diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:25:41 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:25:41 +0000 |
commit | 65143d69c376ab91bd6187d4427da814d74f49a9 (patch) | |
tree | 4d82523a9a3c4bb695a8795326e1291c13c5327a /tde-i18n-ms/messages | |
parent | 353d8b7ce513e13fa28bd06bbed57809f70ece12 (diff) | |
download | tde-i18n-65143d69c376ab91bd6187d4427da814d74f49a9.tar.gz tde-i18n-65143d69c376ab91bd6187d4427da814d74f49a9.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkwm.po | 732 |
1 files changed, 372 insertions, 360 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkwm.po index d803be039b0..467190cbe43 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-13 10:03+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -62,19 +62,18 @@ msgstr "(c) 1997 - 2002 Penulis KWin dan KControl" #, fuzzy msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." +"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as " +"well as a placement policy for new windows. <p>Please note that this " +"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window " +"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " +"documentation for how to customize window behavior." msgstr "" "<h1>Peri Laku Tetingkap</h1> Di sini anda boleh suaikan cara tetingkap " -"berkelakuan apabila dialihkan. Anda juga boleh nyatakan dasar fokus dan dasar " -"penempatan bagi tetingkap baru. " -"<p>Ambil perhatian bahawa konfigurasi ini akan berfungsi jika anda tidak " -"menggunakan KWin sebagai pengurus tetingkap anda. Jika anda guna pengurus " -"tetingkap yang lain, sila rujuk kepada dokumentasinya cara untuk menyesuaikan " -"peri laku tetingkap." +"berkelakuan apabila dialihkan. Anda juga boleh nyatakan dasar fokus dan " +"dasar penempatan bagi tetingkap baru. <p>Ambil perhatian bahawa konfigurasi " +"ini akan berfungsi jika anda tidak menggunakan KWin sebagai pengurus " +"tetingkap anda. Jika anda guna pengurus tetingkap yang lain, sila rujuk " +"kepada dokumentasinya cara untuk menyesuaikan peri laku tetingkap." #: mouse.cpp:152 msgid "&Titlebar double-click:" @@ -85,8 +84,8 @@ msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " "titlebar of a window." msgstr "" -"Disini anda boleh tetapkan sendiri perlakuan klik tetikus apabila dwi klik pada " -"bar tajuk tetingkap." +"Disini anda boleh tetapkan sendiri perlakuan klik tetikus apabila dwi klik " +"pada bar tajuk tetingkap." #: mouse.cpp:158 msgid "Maximize" @@ -211,11 +210,11 @@ msgstr "Aktif" #: mouse.cpp:239 msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an active window." msgstr "" -"Dalam lajur ini anda boleh suaikan klik tetikus ke dalam bar tajuk atau bingkai " -"tetingkap aktif." +"Dalam lajur ini anda boleh suaikan klik tetikus ke dalam bar tajuk atau " +"bingkai tetingkap aktif." #: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 msgid "Raise" @@ -231,40 +230,40 @@ msgstr "Toggel Naikkan & Turunkan" #: mouse.cpp:252 msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " -"window." +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</" +"em> window." msgstr "" -"Peri laku terhadap klik <em>kiri</em> ke dalam bar tajuk atau bingkai tetingkap " -"<em>aktif</em>." +"Peri laku terhadap klik <em>kiri</em> ke dalam bar tajuk atau bingkai " +"tetingkap <em>aktif</em>." #: mouse.cpp:255 msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>active</em> window." msgstr "" "Peri laku terhadap klik <em>kanan</em> ke dalam bar tajuk atau bingkai " "tetingkap <em>aktif</em>." #: mouse.cpp:276 msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>active</em> window." msgstr "" "Peri laku terhadap klik <em>tengah</em> ke dalam bar tajuk atau bingkai " "tetingkap <em>aktif</em>." #: mouse.cpp:285 msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>inactive</em> window." msgstr "" -"Peri laku terhadap klik <em>kiri</em> ke dalam bar tajuk atau bingkai tetingkap " -"<em>tak aktif</em>." +"Peri laku terhadap klik <em>kiri</em> ke dalam bar tajuk atau bingkai " +"tetingkap <em>tak aktif</em>." #: mouse.cpp:288 msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>inactive</em> window." msgstr "" "Peri laku terhadap klik <em>kanan</em> ke dalam bar tajuk atau bingkai " "tetingkap <em>tak aktif</em>." @@ -275,11 +274,11 @@ msgstr "Nyahaktif" #: mouse.cpp:296 msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an inactive window." msgstr "" -"Dalam lajur ini anda boleh suaikan klik tetikus ke dalam bar tajuk atau bingkai " -"tetingkap tak aktif." +"Dalam lajur ini anda boleh suaikan klik tetikus ke dalam bar tajuk atau " +"bingkai tetingkap tak aktif." #: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 msgid "Activate & Raise" @@ -295,11 +294,11 @@ msgstr "Aktifkan" #: mouse.cpp:319 msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>inactive</em> window." msgstr "" -"Peri laku klik <em>tengah</em> ke dalam bar tajuk atau bingkai tetingkap<em>" -"tak aktif</em>." +"Peri laku klik <em>tengah</em> ke dalam bar tajuk atau bingkai " +"tetingkap<em>tak aktif</em>." #: mouse.cpp:329 msgid "Maximize Button" @@ -308,7 +307,8 @@ msgstr "Maksimumkan Butang" #: mouse.cpp:334 msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." msgstr "" -"Di sini anda boleh suaikan peri laku apabila mengklik ke atas butang maksimum." +"Di sini anda boleh suaikan peri laku apabila mengklik ke atas butang " +"maksimum." #: mouse.cpp:342 msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." @@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "Tetingkap Dalam Tak Aktif" #: mouse.cpp:606 msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " +"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "Di sini anda boleh suaikan peri laku klik tetikus apabila mengklik tetingkap " "dalam tak aktif ('dalam' bermakna: bukan bar tajuk, bukan bingkai)." @@ -378,8 +378,8 @@ msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." msgstr "" -"Di sini anda boleh menyesuaikan peri laku TDE apabila mengklik mana-mana dalam " -"tetingkap semasa menekan kekunci pengubah suai." +"Di sini anda boleh menyesuaikan peri laku TDE apabila mengklik mana-mana " +"dalam tetingkap semasa menekan kekunci pengubah suai." #: mouse.cpp:682 msgid "Modifier key:" @@ -390,8 +390,8 @@ msgid "" "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " "perform the following actions." msgstr "" -"Di sini anda pilih sama ada menekan kekunci Meta atau Alt akan membolehkan anda " -"melaksanakan tindakan berikut." +"Di sini anda pilih sama ada menekan kekunci Meta atau Alt akan membolehkan " +"anda melaksanakan tindakan berikut." #: mouse.cpp:689 msgid "Modifier key + left button:" @@ -407,11 +407,11 @@ msgstr "Kekunci pengubah suai + butang tengah:" #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window " +"while pressing the modifier key." msgstr "" -"Di sini anda boleh menyesuaikan peri laku TDE apabila mengklik tengah ke dalam " -"tetingkap semasa menekan kekunci pengubah suai." +"Di sini anda boleh menyesuaikan peri laku TDE apabila mengklik tengah ke " +"dalam tetingkap semasa menekan kekunci pengubah suai." #: mouse.cpp:714 msgid "Modifier key + mouse wheel:" @@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "Kekunci pengubah suai + reroda tetikus:" #: mouse.cpp:715 msgid "" -"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel " +"in a window while pressing the modifier key." msgstr "" "Di sini anda boleh menyesuaikan peri laku TDE apabila menskrol dengan reroda " "tetikus dalam tetingkap semasa menekan kekunci pengubah suai." @@ -433,6 +433,10 @@ msgstr "Meta" msgid "Alt" msgstr "Alt" +#: mouse.cpp:728 +msgid "Move" +msgstr "" + #: mouse.cpp:729 msgid "Activate, Raise and Move" msgstr "Aktifkan, Naikkan dan Alihkan" @@ -441,178 +445,167 @@ msgstr "Aktifkan, Naikkan dan Alihkan" msgid "Resize" msgstr "Saiz Semula" -#: windows.cpp:125 +#: windows.cpp:126 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: windows.cpp:132 +#: windows.cpp:133 msgid "&Policy:" msgstr "&Polisi:" -#: windows.cpp:135 +#: windows.cpp:136 msgid "Click to Focus" msgstr "Klik untuk Fokus" -#: windows.cpp:136 +#: windows.cpp:137 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Fokus Menuruti Tetikus" -#: windows.cpp:137 +#: windows.cpp:138 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Fokus Di Bawah Tetikus" -#: windows.cpp:138 +#: windows.cpp:139 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Fokus Betul-betul DI Bawah Tetikus" -#: windows.cpp:143 +#: windows.cpp:144 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"<ul> " -"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " -"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.</li> " -"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " -"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from " -"working properly." +"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when " +"you click into it. This is the behavior you might know from other operating " +"systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer " +"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the " +"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very " +"practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under mouse:</" +"em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. If the " +"mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has focus. " +"New windows will not automatically receive the focus.</li> <li><em>Focus " +"strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse pointer is " +"active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>Note that " +"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode " +"from working properly." msgstr "" "Dasar fokus digunakan untuk menentukan tetingkap aktif, iaitu tetingkap yang " -"anda boleh usahakan. " -"<ul> " -"<li><em>Klik untuk fokus:</em>Tetingkap menjadi aktif apabila anda klik " -"padanya. Ini ialah peri laku yang mungkin anda tahu daripada sistem operasi " -"lain.</li> " -"<li><em>Fokus menuruti tetikus:</em> Menggerakkan penuding tetikus dengan aktif " -"pada tetingkap normal akan mengaktifkannya. Tetingkap baru akan menerima fokus " -"itu, tanpa perlu menuding tetikus padanya dengan jelas. Sangat praktikal jika " -"anda banyak menggunakan tetikus.</li> " -"<li><em>Fokus di bawah tetikus:</em> Tetingkap yang berada di bawah penuding " -"tetikus adalah aktif, jika tetikus tidak menuding mana-mana, tetingkap terakhir " -"di bawah tetikus mendapat fokus. Tetingkap baru akan secara automatik menerima " -"fokus.</li> " -"<li><em>Fokus betul-betul di bawah tetikus:</em> Hanya tetingkap di bawah " -"penuding tetikus adalah aktif. Jika tetikus tidak menuding mana-mana, tiada apa " -"yang mendapat fokus. </ul>Ambil perhatian bahawa 'Fokus di bawah tetikus' dan " -"'Fokus betul-betul di bawah tetikus' mencegah ciri tertentu seperti dialog " -"tetingkap terus rentas Alt+Tab dalam mod TDE daripada berfungsi dengan betul." - -#: windows.cpp:168 +"anda boleh usahakan. <ul> <li><em>Klik untuk fokus:</em>Tetingkap menjadi " +"aktif apabila anda klik padanya. Ini ialah peri laku yang mungkin anda tahu " +"daripada sistem operasi lain.</li> <li><em>Fokus menuruti tetikus:</em> " +"Menggerakkan penuding tetikus dengan aktif pada tetingkap normal akan " +"mengaktifkannya. Tetingkap baru akan menerima fokus itu, tanpa perlu " +"menuding tetikus padanya dengan jelas. Sangat praktikal jika anda banyak " +"menggunakan tetikus.</li> <li><em>Fokus di bawah tetikus:</em> Tetingkap " +"yang berada di bawah penuding tetikus adalah aktif, jika tetikus tidak " +"menuding mana-mana, tetingkap terakhir di bawah tetikus mendapat fokus. " +"Tetingkap baru akan secara automatik menerima fokus.</li> <li><em>Fokus " +"betul-betul di bawah tetikus:</em> Hanya tetingkap di bawah penuding tetikus " +"adalah aktif. Jika tetikus tidak menuding mana-mana, tiada apa yang mendapat " +"fokus. </ul>Ambil perhatian bahawa 'Fokus di bawah tetikus' dan 'Fokus betul-" +"betul di bawah tetikus' mencegah ciri tertentu seperti dialog tetingkap " +"terus rentas Alt+Tab dalam mod TDE daripada berfungsi dengan betul." + +#: windows.cpp:169 msgid "Auto &raise" msgstr "&Autonaik" -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645 +#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646 msgid "Dela&y:" msgstr "&Lengah:" -#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676 +#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677 msgid " msec" msgstr " msaat" -#: windows.cpp:181 +#: windows.cpp:182 msgid "Delay focus" msgstr "Fokus lengah" -#: windows.cpp:192 +#: windows.cpp:193 #, fuzzy msgid "Click &raises active window" msgstr "&Klik naikkan tetingkap aktif" -#: windows.cpp:199 +#: windows.cpp:200 #, fuzzy msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "Fokus tahap pencegahan kecurian" -#: windows.cpp:202 +#: windows.cpp:203 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "Tiada" -#: windows.cpp:203 +#: windows.cpp:204 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "Rendah" -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:205 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "Normal" -#: windows.cpp:205 +#: windows.cpp:206 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "Tinggi" -#: windows.cpp:206 +#: windows.cpp:207 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "Ekstrim" -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:210 #, fuzzy msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " "does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" +"policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows " +"always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled when " +"some window does not have support for the underlying mechanism and TWin " +"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be " +"activated. This setting may have both worse and better results than normal " +"level, depending on the applications.</li><li><em>Normal:</em> Prevention is " +"enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only if no window " +"is currently active or if they belong to the currently active application. " +"This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy." +"</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the " +"user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from stealing focus are " +"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry " +"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." +"</p>" msgstr "" "Opsyen ini menentukan sebanyak mana KWin akan cuba mencegah pencurian fokus " "yang tidak diingini oleh pengaktifan tetingkap baru yang tak dijangka. " -"(Perhatian: Ciri ini tidak berfungsi dengan dasar Fokus Di Bawah Tetikus atau " -"Fokus Betul-betul Di Bawah Tetikus.)" -"<ul>" -"<li><em>Tiada:</em> Pencegahan ditutup dan tetingkap baru akan sentiasa " -"diaktifkan.</li>" -"<li><em>Rendah:</em> Pencegahan diaktifkan; apabila sesetengah tetingkap tidak " -"mempunyai sokongan bagi mekanisme yang mendasari dan KWin tidak boleh " -"memutuskan sama ada hendak mengaktifkan tetingkap atau tidak, ia akan " -"diaktifkan. Seting ini boleh mempunyai hasil yang lebih buruk dan lebih baik " -"daripada tahap normal, bergantung pada aplikasi.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Pencegahan diaktifkan.</li>" -"<li><em>Tinggi:</em> Tetingkap baru diaktifkan hanya apabila tiada tetingkap " -"pada masa ini aktif atau jika ia milik aplikasi yang aktif masa ini. Seting ini " -"mungkin benar-benar berguna apabila tidak menggunakan dasar fokus tetikus.</li>" -"<li><em>Ekstrim:</em> Semua tetingkap mestilah jelas diaktifkan oleh " -"pengguna.</li></ul>" - -#: windows.cpp:231 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +"(Perhatian: Ciri ini tidak berfungsi dengan dasar Fokus Di Bawah Tetikus " +"atau Fokus Betul-betul Di Bawah Tetikus.)<ul><li><em>Tiada:</em> Pencegahan " +"ditutup dan tetingkap baru akan sentiasa diaktifkan.</li><li><em>Rendah:</" +"em> Pencegahan diaktifkan; apabila sesetengah tetingkap tidak mempunyai " +"sokongan bagi mekanisme yang mendasari dan KWin tidak boleh memutuskan sama " +"ada hendak mengaktifkan tetingkap atau tidak, ia akan diaktifkan. Seting ini " +"boleh mempunyai hasil yang lebih buruk dan lebih baik daripada tahap normal, " +"bergantung pada aplikasi.</li><li><em>Normal:</em> Pencegahan diaktifkan.</" +"li><li><em>Tinggi:</em> Tetingkap baru diaktifkan hanya apabila tiada " +"tetingkap pada masa ini aktif atau jika ia milik aplikasi yang aktif masa " +"ini. Seting ini mungkin benar-benar berguna apabila tidak menggunakan dasar " +"fokus tetikus.</li><li><em>Ekstrim:</em> Semua tetingkap mestilah jelas " +"diaktifkan oleh pengguna.</li></ul>" + +#: windows.cpp:232 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" "Apabila opsyen in diaktifkan, tetingkap dalam latar belakang akan secara " "automatik datang ke depan apabila penuding tetikus lama berada di atasnya." -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:234 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -620,7 +613,7 @@ msgstr "" "Ini ialah tempoh lengah bagi tetingkap, yang tetikus berada di atasnya, akan " "datang ke depan secara automatik." -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -630,15 +623,15 @@ msgstr "" "anda klik mana-mana ke dalam kandungan tetingkap. Untuk mengubahnya bagi " "tetingkap tak aktif, anda perlu mengubah seting dalam tab Tindakan." -#: windows.cpp:242 +#: windows.cpp:243 msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " +"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" -"Apabila opsyen ini diaktifkan, akan terdapat tempoh lengah bagi tetingkap, yang " -"tetikus berada di atasnya, akan menjadi aktif (menerima fokus)." +"Apabila opsyen ini diaktifkan, akan terdapat tempoh lengah bagi tetingkap, " +"yang tetikus berada di atasnya, akan menjadi aktif (menerima fokus)." -#: windows.cpp:244 +#: windows.cpp:245 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -646,76 +639,77 @@ msgstr "" "Ini ialah tempoh lengah bagi tetingkap, yang tetikus berada di atasnya, akan " "menerima fokus secara automatik." -#: windows.cpp:247 +#: windows.cpp:248 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:249 +#: windows.cpp:250 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:252 +#: windows.cpp:253 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktifkan & Naikkan" -#: windows.cpp:254 +#: windows.cpp:255 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " -"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " -"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " -"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " +"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " +"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:270 +#: windows.cpp:271 msgid "Navigation" msgstr "Pelayaran" -#: windows.cpp:274 +#: windows.cpp:275 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Paparkan senarai tetingkap sambil menukar tetingkap" -#: windows.cpp:277 +#: windows.cpp:278 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " +"reconfigured).\n" "\n" "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " "all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" "\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " +"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be " +"sent to the back in this mode." msgstr "" "Tekan kekunci Alt dan tekan kekunci Tab berulang kali untuk merentas terus " "dalam desktop semasa (gabungan Alt+Tab boleh dikonfigur semula).\n" "\n" -"Jika kotak tanda ini ditandakan, widget popup dipaparkan, memaparkan ikon semua " -"tetingkap untuk rentas terus dan tajuk yang masa ini dipilih.\n" +"Jika kotak tanda ini ditandakan, widget popup dipaparkan, memaparkan ikon " +"semua tetingkap untuk rentas terus dan tajuk yang masa ini dipilih.\n" "\n" -"Jika tidak, fokus ini dihantar ke tetingkap baru setiap kali Tab ditekan, tanpa " -"widget popup. Sebagai tambahan, tetingkap yang sebelum ini diaktifkan akan " -"dihantar ke belakang dalam mod ini." +"Jika tidak, fokus ini dihantar ke tetingkap baru setiap kali Tab ditekan, " +"tanpa widget popup. Sebagai tambahan, tetingkap yang sebelum ini diaktifkan " +"akan dihantar ke belakang dalam mod ini." -#: windows.cpp:289 +#: windows.cpp:290 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&Lintangkan tetingkap dalam semua desktop" -#: windows.cpp:292 +#: windows.cpp:293 msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " +"the current desktop." msgstr "" "Biarkan opsyen tidak diaktifkan jika anda ingin mengehadkan tetingkap terus " "rentas ke desktop semasa." -#: windows.cpp:296 +#: windows.cpp:297 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "&Navigasi desktop membaluti" -#: windows.cpp:299 +#: windows.cpp:300 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -725,134 +719,135 @@ msgstr "" "kekunci di luar tepi desktop membawa anda ke tepi yang bertentangan dengan " "desktop baru." -#: windows.cpp:303 +#: windows.cpp:304 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Nama desktop popup semasa &pertukaran desktop" -#: windows.cpp:306 +#: windows.cpp:307 msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " +"whenever the current desktop is changed." msgstr "" -"Aktifkan opsyen ini jika anda ingin melihat popup nama desktop semasa apabila " -"sahaja desktop semasa diubah." +"Aktifkan opsyen ini jika anda ingin melihat popup nama desktop semasa " +"apabila sahaja desktop semasa diubah." -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "Shading" msgstr "Pewarnaan" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Anima&te" msgstr "&Animasikan" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:638 msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " +"as the expansion of a shaded window" msgstr "" -"Animasikan tindakan mengecilkan tetingkap kepada bar tajuknya (pewarnaan) serta " -"pengembangan tetingkap berwarna" +"Animasikan tindakan mengecilkan tetingkap kepada bar tajuknya (pewarnaan) " +"serta pengembangan tetingkap berwarna" -#: windows.cpp:640 +#: windows.cpp:641 msgid "&Enable hover" msgstr "&Aktifkan hover" -#: windows.cpp:650 +#: windows.cpp:651 msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" "Jika Hover Warna diaktifkan, tetingkap berwarna akan dinyahwarna secara " "automatik apabila penuding tetikus lama berada di atas bar tajuk." -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:654 msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." msgstr "" "Mengeset masa dalam milisaat sebelum tetingkap menyahwarna apabila penuding " "tetikus pergi ke atas tetingkap berwarna." -#: windows.cpp:664 +#: windows.cpp:665 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Sempadan Desktop Aktif" -#: windows.cpp:667 +#: windows.cpp:668 msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " +"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " +"desktop to the other." msgstr "" "Jika opsyen ini diaktifkan, menggerakkan tetikus ke sempadan skrin akan " "mengubah desktop anda. Ini, misalnya, berguna jika anda ingin menyeret " "tetingkap dari satu desktop ke desktop lain." -#: windows.cpp:670 +#: windows.cpp:671 msgid "D&isabled" msgstr "&Nyahaktif" -#: windows.cpp:671 +#: windows.cpp:672 msgid "Only &when moving windows" msgstr "Hanya &apabila tetingkap bergerak" -#: windows.cpp:672 +#: windows.cpp:673 msgid "A&lways enabled" msgstr "&Sentiasa aktifkan" -#: windows.cpp:677 +#: windows.cpp:678 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "Lengah &pertukaran desktop:" -#: windows.cpp:678 +#: windows.cpp:679 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" "Di sini anda boleh set tempoh lengah untuk menukar desktop menggunakan ciri " -"sempadan aktif. Desktop akan ditukar selepas tetikus ditolak ke sempadan skrin " -"bagi bilangan milisaat yang dinyatakan." +"sempadan aktif. Desktop akan ditukar selepas tetikus ditolak ke sempadan " +"skrin bagi bilangan milisaat yang dinyatakan." -#: windows.cpp:690 +#: windows.cpp:691 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Sembunyikan tetingkap kemudahan untuk aplikasi tak aktif" -#: windows.cpp:692 +#: windows.cpp:693 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." msgstr "" "Apabila dibuka, tetingkap kemudahan (tetingkap alat, menu koyak,...) bagi " "aplikasi tak aktif akan disembunyikan dan akan dipaparkan hanya apabila " "aplikasi menjadi aktif. Ambil perhatian bahawa aplikasi perlu menandakan " "tetingkap dengan jenis tetingkap yang betul untuk menjadikan ciri berfungsi." -#: windows.cpp:834 +#: windows.cpp:835 msgid "Windows" msgstr "Tetingkap" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:843 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "&Paparkan kandungan dalam tetingkap bergerak" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:845 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " +"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" -"Aktifkan opsyen ini jika anda ingin kandungan tetingkap dipaparkan sepenuhnya " -"semasa menggerakkannya, bukan sekadar memaparkan 'rangka' tetingkap. Hasilnya " -"mungkin tidak memuaskan bagi mesin berkuasa rendah tanpa pecutan grafik." +"Aktifkan opsyen ini jika anda ingin kandungan tetingkap dipaparkan " +"sepenuhnya semasa menggerakkannya, bukan sekadar memaparkan 'rangka' " +"tetingkap. Hasilnya mungkin tidak memuaskan bagi mesin berkuasa rendah tanpa " +"pecutan grafik." -#: windows.cpp:848 +#: windows.cpp:849 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Papar kandungan ketika menukar saiz tetingkap" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:851 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -862,41 +857,41 @@ msgstr "" "mensaizkannya semula, bukan sekadar memaparkan 'rangka' tetingkap. Hasilnya " "boleh jadi memuaskan bagi mesin berkuasa rendah." -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:855 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Paparkan &geometri tetingkap semasa bergerak atau mensaiz semula" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:857 msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" "Aktifkan opsyen ini jika anda ingin geometri tetingkap dipaparkan semasa ia " "digerakkan atau disaizkan semula. Posisi tetingkap yang relatif kepada sudut " "kiri atas skrin dipaparkan bersama dengan saiznya." -#: windows.cpp:866 +#: windows.cpp:867 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animasikan, &minimumkan dan simpan semula" -#: windows.cpp:868 +#: windows.cpp:869 msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " +"or restored." msgstr "" "Aktifkan opsyen ini jika anda ingin tayang animasi apabila tetingkap " "diminimumkan atau disimpan semula." -#: windows.cpp:882 +#: windows.cpp:883 msgid "Slow" msgstr "Perlahan" -#: windows.cpp:886 +#: windows.cpp:887 msgid "Fast" msgstr "Laju" -#: windows.cpp:890 +#: windows.cpp:891 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -904,278 +899,290 @@ msgstr "" "Di sini anda boleh set kelajuan animasi yang ditayangkan apabila tetingkap " "diminimumkan dan disimpan semula." -#: windows.cpp:896 +#: windows.cpp:897 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Benarkan pergerakan dan pensaizan semula &tetingkap yang dimaksimumkan" -#: windows.cpp:898 +#: windows.cpp:899 msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" "Apabila diaktifkan, ciri ini mengaktifkan sempadan tetingkap maksimum dan " "membolehkan anda menggerakkan atau mensaizkan semula tetingkap, sama seperti " "bagi tetingkap normal" -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:905 msgid "&Placement:" msgstr "&Tempat:" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:908 msgid "Smart" msgstr "Pintar" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:909 msgid "Maximizing" msgstr "Memaksimakan" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:910 msgid "Cascade" msgstr "Bertindih" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:911 msgid "Random" msgstr "Rawak" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:912 msgid "Centered" msgstr "Ketengah" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:913 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Bersudut Sifar" -#: windows.cpp:919 +#: windows.cpp:920 #, fuzzy msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " -"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.</li> " -"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " -"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " -"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" -"</ul>" -msgstr "" -"Dasar penempatan menentukan di mana tetingkap baru akan muncul dalam desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Pintar</em> akan cuba mencapai tindihan minimum bagi tetingkap</li> " -"<li><em>Lata</em> akan melatakan tetingkap</li> " -"<li><em>Rawak</em> akan menggunakan posisi rawak</li> " -"<li><em>Tengah</em> akan menempatkan tetingkap di tengah</li> " -"<li><em>Sudut Sifar</em> akan menempatkan tetingkap di sudut kiri atas</li></ul>" - -#: windows.cpp:958 +"The placement policy determines where a new window will appear on the " +"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of " +"windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to " +"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of " +"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> " +"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random " +"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " +"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</" +"li></ul>" +msgstr "" +"Dasar penempatan menentukan di mana tetingkap baru akan muncul dalam " +"desktop. <ul> <li><em>Pintar</em> akan cuba mencapai tindihan minimum bagi " +"tetingkap</li> <li><em>Lata</em> akan melatakan tetingkap</li> " +"<li><em>Rawak</em> akan menggunakan posisi rawak</li> <li><em>Tengah</em> " +"akan menempatkan tetingkap di tengah</li> <li><em>Sudut Sifar</em> akan " +"menempatkan tetingkap di sudut kiri atas</li></ul>" + +#: windows.cpp:959 msgid "Snap Zones" msgstr "Zon Snap" -#: windows.cpp:962 windows.cpp:971 +#: windows.cpp:963 windows.cpp:972 msgid "none" msgstr "tiada" -#: windows.cpp:964 +#: windows.cpp:965 msgid "&Border snap zone:" msgstr "&Zon snap sempadan:" -#: windows.cpp:966 +#: windows.cpp:967 msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " +"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " +"near it." msgstr "" "Di sini anda boleh set zon petik bagi sempadan skrin, iaitu 'kekuatan' medan " "magnet yang akan membuat tetingkap memetik ke sempadan apabila digerakkan " "menghampirinya." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:974 msgid "&Window snap zone:" msgstr "&Zon snap tetingkap:" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:976 msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " +"near another window." msgstr "" -"Di sini anda boleh set zon petik untuk tetingkap, iaitu 'kekuatan' medan magnet " -"yang akan membuat tetingkap saling memetik apabila ia digerakkan mendekati " -"tetingkap lain." +"Di sini anda boleh set zon petik untuk tetingkap, iaitu 'kekuatan' medan " +"magnet yang akan membuat tetingkap saling memetik apabila ia digerakkan " +"mendekati tetingkap lain." -#: windows.cpp:979 +#: windows.cpp:980 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Tetingkap petik hanya apabila bertindan" -#: windows.cpp:980 +#: windows.cpp:981 msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " +"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " +"window or border." msgstr "" "Di sini anda boleh set agar tetingkap akan hanya memetik apabila anda " "menindihnya, iaitu ia akan memetik jika tetingkap mendekati tetingkap atau " "sempadan lain." -#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081 +#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" msgstr "" -#: windows.cpp:1280 +#: windows.cpp:1281 #, fuzzy msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" -"<br>" -"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin." -"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Nampaknya sokongan saluran alfa tidak boleh didapatkan.</b>" -"<br>" -"<br>Pastikan anda mempunyai <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, dan telah memasang kompmgr yang datang bersama twin." -"<br>Juga, pastikan anda ada entri yang berikut dalam XConfig anda (misalnya, " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Seksyen \"Sambungan\"" -"<br>Opsyen \"Komposit\" \"Daya\"" -"<br>Akhir Seksyen</i>" -"<br>" -"<br>Dan jika GPU anda menyediakan sokongan Xrender pecutan perkakasan):" -"<br>" -"<br><i>Opsyen \"RenderAccel\" \"benar\"</i>" -"<br>Dalam <i>Seksyen \"Peranti\"</i></qt>" - -#: windows.cpp:1300 +"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" +"b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/" +"\">Xorg &ge 6.8</a>, and installed the composition manager that came with " +"twin.<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e." +"g. /etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option " +"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>And if your GPU provides " +"hardware-accelerated Xrender support (mainly nVidia cards):" +"<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device" +"\"</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nampaknya sokongan saluran alfa tidak boleh didapatkan.</" +"b><br><br>Pastikan anda mempunyai <a href=\"http://www.freedesktop.org/" +"\">Xorg ≥ 6.8</a>, dan telah memasang kompmgr yang datang bersama twin." +"<br>Juga, pastikan anda ada entri yang berikut dalam XConfig anda " +"(misalnya, /etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Seksyen \"Sambungan\"<br>Opsyen " +"\"Komposit\" \"Daya\"<br>Akhir Seksyen</i><br><br>Dan jika GPU anda " +"menyediakan sokongan Xrender pecutan perkakasan):<br><br><i>Opsyen " +"\"RenderAccel\" \"benar\"</i><br>Dalam <i>Seksyen \"Peranti\"</i></qt>" + +#: windows.cpp:1301 #, fuzzy msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Laksanakan kelutcahayaan" -#: windows.cpp:1308 +#: windows.cpp:1309 msgid "Active windows:" msgstr "Tetingkap aktif:" -#: windows.cpp:1315 +#: windows.cpp:1316 msgid "Inactive windows:" msgstr "Tetingkap tak aktif:" -#: windows.cpp:1322 +#: windows.cpp:1323 msgid "Moving windows:" msgstr "Menggerakkan tetingkap:" -#: windows.cpp:1329 +#: windows.cpp:1330 msgid "Dock windows:" msgstr "Tetingkap dok:" -#: windows.cpp:1338 +#: windows.cpp:1339 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Pastikan tetingkap 'kekalkan di atas' sebagai tetingkap aktif" -#: windows.cpp:1341 +#: windows.cpp:1342 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" -"Nyahaktifkan tetingkap ARGB (abaikan peta alfa tetingkap, membetulkan aplikasi " -"gtk 1)" +"Nyahaktifkan tetingkap ARGB (abaikan peta alfa tetingkap, membetulkan " +"aplikasi gtk 1)" -#: windows.cpp:1347 +#: windows.cpp:1348 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "" -#: windows.cpp:1354 +#: windows.cpp:1350 +msgid "Blur the background of transparent windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1352 +msgid "Desaturate the background of transparent windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1361 msgid "Opacity" msgstr "Kelegapan" -#: windows.cpp:1360 +#: windows.cpp:1367 msgid "" -"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this " -"is checked)" +"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " +"module if this is checked)" msgstr "" -#: windows.cpp:1368 +#: windows.cpp:1369 +msgid "" +"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " +"module)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Use shadows on tooltips" +msgstr "Buang bayang yang bergerak" + +#: windows.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "Use shadows on panels" +msgstr "Buang bayang yang disaiz semula" + +#: windows.cpp:1386 #, fuzzy msgid "Base shadow radius:" msgstr "Guna bayang" -#: windows.cpp:1375 +#: windows.cpp:1393 #, fuzzy msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Saiz tetingkap tak aktif:" -#: windows.cpp:1382 +#: windows.cpp:1400 msgid "Active window distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1389 +#: windows.cpp:1407 msgid "Dock distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1396 +#: windows.cpp:1414 msgid "Menu distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1409 +#: windows.cpp:1427 msgid "Vertical offset:" msgstr "Ofset menegak:" -#: windows.cpp:1416 +#: windows.cpp:1434 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Ofset mendatar:" -#: windows.cpp:1423 +#: windows.cpp:1441 msgid "Shadow color:" msgstr "Warna bayang:" -#: windows.cpp:1429 +#: windows.cpp:1447 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Buang bayang yang bergerak" -#: windows.cpp:1431 +#: windows.cpp:1449 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Buang bayang yang disaiz semula" -#: windows.cpp:1434 +#: windows.cpp:1452 msgid "Shadows" msgstr "Bayang" -#: windows.cpp:1439 +#: windows.cpp:1457 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Tetingkap pudar (termasuk popup)" -#: windows.cpp:1440 +#: windows.cpp:1458 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1441 +#: windows.cpp:1459 +msgid "Fade-in tooltips" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1460 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Pudar antara perubahan kelegapan" -#: windows.cpp:1444 +#: windows.cpp:1463 msgid "Fade-in speed:" msgstr "" -#: windows.cpp:1447 +#: windows.cpp:1466 msgid "Fade-out speed:" msgstr "" -#: windows.cpp:1455 +#: windows.cpp:1475 msgid "Effects" msgstr "Kesan" -#: windows.cpp:1457 +#: windows.cpp:1477 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" @@ -1188,8 +1195,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Use translucency/shadows" #~ msgstr "Guna kelutcahayaan/bayang" -#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" -#~ msgstr "<qt>Sokongan kelutcahayaan adalah baru dan mungkin menimbulkan masalah<br> termasuk rosak (kadang-kadang enjin kelutcahayaan, jarang sekalipun X).</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including " +#~ "crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Sokongan kelutcahayaan adalah baru dan mungkin menimbulkan " +#~ "masalah<br> termasuk rosak (kadang-kadang enjin kelutcahayaan, jarang " +#~ "sekalipun X).</qt>" #~ msgid " pixels" #~ msgstr " piksel" |