summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:39:05 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:57:24 +0100
commit204a0d9422d76af49d43d7385e42be335e15a114 (patch)
treea825d2f7ea62f0e848a2b64eeafce88624bf7aa5 /tde-i18n-nb/messages/tdebase
parentae56c7a8e08bf72437005db91bfd4b25898e9375 (diff)
downloadtde-i18n-204a0d9422d76af49d43d7385e42be335e15a114.tar.gz
tde-i18n-204a0d9422d76af49d43d7385e42be335e15a114.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 8bd4b796b25854efac7a0e9a859e3dc8284efc62)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdebase/twin_clients.po478
1 files changed, 252 insertions, 226 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/twin_clients.po
index 57f315a8200..219e8865270 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -15,221 +15,57 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Bærbar"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Vev"
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr ""
-
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "Tegn &små streker på tittellinja"
-
-#: default/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
-msgstr "Her velger du om tittelinjene skal vises med små streker."
-
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr "Vis &håndtak nedenfor vinduene"
-
-#: default/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
-msgstr "Her velger du om et håndtak skal vises nedenfor vinduene."
-
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "Vis &fargeovergang"
-
-#: default/config/config.cpp:56
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
-msgstr ""
-"Her velger du om vindusdekorasjonene skal vises med fargeoverganger på skjermer "
-"med mange farger."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Dialogvindu for oppsett"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "&Plassering av tittelen"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "Farget vindusramme"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
-"Otherwise it will be painted in the background color."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Her velger du om vindusrammene skal bruke fargene på tittellinja eller "
-"bakgrunnsfargen."
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Vis skygge bak &teksten"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Her velger du om teksten på tittellinja skal vises med skygge bak, slik at den "
-"ser tredimensjonal ut."
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "Animerte knapper"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Kryss av her om du vil at knappene skal få sterkere farge når musepekeren "
-"ligger over dem og blekne igjen når den flyttes bort."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "Lukk vinduer ved å dobbeltklikke på menyknappen"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"Kryss av her om du vil at vinduer skal lukkes når du dobbeltklikker på "
-"menyknappen, slik som i Microsoft Windows."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Vis vindus&ikonet i tekstbobla"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Kryss av her hvis du vil at vindusikonet skal vises i tekstbobla ved siden av "
-"teksten i tittellinja."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Tegn &små tekstbobler på aktive vinduer"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
-msgstr ""
-"Kryss av her hvis du vil at tekstbobla skal ha samme størrelse på aktive og "
-"inaktive vinduer. Dette er nyttig for bærbare maskiner eller skjermer med lav "
-"oppløsning der du vil gjøre mest mulig plass tilgjengelig til innholdet i "
-"vinduene."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Vis &håndtak nedenfor vinduene"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
-msgstr ""
-"Kryss av her om du vil at det skal vises et håndtak nedenfor vinduene, eller om "
-"det bare skal bli vist en tynn kantlinje."
-
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastikk"
-
-#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
+#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Ikke på alle skrivebordene"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
+#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "On all desktops"
msgstr "På alle skrivebordene"
-#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095
-#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
+#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
+#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Unshade"
msgstr "Rull ned"
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
+#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Shade"
msgstr "Rull opp"
@@ -241,26 +77,32 @@ msgstr "Endre størrelse"
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
msgstr "<b><center> B II forhåndsvisning</center></b>"
+#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Tegn vindusrammer med farger fra &tittellinja"
#: b2/config/config.cpp:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors "
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
-"Når dette er valgt blir vinduskantene tegnet med samme farger som tittellinja; "
-"ellers tegnes de med vanlige kantfarger."
+"Når dette er valgt blir vinduskantene tegnet med samme farger som "
+"tittellinja; ellers tegnes de med vanlige kantfarger."
#: b2/config/config.cpp:49
msgid "Draw &resize handle"
msgstr "Vis &håndtak for endring av størrelse"
#: b2/config/config.cpp:51
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
+"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr "Her velger du om vindusrammene skal ha et «håndtak» nede til høyre."
#: b2/config/config.cpp:56
@@ -289,31 +131,62 @@ msgstr "Lukk vinduet"
#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
+"to none if in doubt."
msgstr ""
-"En handling kan knyttes til et dobbeltklikk på menyknappen. Er du i tvil, så la "
-"det være «ingenting»."
+"En handling kan knyttes til et dobbeltklikk på menyknappen. Er du i tvil, så "
+"la det være «ingenting»."
-#: quartz/config/config.cpp:42
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "Tegn &små streker på tittellinja"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
+msgstr "Her velger du om tittelinjene skal vises med små streker."
+
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "Vis &håndtak nedenfor vinduene"
+
+#: default/config/config.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr "Her velger du om et håndtak skal vises nedenfor vinduene."
+
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "Vis &fargeovergang"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays "
+"otherwise, no gradients are drawn."
msgstr ""
-"Her velger du om kantlinjene på vinduene skal vises med de samme fargene som "
-"tittellinja."
+"Her velger du om vindusdekorasjonene skal vises med fargeoverganger på "
+"skjermer med mange farger."
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Kvarts &ekstra slank"
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr ""
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Kvarts vindusdekorasjon med ekstra liten tittellinje"
+#: keramik/keramik.cpp:965
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b> Forhåndsvisning av «Keramik»</b></center>"
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Kvarts"
+#: keramik/keramik.cpp:1113
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Hold over andre"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1122
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Hold under andre"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
msgid "Installs a KWM theme"
@@ -335,9 +208,9 @@ msgstr "Satt fast"
msgid "Unsticky"
msgstr "Ikke satt fast"
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Moderne system"
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Bærbar"
#: modernsystem/config/config.cpp:40
msgid "&Show window resize handle"
@@ -346,12 +219,12 @@ msgstr "&Vis vindushåndtak for endring av størrelsen"
#: modernsystem/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
+"other mouse replacements on laptops."
msgstr ""
-"Her velger du om vinduene skal ha et håndtak nede til høyre. Det kan gjøre det "
-"lettere å endre størrelsen på vinduene, spesielt med styrekuler eller andre "
-"musetyper på bærbare maskiner."
+"Her velger du om vinduene skal ha et håndtak nede til høyre. Det kan gjøre "
+"det lettere å endre størrelsen på vinduene, spesielt med styrekuler eller "
+"andre musetyper på bærbare maskiner."
#: modernsystem/config/config.cpp:52
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
@@ -369,21 +242,174 @@ msgstr "Middels"
msgid "Large"
msgstr "Stort"
-#: keramik/keramik.cpp:965
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b> Forhåndsvisning av «Keramik»</b></center>"
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Moderne system"
-#: keramik/keramik.cpp:1113
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Hold over andre"
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastikk"
-#: keramik/keramik.cpp:1122
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Hold under andre"
+#: quartz/config/config.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Her velger du om kantlinjene på vinduene skal vises med de samme fargene som "
+"tittellinja."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Kvarts &ekstra slank"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Kvarts vindusdekorasjon med ekstra liten tittellinje"
+
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Kvarts"
#: redmond/redmond.cpp:353
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Vev"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "Vis vindus&ikonet i tekstbobla"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
+msgstr ""
+"Kryss av her hvis du vil at vindusikonet skal vises i tekstbobla ved siden "
+"av teksten i tittellinja."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "Tegn &små tekstbobler på aktive vinduer"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
+"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
+"space available to the window contents."
+msgstr ""
+"Kryss av her hvis du vil at tekstbobla skal ha samme størrelse på aktive og "
+"inaktive vinduer. Dette er nyttig for bærbare maskiner eller skjermer med "
+"lav oppløsning der du vil gjøre mest mulig plass tilgjengelig til innholdet "
+"i vinduene."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "Vis &håndtak nedenfor vinduene"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
+"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+msgstr ""
+"Kryss av her om du vil at det skal vises et håndtak nedenfor vinduene, eller "
+"om det bare skal bli vist en tynn kantlinje."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Vis skygge bak &teksten"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
+"shadow behind it."
+msgstr ""
+"Her velger du om teksten på tittellinja skal vises med skygge bak, slik at "
+"den ser tredimensjonal ut."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Config Dialog"
+msgstr "Dialogvindu for oppsett"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Title &Alignment"
+msgstr "&Plassering av tittelen"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Colored window border"
+msgstr "Farget vindusramme"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
+"color. Otherwise it will be painted in the background color."
+msgstr ""
+"Her velger du om vindusrammene skal bruke fargene på tittellinja eller "
+"bakgrunnsfargen."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Animate buttons"
+msgstr "Animerte knapper"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
+"hovers over them and fade out again when it moves away."
+msgstr ""
+"Kryss av her om du vil at knappene skal få sterkere farge når musepekeren "
+"ligger over dem og blekne igjen når den flyttes bort."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "Lukk vinduer ved å dobbeltklikke på menyknappen"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
+"menu button, similar to Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"Kryss av her om du vil at vinduer skal lukkes når du dobbeltklikker på "
+"menyknappen, slik som i Microsoft Windows."
+
#~ msgid "TDE2"
#~ msgstr "TDE 2"