msgid ""
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"the message is not encrypted."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari kekunci umum yang sepadan dengan id pengguna\n"
+"%1;\n"
+"mesej tidak disulitkan."
+
+#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
+msgid ""
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"these persons will not be able to read the message."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari kekunci umum yang sepadan dengan id pengguna\n"
+"%1;\n"
+"penerima ini tidak akan dapat membaca mesej berkenaan."
+
+#: kpgpbase2.cpp:170
+msgid ""
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
+"%1.\n"
+"The message is not encrypted."
+msgstr ""
+"Kekunci umum tidak disahkan dengan tandatangan yang dipercayai untuk id "
+"pengguna\n"
+"%1.\n"
+"Mesej tidak disulitkan."
+
+#: kpgpbase2.cpp:176
+msgid ""
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"these persons will not be able to read the message."
+msgstr ""
+"Kekunci umum tidak disahkan dengan tandatangan yang dipercayai untuk id "
+"pengguna\n"
+"%1;\n"
+"penerima ini tidak akan dapat membaca mesej berkenaan."
+
+#: kpgpbase2.cpp:197
+msgid "Bad passphrase; could not sign."
+msgstr "Frasa laluan rosak; tidak dapat tandatangan"
+
+#: kpgpbase2.cpp:205
+msgid ""
+"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
+"rings."
+msgstr ""
+"Tandatangan gagal: semak identiti pengguna PGP anda, binaan PGP dan cincin "
+"kekunci."
+
+#: kpgpbase2.cpp:213
+msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
+msgstr "Penyulitan gagal: semak binaan PGP anda dan cincin kekunci."
+
+#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
+msgid "error running PGP"
+msgstr "ralat semasa menjalankan PGP"
+
+#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
+msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
+msgstr "Frasa laluan rosak; tidak dapat menyahsulit."
+
+#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
+msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
+msgstr ""
+"Anda tidak mempunyai kekunci rahsia yang diperlukan untuk menyahsulit mesej "
+"ini."
+
+#: kpgpbase2.cpp:450
+msgid ""
+"The keyring file %1 does not exist.\n"
+"Please check your PGP setup."
+msgstr ""
+"Fail cincin kekunci %1 tidak wujud.\n"
+"Semak setup PGP anda."
+
+#: kpgpbase2.cpp:456
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ralat tidak diketahui"
+
+#: kpgpbase5.cpp:87
+msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
+msgstr "Penerima dan frasa laluan tidak dinyatakan."
+
+#: kpgpbase5.cpp:128
+msgid "The passphrase you entered is invalid."
+msgstr "Frasa laluan yang anda masukkan tidak sah."
+
+#: kpgpbase5.cpp:154
+msgid ""
+"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
+"done."
+msgstr ""
+"Kekunci yang anda ingin sulitkan mesej tidak dipercayai. Tiada penyulitan "
+"dilakukan"
+
+#: kpgpbase5.cpp:157
+msgid ""
+"The following key(s) are not trusted:\n"
+"%1\n"
+"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
+msgstr ""
+"Kekunci yang berikut tidak dipercayai:\n"
+"%1\n"
+"Pemiliknya tidak akan dapat menyahsulit mesej."
+
+#: kpgpbase5.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing encryption key(s) for:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kekunci penyulitan untuk:\n"
+"%1 hilang"
+
+#: kpgpbase5.cpp:206
+msgid "Error running PGP"
+msgstr "Ralat semasa menjalankan PGP"
+
+#: kpgpbase6.cpp:95
+msgid "You do not have the secret key for this message."
+msgstr "Anda tidak mempunyai kekunci rahsia untuk mesej ini."
+
+#: kpgpbase6.cpp:172
+msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
+msgstr "??? (fail ~/.pgp/pubring.pkr tidak ditemui)"
+
+#: kpgpbaseG.cpp:120
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ralat tak diketahui."
+
+#: kpgpbaseG.cpp:183
+msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
+msgstr "Tandatangan gagal kerana frasa laluan salah."
+
+#: kpgpbaseG.cpp:190
+msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
+msgstr "Tandatangan gagal kerana kekunci rahsia anda tidak boleh digunakan."
+
+#: kpgpbaseG.cpp:221
+msgid "Error running gpg"
+msgstr "Ralat semasa menjalankan gpg"
+
+#: kpgpbaseG.cpp:355
+msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
+msgstr "??? (fail ~/.gnupg/pubring.gpg tidak ditemui)"
+
+#: kpgpui.cpp:77
+msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
+msgstr "Masukkan frasa laluan OpenPGP anda:"
+
+#: kpgpui.cpp:79
+msgid ""
+"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
+"\"%1\":"
+msgstr ""
+"Masukkan frasa laluan OpenPGP untuk\n"
+"\"%1\":"
+
+#: kpgpui.cpp:121
+msgid ""
+"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
+"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
+msgstr ""
+"Semak sama ada penyulitan betul-betul berfungsi sebelum mula menggunakannya "
+"secara serius. Ambil perhatian juga bahawa lampiran tersebut tidak disulitkan "
+"menggunakan modul PGP/GPG."
+
+#: kpgpui.cpp:134
+msgid "Encryption Tool"
+msgstr "Alat penyulitan"
+
+#: kpgpui.cpp:138
+msgid "Select encryption tool to &use:"
+msgstr "Pilih alat penyulitan untuk dig&unakan:"
+
+#: kpgpui.cpp:141
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Autokesan"
+
+#: kpgpui.cpp:142
+msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
+msgstr "Perlindungan Privasi GnuPG - Gnu "
+
+#: kpgpui.cpp:143
+msgid "PGP Version 2.x"
+msgstr "PGP Versi 2.x"
+
+#: kpgpui.cpp:144
+msgid "PGP Version 5.x"
+msgstr "PGP Versi 5.x"
+
+#: kpgpui.cpp:145
+msgid "PGP Version 6.x"
+msgstr "PGP Versi 6.x"
+
+#: kpgpui.cpp:146
+msgid "Do not use any encryption tool"
+msgstr "Jangan guna sebarang alat penyulitan"
+
+#: kpgpui.cpp:157
+msgid "&Keep passphrase in memory"
+msgstr "&Kekalkan frasa laluan dalam memori"
+
+#: kpgpui.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
+"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
+"will only have to enter the passphrase once.</p>"
+"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
+"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
+"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
+"including your passphrase.</p>"
+"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
+"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Jika opsyen ini diaktifkan, frasa laluan kekunci persendirian anda akan "
+"diingati oleh aplikasi selagi aplikasi tersebut berjalan. Jadi, anda hanya "
+"perlu memasukkan frasa laluan sekali sahaja.</p>"
+"<p>Ambil perhatian bahawa ini mungkin suatu risiko keselamatan. Jika anda "
+"meninggalkan komputer, pihak lain boleh menggunakannya untuk menghantar mesej "
+"bertandatangan dan/atau membaca mesej sulit anda. Jika pengabaian teras "
+"berlaku, kandungan RAM akan disimpan ke cakera, termasuk frasa laluan anda.</p>"
+"<p>Ambil perhatian bahawa apabila menggunakan KMail, seting ini hanya boleh "
+"digunakan jika anda tidak menggunakan ejen gpg. Ia juga tidak akan dilayan jika "
+"anda menggunakan plugin kripto.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:174
+msgid "Always encr&ypt to self"
+msgstr "Sentiasa &sulitkan untuk diri sendiri"
+
+#: kpgpui.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
+"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Jika opsyen ini diaktifkan, mesej/fail bukan sahaja akan disulitkan dengan "
+"kekunci umum penerima, tetapi juga dengan kekunci anda. Ini membolehkan anda "
+"menyahsulitkan mesej/fail kemudian. Umumnya, ini adalah idea yang bagus.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:188
+msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
+msgstr "&Paparkan teks ditandatangan/disulitkan selepas menggubah"
+
+#: kpgpui.cpp:194
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
+"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Jika opsyen ini diaktifkan, teks yang ditandatangan/disulitkan akan "
+"dipaparkan dalam tetingkap berasingan, membolehkan anda melihat rupanya sebelum "
+"dihantar. Ini idea yang bagus untuk mengesahkan sama ada sistem penyulitan anda "
+"berfungsi atau tidak.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:200
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "Sentiasa paparkan kekunci penyulitan &untuk kelulusan"
+
+#: kpgpui.cpp:205
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
+"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
+"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Jika opsyen ini diaktifkan, aplikasi akan sentiasa memaparkan senarai "
+"kekunci umum untuk anda pilih mana satu yang akan digunakan untuk penyulitan. "
+"Jika ditutup, aplikasi hanya memaparkan dialog tersebut jika ia tidak dapat "
+"mencari kekunci yang betul atau jika ada sebilangan yang boleh digunakan. </p>"
+"</qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:327
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Cari:"
+
+#: kpgpui.cpp:336
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID kekunci"
+
+#: kpgpui.cpp:337
+msgid "User ID"
+msgstr "ID pengguna"
+
+#: kpgpui.cpp:351
+msgid "Remember choice"
+msgstr "Ingat pilihan"
+
+#: kpgpui.cpp:354
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
+"again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Jika kotak ini disemak, pilihan anda akan disimpan dan anda tidak akan "
+"ditanya lagi.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:391
+msgid "&Reread Keys"
+msgstr "&Baca semula kekunci"
+
+#: kpgpui.cpp:463
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %1"
+msgstr "Cap jari: %1"
+
+#: kpgpui.cpp:497
+msgid "Revoked"
+msgstr "Dibatalkan"
+
+#: kpgpui.cpp:500
+msgid "Expired"
+msgstr "Luput"
+
+#: kpgpui.cpp:503
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dinyahaktifkan"
+
+#: kpgpui.cpp:506
+msgid "Invalid"
+msgstr "Tidak sah"
+
+#: kpgpui.cpp:512
+msgid "Undefined trust"
+msgstr "Kepercayaan tidak ditakrif"
+
+#: kpgpui.cpp:515
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Tidak dipercayai"
+
+#: kpgpui.cpp:518
+msgid "Marginally trusted"
+msgstr "Agak dipercayai"
+
+#: kpgpui.cpp:521
+msgid "Fully trusted"
+msgstr "Dipercayai sepenuhnya"
+
+#: kpgpui.cpp:524
+msgid "Ultimately trusted"
+msgstr "Muktamad dipercayai"
+
+#: kpgpui.cpp:528
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: kpgpui.cpp:531
+msgid "Secret key available"
+msgstr "Terdapat kekunci rahsia"
+
+#: kpgpui.cpp:534
+msgid "Sign only key"
+msgstr "Kekunci tandatangan sahaja"
+
+#: kpgpui.cpp:537
+msgid "Encryption only key"
+msgstr "Kekunci penyulitan sahaja"
+
+#: kpgpui.cpp:545
+msgid ""
+"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
+"Creation date: %1, Status: %2"
+msgstr "Tarikh dicipta: %1, Status: %2"
+
+#: kpgpui.cpp:551
+msgid ""
+"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
+"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
+msgstr "Tarikh dicipta: %1, Status: %2 (%3)"
+
+#: kpgpui.cpp:1004
+msgid "Checking Keys"
+msgstr "Memeriksa kekunci"
+
+#: kpgpui.cpp:1005
+msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
+msgstr "Memeriksa kekunci 0xMMMMMMMM..."
+
+#: kpgpui.cpp:1016
+msgid "Checking key 0x%1..."
+msgstr "Memeriksa kekunci 0x%1..."
+
+#: kpgpui.cpp:1040
+msgid "Recheck Key"
+msgstr "Semak Semula Kekunci"
+
+#: kpgpui.cpp:1164
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Pilihan Kekunci OpenPGP"
+
+#: kpgpui.cpp:1165
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
+msgstr "Pilih satu kekunci OpenPGP untuk digunakan"
+
+#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
+msgid "Change..."
+msgstr "Ubah..."
+
+#: kpgpui.cpp:1315
+msgid "Encryption Key Approval"
+msgstr "Kelulusan Kekunci Penyulitan"
+
+#: kpgpui.cpp:1334
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
+msgstr "Kekunci berikut akan digunakan untuk penyulitan:"
+
+#: kpgpui.cpp:1358
+msgid "Your keys:"
+msgstr "Kekunci anda:"
+
+#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
+msgid ""
+"_: <none> means 'no key'\n"
+"<none>"
+msgstr "<tiada>"
+
+#: kpgpui.cpp:1409
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Penerima:"
+
+#: kpgpui.cpp:1415
+msgid "Encryption keys:"
+msgstr "Kekunci penyulitan:"
+
+#: kpgpui.cpp:1444
+msgid "Encryption preference:"
+msgstr "Keutamaan penyulitan:"
+
+#: kpgpui.cpp:1446
+msgid "<none>"
+msgstr "<tiada>"
+
+#: kpgpui.cpp:1447
+msgid "Never Encrypt with This Key"
+msgstr "Jangan Sekali-kali Sulitkan dengan Kekunci Ini "
+
+#: kpgpui.cpp:1448
+msgid "Always Encrypt with This Key"
+msgstr "Sentiasa Sulitkan dengan Kekunci Ini "
+
+#: kpgpui.cpp:1449
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Sulitkan Apabila Penyulitan Boleh Dilakukan"
+
+#: kpgpui.cpp:1450
+msgid "Always Ask"
+msgstr "Sentiasa Tanya"
+
+#: kpgpui.cpp:1451
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Tanya Apabila Penyulitan Boleh Dilakukan"
+
+#: kpgpui.cpp:1531
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
+msgstr ""
+"Pilih kekunci yang sepatutnya digunakan untuk menyulitkan mesej kepada diri "
+"anda sendiri."
+
+#: kpgpui.cpp:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Pilih kekunci yang sepatutnya digunakan untuk menyulitkan mesej untuk\n"
+"%1"
+
+#: kpgpui.cpp:1619
+msgid "OpenPGP Information"
+msgstr "Maklumat OpenPGP"
+
+#: kpgpui.cpp:1626
+msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
+msgstr "Hasil operasi penyulitan/tandatangan terakhir:"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkpimexchange.po
new file mode 100644
index 00000000000..f93c81b65c7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libkpimexchange.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# Malay translation.
+# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-12 09:22+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: core/exchangeaccount.cpp:251
+msgid ""
+"ExchangeAccount\n"
+"Error accessing '%1': %2"
+msgstr ""
+"Akaun Pertukaran\n"
+"Ralat semasa mengakses '%1': %2"
+
+#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145
+#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Ralat Semasa Pengesahan"
+
+#: core/exchangedownload.cpp:184
+msgid ""
+"ExchangeDownload\n"
+"Error accessing '%1': %2"
+msgstr ""
+"Muat Turun Pertukaran\n"
+"Ralat semasa mengakses '%1': %2"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:37
+msgid "Exchange Download Progress"
+msgstr "Kemajuan Muat Turun Pertukaran"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:37
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "Pertukaran Plugin"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:42
+msgid "Listing appointments"
+msgstr "Menyenaraikan temu janji"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:68
+msgid "Downloading, %1 of %2"
+msgstr "Memuat turun, %1 dari %2"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libksieve.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libksieve.po
new file mode 100644
index 00000000000..fef29d0ab13
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libksieve.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+# Malay translation.
+# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-12 09:33+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: shared/error.cpp:112
+msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
+msgstr "Ralat kaji hurai: Kembalian Penyorong (KP) tanpa Baris Suap (BS)"
+
+#: shared/error.cpp:115
+msgid ""
+"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
+msgstr ""
+"Ralat kaji hurai: Garis condong ('/') tidak dipetik tanpa Asterisk ('*'). "
+"Komen rosak?"
+
+#: shared/error.cpp:119
+msgid "Parse error: Illegal Character"
+msgstr "Ralat kaji hurai: Aksara Tidak Sah"
+
+#: shared/error.cpp:122
+msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
+msgstr "Ralat kaji hurai: Aksara tak Dijangka, mungkin ruang hilang?"
+
+#: shared/error.cpp:125
+msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
+msgstr "Ralat kaji hurai: Nama tag mempunyai Digit pendulu"
+
+#: shared/error.cpp:128
+msgid ""
+"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
+"line"
+msgstr ""
+"Ralat kaji hurai: Hanya ruang putih dan komen# boleh menyusul \"teks:\" di "
+"garis yang sama."
+
+#: shared/error.cpp:132
+msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
+msgstr ""
+"Ralat kaji hurai: Nombor terkeluar dari Julat (mesti kecil daripada %1)"
+
+#: shared/error.cpp:135
+msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
+msgstr "Ralat kaji hurai: Turutan UTF-8 tidak sah"
+
+#: shared/error.cpp:138
+msgid ""
+"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
+msgstr ""
+"Ralat kaji hurai: Hujung Pramatang Rentetan Berbilang Baris (anda lupa '.'?)"
+
+#: shared/error.cpp:141
+msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
+msgstr ""
+"Ralat kaji hurai: Hujung Pramatang Rentetan Dipetik (penutup '\"hilang)"
+
+#: shared/error.cpp:144
+msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
+msgstr ""
+"Ralat kaji hurai: Hujung Pramatang Senarai Rentetan (penutup ']' hilang )"
+
+#: shared/error.cpp:147
+msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
+msgstr "Ralat kaji hurai: Hujung Pramatang Senarai Ujian (penutup ')' hilang)"
+
+#: shared/error.cpp:150
+msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
+msgstr "Ralat kaji hurai: Hujung Pramatang Blok (penutup '}' hilang)"
+
+#: shared/error.cpp:153
+msgid "Parse error: Missing Whitespace"
+msgstr "Ralat kaji hurai: Ruang Putih Hilang"
+
+#: shared/error.cpp:156
+msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
+msgstr "Ralat kaji hurai: ';' Hilang atau Blok"
+
+#: shared/error.cpp:159
+msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
+msgstr "Ralat kaji hurai: Dijangkakan ';' atau '{', ada yang lain"
+
+#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
+msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
+msgstr "Ralat kaji hurai: Arahan Dijangka, ada yang lain"
+
+#: shared/error.cpp:165
+msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
+msgstr ""
+"Ralat kaji hurai: Mengekor, Mendulu atau Koma Duplikat dalam Senarai Rentetan. "
+
+#: shared/error.cpp:168
+msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
+msgstr ""
+"Ralat ralat hurai: Mengekor, Mendulu atau Koma Duplikat dalam Senarai Ujian"
+
+#: shared/error.cpp:171
+msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
+msgstr ""
+"Ralat kaji hurai: ',' hilang di antara Rentetan dalam Senarai Rentetan"
+
+#: shared/error.cpp:174
+msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
+msgstr "Ralat kaji hurai: ',' hilang di antara Ujian dalam Senarai Ujian"
+
+#: shared/error.cpp:180
+msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
+msgstr "Ralat kaji hurai: Hanya Rentetan dibenarkan dalam Senarai Rentetan."
+
+#: shared/error.cpp:183
+msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
+msgstr "Ralat kaji hurai: Hanya Ujian dibenarkan dalam Senarai Ujian"
+
+#: shared/error.cpp:188
+msgid "\"require\" must be first command"
+msgstr "\"perlu\" mesti menjadi arahan pertama"
+
+#: shared/error.cpp:191
+msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
+msgstr "\"perlu\" hilang untuk arahan\"%1\""
+
+#: shared/error.cpp:194
+msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
+msgstr "\"perlu\" hilang untuk ujian \"%1\""
+
+#: shared/error.cpp:197
+msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
+msgstr "\"perlu\" hilang untuk pembanding \"%1\""
+
+#: shared/error.cpp:200
+msgid "Command \"%1\" not supported"
+msgstr "Arahan \"%1\" tidak disokong"
+
+#: shared/error.cpp:203
+msgid "Test \"%1\" not supported"
+msgstr "Ujian \"%1\" tidak disokong"
+
+#: shared/error.cpp:206
+msgid "Comparator \"%1\" not supported"
+msgstr "Pembanding \"%1\" tidak disokong"
+
+#: shared/error.cpp:209
+msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
+msgstr ""
+"Pelanggaran Had Dasar Tapak: Penyarangan ujian terlalu dalam (maksimum %1)"
+
+#: shared/error.cpp:212
+msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
+msgstr ""
+"Pelanggaran Had Dasar Tapak: Penyarangan blok terlalu dalam (maksimum %1)"
+
+#: shared/error.cpp:215
+msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
+msgstr "Argumen tidak sah \"%1\" ke \"%2\""
+
+#: shared/error.cpp:218
+msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
+msgstr "Konflik argumen: \"%1\" dan \"%2\""
+
+#: shared/error.cpp:221
+msgid "Argument \"%1\" Repeated"
+msgstr "Argumen \"%1\" Diulang"
+
+#: shared/error.cpp:224
+msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
+msgstr "Arahan \"%1\" melanggar sekatan perintah arahan "
+
+#: shared/error.cpp:229
+msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
+msgstr "Tindakan Tak Serasi \"%1\" dan \"%2\" diminta"
+
+#: shared/error.cpp:232
+msgid "Mail Loop detected"
+msgstr "Gelung Mel dikesan"
+
+#: shared/error.cpp:235
+msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
+msgstr ""
+"Pelanggaran Had Dasar Tapak: Terlalu banyak tindakan diminta (maksimum %1)"
+
+#: shared/error.cpp:238
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ralat tak diketahui"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libksync.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libksync.po
new file mode 100644
index 00000000000..c20070a52de
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/libksync.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# Malay translation.
+# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-04 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-12 09:34+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which entry do you want to take precedence?\n"
+msgstr ""
+"Entri yang mana satu hendak didahulukan?\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:42
+msgid ""
+"Entry 1: '%1'\n"
+msgstr ""
+"Entri 1: '%1'\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:43
+msgid ""
+"Entry 2: '%1'\n"
+msgstr ""
+"Entri2: '%1'\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Resolve Conflict"
+msgstr "Selesaikan konflik"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Entry 1"
+msgstr "Entri 1"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Entry 2"
+msgstr "Entri 2"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdepim/multisynk.po b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/multisynk.po
new file mode 100644
index 00000000000..3e0480a2e3e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdepim/multisynk.po
@@ -0,0 +1,263 @@
+# Malay translation.
+# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-12 09:39+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: engine.cpp:97
+msgid "Sync Action triggered"
+msgstr "Tindakan Segerak telah dicetuskan"
+
+#: engine.cpp:119
+msgid "Connecting '%1'"
+msgstr "Membuat sambungan '%1'"
+
+#: engine.cpp:121
+msgid "Cannot connect device '%1'."
+msgstr "Tidak dapat membuat sambungan ke peranti '%1'."
+
+#: engine.cpp:129
+msgid "Request Syncees"
+msgstr "Minta Penyegerak"
+
+#: engine.cpp:131
+msgid "Cannot read data from '%1'."
+msgstr "Tidak dapat membaca data dari '%1'."
+
+#: engine.cpp:138
+msgid "Syncees read from '%1'"
+msgstr "Penyegerak membaca dari '%1'"
+
+#: engine.cpp:145
+msgid "Syncee list is empty."
+msgstr "Senarai penyegerak kosong."
+
+#: engine.cpp:163
+msgid "Processed '%1'"
+msgstr " '%1' sudah proses"
+
+#: engine.cpp:172
+msgid "Execute Actions"
+msgstr "Laksanakan Tindakan"
+
+#: engine.cpp:188
+msgid "Cannot write data back to '%1'."
+msgstr "Tidak dapat menulis data balik ke '%1'."
+
+#: engine.cpp:194
+msgid "Error reading Syncees from '%1'"
+msgstr "Ralat semasa membaca penyegerak dari '%1'"
+
+#: engine.cpp:203
+msgid "Syncees written to '%1'"
+msgstr "Penyegerak ditulis ke '%1'"
+
+#: engine.cpp:214
+msgid "Error writing Syncees to '%1'"
+msgstr "Ralat semasa menulis penyegerak ke '%1'"
+
+#: engine.cpp:226
+msgid "Error disconnecting device '%1'"
+msgstr "Ralat semasa memutuskan sambungan peranti '%1'"
+
+#: engine.cpp:238
+msgid "Synchronization finished."
+msgstr "Penyegerakan selesai."
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:40
+msgid "Konnector Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Konnector"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:50
+msgid "Filter"
+msgstr "Penapis"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:76
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Masukkan nama sumber."
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:101
+msgid "General Settings"
+msgstr "Seting Umum"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:103
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:107
+msgid "Read-only"
+msgstr "Baca sahaja"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:116
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "Seting %1"
+
+#: konnectorpairview.cpp:70
+msgid "Press \"Sync\" to synchronize"
+msgstr "Tekan \"Segerak\" untuk segerakan"
+
+#: konnectorpairview.cpp:76
+msgid "Retrieve data from %1..."
+msgstr "Perolehi semula data dari %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:82
+msgid "Couldn't retrieve data from %1..."
+msgstr "Tidak dapat memperoleh semula data dari %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:88
+msgid "Write back data to %1..."
+msgstr "Tulis balik data ke %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:94
+msgid "Couldn't write back data to %1..."
+msgstr "Tidak dapat menulis balik data ke %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:100
+msgid "Synchronization finished"
+msgstr "Penyegerakan selesai"
+
+#: konnectorpairview.cpp:111
+msgid "Enabled"
+msgstr "Diaktifkan"
+
+#: konnectorpairview.cpp:112
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: konnectorpairview.cpp:113
+msgid "State"
+msgstr "Keadaan"
+
+#: logdialog.cpp:32
+msgid "Log Dialog"
+msgstr "Logkan dialog"
+
+#: logdialog.cpp:43
+msgid "Clear Log"
+msgstr "Kosongkan pengelogan"
+
+#: mainwidget.cpp:80
+msgid "MultiSynK"
+msgstr "MultiSynK"
+
+#: mainwidget.cpp:81
+msgid "The KDE Syncing Application"
+msgstr "Aplikasi penyegerakan KDE"
+
+#: mainwidget.cpp:83
+msgid "(c) 2004, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 2004, Pasukan KDE PIM "
+
+#: mainwidget.cpp:84
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Penyenggara semasa"
+
+#: mainwidget.cpp:126
+msgid "Do you really want to delete '%1'?"
+msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan '%1'?"
+
+#: mainwidget.cpp:127
+msgid "Delete Synchronization Pair"
+msgstr "Hapuskan Pasangan Penyegerakan"
+
+#: mainwidget.cpp:214
+msgid "New..."
+msgstr "Baru..."
+
+#: mainwidget.cpp:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edit..."
+
+#: mainwidget.cpp:220
+msgid "Delete..."
+msgstr "Hapuskan..."
+
+#: mainwidget.cpp:224
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: mainwidget.cpp:227
+msgid "Sync..."
+msgstr "Segerakkan..."
+
+#: multisynk_main.cpp:34
+msgid "PIM Synchronization"
+msgstr "Penyegerakan PIM "
+
+#: paireditordialog.cpp:31
+msgid "Pair Editor"
+msgstr "Pasangan Editor"
+
+#: paireditorwidget.cpp:116
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: paireditorwidget.cpp:117
+msgid "Synchronize Options"
+msgstr "Segerakkan Opsyen"
+
+#: paireditorwidget.cpp:125
+msgid "Synchronization Plugins"
+msgstr "Plugin Penyegerakan"
+
+#: paireditorwidget.cpp:131
+msgid "First plugin:"
+msgstr "Plugin pertama:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:134
+msgid "Second plugin:"
+msgstr "Plugin kedua:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:143
+msgid "Display name:"
+msgstr "Paparkan nama:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:163
+msgid "Conflicts &amp; Near Duplicates"
+msgstr "&amp berkonflik; Dekat duplikat"
+
+#: paireditorwidget.cpp:171
+msgid "Resolve it manually"
+msgstr "Selesaikan secara manual"
+
+#: paireditorwidget.cpp:172
+msgid "Always use the entry from the first plugin"
+msgstr "Sentiasa gunakan entri dari plugin pertama"
+
+#: paireditorwidget.cpp:173
+msgid "Always use the entry from the second plugin"
+msgstr "Sentiasa gunakan entri dari plugin kedua"
+
+#: paireditorwidget.cpp:174
+msgid "Always put both entries on both sides"
+msgstr "Sentiasa letakkan kedua-dua masukan di kedua-dua belah"
+
+#. i18n: file multisynk_part.rc line 20
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Utama"