summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdebase/klipper.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:29:11 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:29:11 +0000
commit6e614130988972eff4caa2399f8c7cde1e91cd8f (patch)
treee1bcd00e98a53144b5123aa3a60fbdb0b0fb8bab /tde-i18n-ms/messages/tdebase/klipper.po
parent4a23a94903a2d32d641a0e64cc635af9dd73e88d (diff)
downloadtde-i18n-6e614130988972eff4caa2399f8c7cde1e91cd8f.tar.gz
tde-i18n-6e614130988972eff4caa2399f8c7cde1e91cd8f.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdebase/klipper.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdebase/klipper.po125
1 files changed, 64 insertions, 61 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/klipper.po
index 2ed0a2566fa..e7ae3ec593b 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/klipper.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/klipper.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-01 00:57+0800\n"
"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -16,18 +16,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com"
+#: configdialog.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Selaraskan Kli&pper..."
+
#: configdialog.cpp:49
msgid "&General"
msgstr "U&mum"
@@ -55,15 +60,16 @@ msgstr "Buang ruang kosong semasa melaksanakan aksi"
#: configdialog.cpp:105
msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
+"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
+"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
+"original clipboard contents will not be modified)."
msgstr ""
-"Kadangkala, teks dipilih mempunyai ruang kosong pada bahagian hujung, di mana, "
-"sekiranya jika dimuatkan sebagai URL akan menyebabkan ralat. Menghidupkan "
-"pilihan ini membuang mana-mana ruang kosong pada bahagian awal atau akhir untuk "
-"rentetan pilihan (kandungan asal papan klip tidak akan diubah)."
+"Kadangkala, teks dipilih mempunyai ruang kosong pada bahagian hujung, di "
+"mana, sekiranya jika dimuatkan sebagai URL akan menyebabkan ralat. "
+"Menghidupkan pilihan ini membuang mana-mana ruang kosong pada bahagian awal "
+"atau akhir untuk rentetan pilihan (kandungan asal papan klip tidak akan "
+"diubah)."
#: configdialog.cpp:107
msgid "&Replay actions on an item selected from history"
@@ -75,11 +81,12 @@ msgstr "&Halang pengosongan papan klip"
#: configdialog.cpp:112
msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
+"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be "
+"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
+"emptied."
msgstr ""
-"Pilihan ini memberi kesan papan klip tidak akan dikosongkan. Contohnya, apabila "
-"aplikasi keluar, papan klip biasanya akan kosong."
+"Pilihan ini memberi kesan papan klip tidak akan dikosongkan. Contohnya, "
+"apabila aplikasi keluar, papan klip biasanya akan kosong."
#: configdialog.cpp:117
msgid "&Ignore selection"
@@ -90,8 +97,8 @@ msgid ""
"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
"Only explicit clipboard changes are recorded."
msgstr ""
-"Pilihan ini menghalang pilihan daripada direkodkan di dalam rekod papan klip. "
-"Hanya perubahan papan klip eksplisit akan direkodkan."
+"Pilihan ini menghalang pilihan daripada direkodkan di dalam rekod papan "
+"klip. Hanya perubahan papan klip eksplisit akan direkodkan."
#: configdialog.cpp:123
msgid "Clipboard/Selection Behavior"
@@ -100,26 +107,18 @@ msgstr "Ragam Papan Klip/Pilihan"
#: configdialog.cpp:127
msgid ""
"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
+"<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl"
+"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> "
+"is available immediately after selecting some text. The only way to access "
+"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure "
+"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Terdapat dua buffer papan klip yang ada:"
-"<br>"
-"<br><b>Papan Klip</b> diisi apabila memilih sesuatau"
-"<br>dan menekan Ctrl+C, atau klik \"Salin\" pada papan alatan atau"
-"<br>bar menu."
-"<br>"
-"<br><b>Pilihan</b> pula"
-"<br>apabila memilih teks. .Satu sahaja cara untuk mencapai pilihan"
-"<br>iaitu dengan menekan butang tengah tetikus."
-"<br>"
-"<br>Anda boleh menyelaraskan perkaitan di antara papan klip dan Pilihan.</qt>"
+"<qt>Terdapat dua buffer papan klip yang ada:<br><br><b>Papan Klip</b> diisi "
+"apabila memilih sesuatau<br>dan menekan Ctrl+C, atau klik \"Salin\" pada "
+"papan alatan atau<br>bar menu.<br><br><b>Pilihan</b> pula<br>apabila memilih "
+"teks. .Satu sahaja cara untuk mencapai pilihan<br>iaitu dengan menekan "
+"butang tengah tetikus.<br><br>Anda boleh menyelaraskan perkaitan di antara "
+"papan klip dan Pilihan.</qt>"
#: configdialog.cpp:138
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
@@ -129,8 +128,8 @@ msgstr "Seragamka&n kandungan papan klip dan pilihan"
#, fuzzy
msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
msgstr ""
-"Pemilihan pilihan ini menyeragamkan dua buffer, jadi cara berkerja adalah sama "
-"di dalam TDE 1.x dan 2.x."
+"Pemilihan pilihan ini menyeragamkan dua buffer, jadi cara berkerja adalah "
+"sama di dalam TDE 1.x dan 2.x."
#: configdialog.cpp:144
msgid "Separate clipboard and selection"
@@ -138,11 +137,12 @@ msgstr "Pisahkan papan klip dan pilihan"
#: configdialog.cpp:147
msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
+"Using this option will only set the selection when highlighting something "
+"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
msgstr ""
"Dengan menggunakan pilihan ini, akan menetapkan pilihan apabila menonjolkan "
-"sesuatu dan papan klip apabila memilih sebagai contoh \"Salin\" pada bar menu."
+"sesuatu dan papan klip apabila memilih sebagai contoh \"Salin\" pada bar "
+"menu."
#: configdialog.cpp:154
msgid "Tim&eout for action popups:"
@@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "Pa&dam Aksi"
#: configdialog.cpp:300
#, c-format
msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
+"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
+"be replaced with the clipboard contents."
msgstr ""
-"Klik pada kolum item yang ditonjolkan untuk perubahan. \"%s\" pada arahan akan "
-"digantikan dengan kandungan papan klip."
+"Klik pada kolum item yang ditonjolkan untuk perubahan. \"%s\" pada arahan "
+"akan digantikan dengan kandungan papan klip."
#: configdialog.cpp:306
msgid "Advanced..."
@@ -242,21 +242,16 @@ msgstr "Mat&ikan Aksi untuk Tetingkap Jenis WM_CLASS"
#: configdialog.cpp:426
msgid ""
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
+"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in "
+"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window "
+"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the "
+"one you need to enter here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ini akan membolehkan anda menentukan tetingkap mana Klipper "
-"<br>tidak panggil \"actions\". Guna"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>di dalam terminal untuk cari "
-"WM_CLASS bagi tetingkap."
-"<br>Kemudian, klik pada tetingkap yang anda ingin periksa. "
-"<br>Anda perlu letak rentetan pertama output selepas tanda 'sama dengan' "
-"<br>di sini.</qt>"
+"<qt>Ini akan membolehkan anda menentukan tetingkap mana Klipper <br>tidak "
+"panggil \"actions\". Guna<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>di "
+"dalam terminal untuk cari WM_CLASS bagi tetingkap.<br>Kemudian, klik pada "
+"tetingkap yang anda ingin periksa. <br>Anda perlu letak rentetan pertama "
+"output selepas tanda 'sama dengan' <br>di sini.</qt>"
#: klipperbindings.cpp:29
msgid "Clipboard"
@@ -298,6 +293,10 @@ msgstr "Kosongkan Rekod Papan K&lip"
msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "Selaraskan Kli&pper..."
+#: toplevel.cpp:176
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: toplevel.cpp:232
msgid "Klipper - clipboard tool"
msgstr "Klipper - alatan papan klip"
@@ -307,8 +306,8 @@ msgid ""
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
"selecting 'Enable Actions'"
msgstr ""
-"Anda boleh hidupkan aksi URL kemudian dengan klik kanan pada ikon papan Klipper "
-"dan pilih 'Hidupkan Aksi'"
+"Anda boleh hidupkan aksi URL kemudian dengan klik kanan pada ikon papan "
+"Klipper dan pilih 'Hidupkan Aksi'"
#: toplevel.cpp:610
msgid ""
@@ -379,6 +378,10 @@ msgstr "Matikan Pop keluar Ini"
msgid "&Edit Contents..."
msgstr "&Edit Kandungan..."
+#: urlgrabber.cpp:202
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
#: urlgrabber.cpp:271
msgid "Edit Contents"
msgstr "Edit Kandungan"