diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:32:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-22 17:39:02 +0100 |
commit | b23603557ba758dda6ebbd5f61bcf893e455317d (patch) | |
tree | b209bc306106fcc7f88ae304afe06dc6f0fc2909 /tde-i18n-nb | |
parent | 90a17f61f8a827d980d386e30cf02217c66da4a8 (diff) | |
download | tde-i18n-b23603557ba758dda6ebbd5f61bcf893e455317d.tar.gz tde-i18n-b23603557ba758dda6ebbd5f61bcf893e455317d.zip |
Update translation files tdegraphics / kdjview
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
(cherry picked from commit 0287f17813136d28a9751acb34d0e2e710592998)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kdjview.po | 177 |
1 files changed, 84 insertions, 93 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kdjview.po index d6282a7c5f4..43b983c5b86 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kdjview.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-01 23:54+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Bjørn Steensrud" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -118,10 +118,11 @@ msgstr "Filfeil" #: djvurenderer.cpp:296 msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded." +"</qt>" msgstr "" -"<qt><strong>Filfeil.</strong> Den oppgitte fila «%1» kunne ikke lastes inn.</qt>" +"<qt><strong>Filfeil.</strong> Den oppgitte fila «%1» kunne ikke lastes inn.</" +"qt>" #: djvurenderer.cpp:402 msgid "Loading file. Computing page sizes..." @@ -171,31 +172,29 @@ msgstr "Automatisk valg av orientering som liggende eller stående" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the " +"paper size." msgstr "" "Ved dette valget på blir noen sider rotert for bedre å passe størrelsen på " "papiret." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"<qt><p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " "automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p><p><b>Note:</b> This " +"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer " +"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not." +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Når dette alternativet er valgt, blir sidene skrevet ut liggende eller " -"stående alt etter hva som passer best for hver enkelt side. På denne måten blir " -"papiret utnyttet bedre og utskrifta ser penere ut.</p> " -"<p><b>Merk:</b> Denne innstillinga overstyrer innstillinga for stående/liggende " -"i skriveregenskapene. Dersom sidene ikke er like store og du bruker denne " -"funksjonen, kan det hende at noen sider blir rotert mens andre ikke blir " -"det.</p></qt>" +"<qt><p>Når dette alternativet er valgt, blir sidene skrevet ut liggende " +"eller stående alt etter hva som passer best for hver enkelt side. På denne " +"måten blir papiret utnyttet bedre og utskrifta ser penere ut.</p> <p><b>Merk:" +"</b> Denne innstillinga overstyrer innstillinga for stående/liggende i " +"skriveregenskapene. Dersom sidene ikke er like store og du bruker denne " +"funksjonen, kan det hende at noen sider blir rotert mens andre ikke blir det." +"</p></qt>" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 msgid "Scale pages to fit paper size" @@ -206,65 +205,65 @@ msgid "" "If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " "printer's paper size." msgstr "" -"Hvis dette er slått på blir alle sider skalert slik at de best muligpasser med " -"skriverens papirstørrelse." +"Hvis dette er slått på blir alle sider skalert slik at de best muligpasser " +"med skriverens papirstørrelse." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" +"<qt><p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit " +"the printer's paper size.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and " +"if the pages in your document have different sizes, then different pages " +"might be scaled by different scaling factors.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hvis dette er slått på blir alle sider skalert slik at de passer best til " -"skriverens papirstørrelse.</p>" -"<p><b>Merk:</b> Hvis dette er slått på og sidene i dokumentet har forskjellige " -"størrelser, så kan forskjellige sider bli skalert med forskjellige faktorer.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Hvis dette er slått på blir alle sider skalert slik at de passer best " +"til skriverens papirstørrelse.</p><p><b>Merk:</b> Hvis dette er slått på og " +"sidene i dokumentet har forskjellige størrelser, så kan forskjellige sider " +"bli skalert med forskjellige faktorer.</p></qt>" + +#: djvumultipage.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: djvumultipage.rc:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KDjView" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32 #, no-c-format msgid "PostScript language level:" msgstr "PostScript-nivå:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48 #, no-c-format msgid "Render mode:" msgstr "Opptegningsmodus:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Level 1 (almost obsolete)" msgstr "Nivå 1 (nesten utdatert)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59 #, no-c-format msgid "Level 2 (default)" msgstr "Nivå 2 (standard)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Level 3 (might print faster)" msgstr "Nivå 3 (kan skrive raskere)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79 #, no-c-format msgid "" "<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " "KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " "speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" "<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, " +"however, extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" "<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.</p>\n" @@ -275,81 +274,73 @@ msgstr "" "<p>Med denne dialogen kan du velge PostScript-nivå som KViewShell skalbruke. " "Valg av språknivå kan påvirke skrivehastigheten dramatisk, men har ingen " "virkning på utskriftskvaliteten.</p>\n" -"<p><b>Nivå 1:</b> Dette er det mest konservative valget, fordi PostScript nivå " -"1-filer kan skrives på alle skrivere. Imidlertid er filene som lages svært " -"store, og utskrivingen kan gå svært langsomt. </p>\n" -"<p><b>Nivå 2:</b> PostScript-filer med nivå 2 er mye mindre og skrives ut mye " -"raskere enn nivå 1-filer. Nivå 2 støttes av nesten alle skrivere.</p>\n" -"<p><b>Nivå 3:<b> Nivå 3-filer er mye mindre og skrives ut enda fortere enn nivå " -"2-filer, men er støttet bare på noen moderne skrivere. Hvis Nivå 3 virker hos " -"deg, så er dette det beste valget.</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +"<p><b>Nivå 1:</b> Dette er det mest konservative valget, fordi PostScript " +"nivå 1-filer kan skrives på alle skrivere. Imidlertid er filene som lages " +"svært store, og utskrivingen kan gå svært langsomt. </p>\n" +"<p><b>Nivå 2:</b> PostScript-filer med nivå 2 er mye mindre og skrives ut " +"mye raskere enn nivå 1-filer. Nivå 2 støttes av nesten alle skrivere.</p>\n" +"<p><b>Nivå 3:<b> Nivå 3-filer er mye mindre og skrives ut enda fortere enn " +"nivå 2-filer, men er støttet bare på noen moderne skrivere. Hvis Nivå 3 " +"virker hos deg, så er dette det beste valget.</p>" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "Skriv hel side (standard)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Svart-hvitt" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Bare forgrunn" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Bare bakgrunn" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" "<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" "<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" msgstr "" "<p>Gode DJVU-filer er delt i forgrunn- og bakgrunnsbilder. Forgrunnen " -"inneholder for det meste teksten. Med opptegningsmåten kan du bestemme hvilken " -"del av siden som skrives ut.</p>\n" -"<p><b>Skriv ut hele siden:</b> Hele siden med forgrunn og bakgrunn blir skrevet " -"ut, enten i farger eller gråtoner.</p>\n" -"<p><b>Svart-hvitt:</b> Forgrunn og bakgrunn skrives ut, men bare i svart/hvitt. " -"Hvis dette velges blir sidene skrevet ut mye fortere, men kvaliteten blir ikke " -"så god.</p>\n" -"<p><b>Bare forgrunn:</b> Dette er nyttig hvis bakgrunnen på siden forstyrrer og " -"gjør teksten mindre leselig.</p>\n" +"inneholder for det meste teksten. Med opptegningsmåten kan du bestemme " +"hvilken del av siden som skrives ut.</p>\n" +"<p><b>Skriv ut hele siden:</b> Hele siden med forgrunn og bakgrunn blir " +"skrevet ut, enten i farger eller gråtoner.</p>\n" +"<p><b>Svart-hvitt:</b> Forgrunn og bakgrunn skrives ut, men bare i svart/" +"hvitt. Hvis dette velges blir sidene skrevet ut mye fortere, men kvaliteten " +"blir ikke så god.</p>\n" +"<p><b>Bare forgrunn:</b> Dette er nyttig hvis bakgrunnen på siden forstyrrer " +"og gjør teksten mindre leselig.</p>\n" "<p><b>Bare bakgrunn:</b> Bare skriv ut bakgrunnen på siden.</p>" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "Fra side:" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "Til side:" |