diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/kdepim/kpilot.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdepim/kpilot.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdepim/kpilot.po | 6586 |
1 files changed, 0 insertions, 6586 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdepim/kpilot.po b/tde-i18n-nds/messages/kdepim/kpilot.po deleted file mode 100644 index 381391b0ea8..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdepim/kpilot.po +++ /dev/null @@ -1,6586 +0,0 @@ -# Translation of kpilot.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpilot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-17 23:15+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 -msgid "Completed" -msgstr "Utföhrt" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Nich utföhrt" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Afloopdatum: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Prioriteet: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" -msgstr "<b><em>Notiz:</em></b><br>" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "" -"Note:\n" -msgstr "" -"Notiz:\n" - -#: lib/pilotMemo.cc:81 -msgid "" -"<i>Title:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>MemoText:</i>" -"<br>%2" -msgstr "" -"<i> Titel</i> %1" -"<br>\n" -"<i>Notizext:</i>" -"<br>%2" - -#: lib/pilotMemo.cc:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Titel:%1\n" -"Notizext:\n" -"%2" - -#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[nich bekannt]" - -#: lib/actionQueue.cc:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "" -"De Verbinnen na den Handreekner is afreten. Synkroniseren kann nich wiedergahn." - -#: lib/actions.cc:54 -msgid "" -"KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "" -"KPilot %1 HotSync warrt start...\n" - -#: lib/actions.cc:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Koderen \"%1\" warrt op den Handreekner bruukt" - -#: lib/actions.cc:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "KPilot hett to doon un kann de HotSync jüst nich verarbeiden." - -#: lib/actions.cc:114 -msgid "" -"Testing.\n" -msgstr "" -"An't Utproberen.\n" - -#: lib/actions.cc:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "Datenbank \"%1\" warrt synkroniseert..." - -#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "HotSync beendt." - -#: lib/syncAction.cc:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "De Kanaal \"%1\" lett sik nich utföhren." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 -#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 -msgid "HotSync" -msgstr "HotSync" - -#: lib/syncAction.cc:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Vulle Synkroniseren" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 -#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "Vun Reekner na Handreekner koperen" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 -#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Vun Handreekner na Reekner koperen" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 -#: lib/syncAction.cc:208 -msgid "Backup" -msgstr "Sekerheitkopie" - -#: lib/syncAction.cc:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Ut Sekerheitkopie wedderherstellen" - -#: lib/syncAction.cc:220 -msgid "Test Sync" -msgstr "Utprobeer-Synkroniseren" - -#: lib/syncAction.cc:224 -msgid "Local Sync" -msgstr "Lokaal Synkroniseren" - -#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 -msgid "Question" -msgstr "Fraag" - -#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "Nich nochmaal &fragen" - -#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nich nochmaal fragen" - -#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "De \"%1\"-Datenbank op den Handreekner lett sik nich opmaken." - -#: lib/recordConduit.cc:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "%1 lett sik nich opmaken." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Reedschap \"%1\" lett sik nich opmaken (warrt nochmaal versöcht)." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "An't Opmaken vun Reedschap \"%1\"..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Op disse Reedschap warrt al luustert." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Socket för't Snacken mit den Pilot (%1) lett sik nich opstellen." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "Pilot-Port \"%1\" lett sik nich opmaken. " - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Nich mööglich, an den Pilot-Socket (%1) to luustern." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "Pilot (%1) warrt nich annahmen." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 -msgid "already connected" -msgstr "al tokoppelt" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Systeeminformatschonen vun den Pilot laat sik nich lesen" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Verleden Reekner warrt pröövt..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " -"on the device?" -msgstr "" -"De Brukerinformatschonen op den Pilot laat sik nich lesen. Hest Du dor villicht " -"en Passwoort för fastleggt?" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "De Pilotreedschap is noch nich inricht." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "Pilotreedschap \"%1\" is nich lees- un schriefbor." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"Dat gifft de Pilotreedschap \"%1\" nich. Wohrschienlich is dat en " -"USB-Reedschap, de bi en HotSync opdukt." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 -msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" -msgstr "<qt>Datei "%1" lett sik nich installeren.</qt>" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 -msgid "" -"End of HotSync\n" -msgstr "" -"HotSync beendt\n" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Anfangdatum: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Heeldag-Begeefnis" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Enndatum: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Vöranstoot: %1 %2 vör Anfang" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:204 -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:205 -msgid "hours" -msgstr "Stünnen" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:206 -msgid "days" -msgstr "Daag" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Wedderhalen: all %1 %2" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:222 -msgid "day(s)" -msgstr "Daag" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:223 -msgid "week(s)" -msgstr "Weken" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:225 -msgid "month(s)" -msgstr "Maanden" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:226 -msgid "year(s)" -msgstr "Johren" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Keen Wedderhaal-Enn" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "Bet %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Wedderhalen op den x-ten Dag vun de Week y" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Wedderhalen op den n-ten Dag vun den Maand" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Utnahmen:" - -#: lib/plugin.cc:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Ahn Naam" - -#: lib/plugin.cc:93 -msgid "" -"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the " -"changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Instellen för den <i>%1</i> Kanaal hebbt sik ännert. Wullt Du de Ännern " -"sekern, ehr Du wiedermaakst?</qt>" - -#: lib/plugin.cc:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "%1-Kanaal" - -#: lib/plugin.cc:144 -msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org" -msgstr "Senn Fragen un Kommentaren bitte na "tdepim-users@kde.org"" - -#: lib/plugin.cc:194 -msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Senn Fragen un Kommentaren bitte na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cc:198 -msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Senn Fehlerberichten bitte na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cc:202 -msgid "" -"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">" -"KPilot User's Guide</a>." -msgstr "" -"Informatschonen över de Hannelsmarken gifft dat in't <a " -"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">KPilot-Brukerhandbook</a>." - -#: lib/plugin.cc:213 -msgid "<b>Authors:</b> " -msgstr "<b>Autoren:</b> " - -#: lib/plugin.cc:234 -msgid "<b>Credits:</b> " -msgstr "<b>Dank an:</b> " - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Handreekner" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 -msgid "PC" -msgstr "Reekner" - -#: lib/plugin.cc:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "Vele Ännern opdeckt" - -#: lib/plugin.cc:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " -"allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" -"De Kanaal \"%1\" will en heel Barg Saken an Dien %2 ännern. Wullt Du dat " -"verlöven?\n" -"Enkelheiten:\n" -"\t%3" - -#: lib/plugin.cc:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Kanaal \"%1\" lett sik nich finnen." - -#: lib/plugin.cc:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Kanaal \"%1\" lett sik nich laden." - -#: lib/plugin.cc:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "De Kanaal \"%1\" hett en verkehrt Verschoon (%2)." - -#: lib/plugin.cc:581 -#, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Kanaal \"%1\" lett sik nich torechtmaken." - -#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Kanaal \"%1\" lett sik nich opstellen." - -#: lib/plugin.cc:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[Kanaal %1]" - -#: lib/plugin.cc:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "Anfang: %1 Enn: %2 " - -#: lib/plugin.cc:751 -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 nieg. " - -#: lib/plugin.cc:752 -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 ännert. " - -#: lib/plugin.cc:753 -msgid "%1 deleted. " -msgstr "%1 wegdaan. " - -#: lib/plugin.cc:755 -msgid "No changes made. " -msgstr "Nix ännert. " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 -msgid "Null" -msgstr "Null" - -#: conduits/null/null-factory.cc:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Nullkanaal för KPilot" - -#: conduits/null/null-factory.cc:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "Stellt den Nullkanaal för KPilot in" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 -#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 -msgid "Primary Author" -msgstr "Hööftautor" - -#: conduits/null/null-conduit.cc:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "De Nullkanaal sleiht jümmers fehl." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Notizdatei" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "Notizen-Datenbanken op den Handreekner laat sik nich opmaken." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Torechtmaken vun den Pilot ut nich mööglich." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "De Notizen-Dateien op de Fastplaat laat sik nich torechtmaken." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " Warrt mit \"%1\" synkroniseert." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " Pilot warrt na Reekner kopeert..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " Reekner warrt na Pilot kopeert..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Normaal Synkroniseren warrt dörföhrt..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Notizdatei-Kanaal för KPilot" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Stellt den Notizdatei-Kanaal för KPilot in" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Hardware-Informatschonen" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Bruker-Informatschonen" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Spieker-Informatschonen" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Spiekermedien-Informatschonen" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Datenbanklist" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Indragnummern" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Synkroniseer-Informatschonen" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -msgid "KDEVersion" -msgstr "KDE-Verschoon" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "PalmOS-Verschoon" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "Fehlersöök-Informatschonen" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "Systeeminformatschonen-Kanaal för KPilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " -"a file." -msgstr "" -"Haalt Systeem-, Hardware- un Brukerinformatschonen vun den Palm un sekert se in " -"en Datei." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 -msgid "System Information" -msgstr "Systeem-Informatschonen" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 -msgid "unknown" -msgstr "nich bekannt" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 -msgid "Password set" -msgstr "Passwoort fastleggt" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 -msgid "No password set" -msgstr "Keen Passwoort fastleggt" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Keen Koorten över \"pilot-link\" verföögbor" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Keen Fehlersöökdaten" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "Utgaav-Datei lett sik nich opmaken, ansteed warrt %1 bruukt." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "%1 lett sik nich opmaken" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "Handreekner-Systeeminformatschonen na %1 schreven" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "MAL-Synkroniseren warrt övergahn, verleden Maal is nich lang noog her." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "MAL-Synkroniseren fehlslaan (keen Synkroniseer-Informatschonen)." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Keen Proxy-Server instellt." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Proxy-Server %1 warrt bruukt" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "Keen SOCKS-Proxy instellt." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "SOCKS-Proxy %1 warrt bruukt" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "MAL-Synkroniseerkanaal för KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "" -"Synkroniseert den Inholt vun MAL-Servers as \"AvantGo\" mit den Handreekner" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 -msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" -msgstr "Autor vun \"libmal\" un den \"JPilot AvantGo\"-Kanaal" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 -msgid "Author of syncmal" -msgstr "Autor vun \"syncmal\"" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 -msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" -msgstr "Autoren vun de Bibliotheek \"malsync\", (c) 1997-1999" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "KNotes-Kanaal för KPilot" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Stellt den KNotes-Kanaal för KPilot in" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 -msgid "UI" -msgstr "Böversiet" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "De Notizendatenbank op den Handreekner lett sik nich opmaken." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 -#, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "De Ressource bi \"%1\" lett sik nich laden." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" -"Een nieg Notiz toföögt.\n" -"%n nieg Notizen toföögt." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" -"Een Notiz ännert.\n" -"%n Notizen ännert." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "" -"Een Notiz wegdaan.\n" -"%n Notizen wegdaan." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" -"Een Notiz na KNotes toföögt.\n" -"%n Notizen na KNotes toföögt." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" -"Een Notiz binnen KNotes ännert.\n" -"%n Notizen binnen KNotes ännert." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" -"Een Notiz ut KNotes wegdaan.\n" -"%n Notizen ut KNotes wegdaan." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 -msgid "No change to KNotes." -msgstr "Nix binnen KNotes ännert." - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 -msgid "Time" -msgstr "Tiet" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "De Tiet op den Handreekner instellen" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " -"conduit..." -msgstr "" -"PalmOs 3.25 un 3.3 ünnerstütt dat Instellen vun de Systeemtiet nich. " -"Tiet-Kanaal warrt övergahn..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Tietsynkroniseer-Kanaal för KPilot" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Synkroniseert de Tiet op den Handreekner un den Reekner" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Adressbook-Kanaal för KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Stellt den Adressbook-Kanaal för KPilot in" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 -#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 -msgid "Addressbook" -msgstr "Adressbook" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " -"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " -"Aborting the conduit." -msgstr "" -"Dat Synkroniseren mit de Datei \"%1\" lett sik nich dörföhren. Stell bitte " -"seker, dat de Dateinaam in den Instellendialoog vun den Kanaal ok gellt. Kanaal " -"warrt övergahn." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 -msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." -msgstr "" -"Dat Adressbook för't Synkroniseren lett sik nich torechtmaken un laden." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 -msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" -msgstr "" -"Dat Adressbook lett sik nich för't Schrieven afsluten. Keen Synkroniseren " -"mööglich!" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually" -msgstr "" -"Bi't Hoochladen vun \"%1\" geev dat en Fehler. Du kannst versöken, de temporere " -"Datei \"%2\" per Hand hoochtoladen." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 -msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." -msgstr "De Adressbook-Datenbanken op den Handreekner laat sik nich opmaken." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 -msgid "Unable to open the addressbook." -msgstr "Adressbook lett sik nich opmaken." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 -msgid "Item on PC" -msgstr "Indrag op Reekner" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 -msgid "Last sync" -msgstr "Verleden Synkroniseren" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 -msgid "Last name" -msgstr "Familiennaam" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 -msgid "First name" -msgstr "Vörnaam" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 -msgid "Organization" -msgstr "Organisatschoon" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 -msgid "Custom 1" -msgstr "Egen 1" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 -msgid "Custom 2" -msgstr "Egen 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 -msgid "Custom 3" -msgstr "Egen 3" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 -msgid "Custom 4" -msgstr "Egen 4" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 -msgid "Work Phone" -msgstr "Telefoon (Arbeit)" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefoon (privaat)" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefoon (mobil)" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 -msgid "Other" -msgstr "Annerswat" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 -msgid "Email" -msgstr "Nettpost" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 -msgid "Address" -msgstr "Adress" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 -msgid "City" -msgstr "Oort" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 -msgid "Region" -msgstr "Regioon" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 -msgid "Postal code" -msgstr "Postleddtall" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " -"handheld. Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Disse Adressindrag wöör ännert, man dat gifft em op den Handreekner nich mehr. " -"Löös dissen Konflikt bitte op:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " -"Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Disse Adressindrag wöör ännert, man dat gifft em op den Reekner nich mehr. Löös " -"dissen Konflikt bitte op:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 -msgid "" -"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " -"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " -"conflict yourself:" -msgstr "" -"Disse Adressindrag wöör op den Handreekner un op den Reekner ännert, man de " -"Ännern laat sik nich automaatsch tosamenföhren. Löös dissen Konflikt bitte op:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 -msgid "Address conflict" -msgstr "Adresskonflikt" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 -msgid "" -"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " -"entry from the Handheld or PC after the colon\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 -msgid "" -"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" -" | " -msgstr " | " - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 -msgid "Delete entry" -msgstr "Indrag wegdoon" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 -msgid "Unable to open text file %1 for reading." -msgstr "Textdatei %1 lett sik nich för't Lesen opmaken" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 -msgid "Unable to open Database for writing" -msgstr "Datenbank lett sik nich för't Schrieven opmaken" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 -#, c-format -msgid "Unable to open palm doc database %1" -msgstr "PalmDOC-Datenbank \"%1\" lett sik nich opmaken" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 -msgid "No filename set for the conversion" -msgstr "Keen Dateinaam för't Ümwanneln angeven" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 -msgid "Unable to open Database for reading" -msgstr "Datenbank lett sik nich för't Lesen opmaken" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 -#, c-format -msgid "Unable to read database header for database %1." -msgstr "Datenbank-Koppregen vun Datenbank \"%1\" laat sik nich lesen." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 -#, c-format -msgid "Unable to open output file %1." -msgstr "Utgaav-Datei %1 lett sik nich opmaken." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 -msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" -msgstr "Textindrag Nr.%1 ut Datenbank \"%2\" lett sik nich lesen." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 -msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" -msgstr "Leestekenindrag Nr.%1 ut Datenbank \"%2\" lett sik nich lesen." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 -msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." -msgstr "Datei %1 lett sik nich för de Leestekens vun %2 opmaken." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 -msgid "DOC" -msgstr "DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 -msgid "Searching for texts and databases to synchronize" -msgstr "An't Söken na Texten un Datenbanken för't Synkroniseren" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 -msgid "Database created." -msgstr "Datenbank opstellt." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 -msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." -msgstr "" -"Dat lokaal opstellte PalmDOC \"%1\" lett sik op den Handreekner nich " -"installeren." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 -msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." -msgstr "Ümwanneln vun PalmDOC \"%1\" fehlslaan" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 -#, c-format -msgid "Unable to open or create the database %1." -msgstr "Datenbank \"%1\" lett sik nich opmaken oder opstellen." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "Conflict Resolution" -msgstr "Konfliktlösen" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 -msgid "Sync aborted by user." -msgstr "Synkroniseren vun Bruker afbraken." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 -msgid "Synchronizing text \"%1\"" -msgstr "Text \"%1\" warrt synkroniseert" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 -msgid "" -"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." -"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du wullst Ornern synkroniseren, hest aver en Dateinaam angeven (<em>%1</em>" -")." -"<br>Ansteed Orner <em>%2</em> bruken?</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 -msgid "Use Folder" -msgstr "Orner bruken" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Orner <em>%1</em> för de Handreekner-Datenbankdateien is keen gellen " -"Orner.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"directory.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Orner <em>%1</em> för de Handreekner-Datenbankdateien is keen gellen " -"Orner.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Orner <em>%1</em> för de Textdateien lett sik nich opstellen.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 -msgid "The following texts were successfully converted:" -msgstr "Disse Texten sünd ümwannelt:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 -msgid "Conversion Successful" -msgstr "Ümwanneln funkscheneer" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 -msgid "No text files were converted correctly" -msgstr "Keen Textdateien wöörn ahn Fehler ümwannelt" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 -msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Dat gifft de Datei <em>%1</em> nich.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 -msgid "Conversion of file %1 successful." -msgstr "Datei %1 ümwannelt." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" -msgstr "<qt>De Orner <em>%1</em> för de Textdateien is keen gellen Orner.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Orner <em>%1</em> för de PalmDOC-Dateien lett sik nich opstellen.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 -msgid "&Text folder:" -msgstr "Orner för &Textdateien:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 -msgid "&PalmDOC folder:" -msgstr "Orner för &PalmDOCs:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "&Text file:" -msgstr "&Textdatei:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 -msgid "&DOC file:" -msgstr "&DOC-Datei:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 -msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>Dat gifft de Datenbankdatei <em>%1</em> al. Överschrieven?</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 -msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" -msgstr "<qt>Fehler bi't Ümwanneln vun den Text \"%1\"</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 -msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>Dat gifft de Textdatei <em>%1</em> al. Överschrieven?</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "PalmDOC-Kanaal för KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Stellt den DOC-Kanaal för KPilot in" - -#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Hööft-Schriever" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "Pleger vun KPilot" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "PalmDOC-Ümwanneln" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 -msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " -"is the current one." -msgstr "" -"Hier is en List vun all Textdateien un DOC-Datenbanken, de de Kanaal funnen " -"hett. De Kanaal versöch, de richtige Richt för't Synkroniseren fasttostellen, " -"man bi de Datenbanken in root geev dat en Konflikt (d.h. de Text wöör op den " -"Reekner un ok op den Handreekner ännert). Giff bitte bi disse Datenbanken an, " -"welk Verschoon de aktuelle is." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 -msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." -msgstr "" -"Du kannst de Synkroniseer-Richt ok för Datenbanken ahn Konflikt ännern." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "DOC-Datenbanken" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Keen Synkroniseren" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Handreekner na Reekner synkroniseren" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "Reekner na Handreekner synkroniseren" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Beed Datenbanken wegdoon" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Mehr Informatschonen..." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 -msgid "unchanged" -msgstr "nich ännert" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 -msgid "new" -msgstr "nieg" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 -msgid "changed" -msgstr "ännert" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "bloots Leestekens ännert" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 -msgid "deleted" -msgstr "wegdaan" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 -msgid "does not exist" -msgstr "gifft dat nich" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"Status vun de Datenbank \"%1\":\n" -"\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 -msgid "" -"Handheld: %1\n" -msgstr "" -"Handreekner: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 -msgid "" -"Desktop: %1\n" -msgstr "" -"Reekner: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 -msgid "Database information" -msgstr "Datenbank-Informatschonen" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 -msgid "Notepad" -msgstr "Notiz" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad could not be saved\n" -"%n notepads could not be saved" -msgstr "" -"1 Notiz lett sik nich sekern\n" -"%n Notizen laat sik nich sekern" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad saved\n" -"%n notepads saved" -msgstr "" -"1 Notiz sekert\n" -"%n Notizen sekert" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 -msgid "Saves notepads to png files" -msgstr "Sekert Notizen as png-Datei" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 -msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" -msgstr "Stellt den Notizen-Kanaal för KPilot in" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 -msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" -msgstr "" -"De Notizen-Kanaal is buut op Angus sien \"read-notepad\", Deel vun " -"\"pilot-link\"" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 -msgid "Record Conduit" -msgstr "Logbook-Kanaal" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "Logbook-Kanaal för KPilot" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "Stellt den Logbook-Kanaal för KPilot in" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Nettpost-Kanaal för KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Stellt den Nettpost-Kanaal för KPilot in" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Orginaalautor" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "POP3-Kode" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "SMTP-Ünnerstütten un -Niegopbo" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sent one message\n" -"Sent %n messages" -msgstr "" -"Een Naricht sendt\n" -"%n Narichten sendt" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 -msgid "No mail was sent." -msgstr "Keen Nettbreef sendt." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 -msgid "No mail could be sent." -msgstr "Nettbreven laat sik nich sennen." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 -msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." -msgstr "Tokoppeln na den DCOP-Server för de Verbinnen na KMail nich mööglich." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 -msgid "Error Sending Mail" -msgstr "Fehler bi't Nettpost-Sennen" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 -msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." -msgstr "" -"Temporeerdatei för't Spiekern vun de Pilot-Nettbreven lett sik nich opmaken." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 -msgid "DCOP connection with KMail failed." -msgstr "DCOP-Verbinnen mit KMail fehlslaan." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 -msgid "Cannot perform backup of mail database" -msgstr "Sekerheitkopie vun Nettpostdatenbank lett sik nich opstellen" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 -msgid "Unable to open mail database on handheld" -msgstr "Nettpostdatenbank op Handreekner lett sik nich opmaken" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalenner" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 -msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " -"recurrence by month on handheld." -msgstr "" -"Begeefnis \"%1\" wedderhaalt sik johrbaseert, man nich na Maand. Dat warrt op " -"den Handreekner in en Wedderhalen na Maand ännert." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "vCal-Kanaal för KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Stellt den vCal-Kanaal för KPilot in" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "iCalendar-Porteren" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 -#: kpilot/kpilot.cc:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Fehlerrichten" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Kalenner-Teel" - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 -msgid "Cleaning up ..." -msgstr "An't Oprümen..." - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually." -msgstr "" -"Bi't Hoochladen vun \"%1\" geev dat en Fehler. Du kannst versöken, de lokale " -"Temporeerdatei \"%2\" per Hand hoochtoladen." - -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 -msgid "To-do" -msgstr "Opgaav" - -#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 -msgid "Copying records to Pilot ..." -msgstr "Indrääg warrt na Pilot kopeert..." - -#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "Kanaal warrt torechtmaakt ..." - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 -msgid "To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Opgaven-Kanaal för KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 -msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Stellt den Opgaven-Kanaal för KPilot in" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 -msgid "To-do Destination" -msgstr "Opgaav-Teel" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 -msgid "Could not open the calendar databases." -msgstr "Kalenner-Datenbanken laat sik nich opmaken." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 -msgid "" -"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " -"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" -msgstr "" -"Du wullst mit en iCalendar-Datei synkroniseren, hest aver keen Dateinaam " -"angeven. Giff bitte en gellen Dateinaam binnen den Instellendialoog vun den " -"Kanaal an." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 -#, c-format -msgid "Using local time zone: %1" -msgstr "Lokaal Tietrebeet warrt bruukt: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 -#, c-format -msgid "Using non-local time zone: %1" -msgstr "Nich-lokaal Tietrebeet warrt bruukt: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " -"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " -"dialog. Aborting the conduit." -msgstr "" -"Du wullt mit de Datei \"%1\" synkroniseren, man de lett sik nich opmaken oder " -"opstellen. Stell bitte seker, dat de Dateinaam binnen den Instellendialoog vun " -"den Kanaal nich leeg is. Kanaal warrt övergahn." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 -msgid "Syncing with file \"%1\"" -msgstr "An't Synkroniseren mit Datei \"%1\"" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 -msgid "Syncing with standard calendar resource." -msgstr "An't Synkroniseren mit de Standard-Kalennerressource" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 -msgid "" -"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" -msgstr "" -"Dat Kalennerobjekt lett sik nich torechtmaken. Prööv bitte de Instellen vun den " -"Kanaal." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 -msgid "" -"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" -"PC entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"Disse Indrag wöör op den Handreekner un ok op den Reekner ännert:\n" -"Reekner-Indrag:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 -msgid "" -"\n" -"Handheld entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"Handreekner-Indrag:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Welk Indrag wullt Du wohren? De anner Indrag warrt överschreven." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Konfliktindrääg" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 -msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" -msgstr "" -"<qt>As dat lett is disse Kanaal schaadhaftig un lett sik nich instellen.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 -msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" -msgstr "<qt>Dit is en ooltbackschen Kanaal.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 -msgid "Configure..." -msgstr "Instellen..." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 -msgid "" -"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform " -"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " -"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Kanaals</i> sünd extern Prorammen (villicht ok vun Drüttparteien), de " -"Synkroniseerakschonen utföhrt. Se köönt egen Instellen hebben. Söök en Kanaal " -"ut, wenn Du em instellen wullt, anmaakt warrt se över ehr Ankrüüzfeller.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your " -"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " -"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " -"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the " -"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " -"esoteric things.</p>" -"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " -"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>De <i>allgemene</i> Instellen vun KPilot bargt Optschonen för Dien Hardware " -"un för de Dorstellen vun Dien Daten. För de Grundinstellen kannst Du den " -"Inrichthölper nerrn bruken, se schull för de mehrsten Brukers funkscheneren.</p>" -"<p>Wenn Du besünnere Instellen bruukst, kannst Du mit dissen Dialoog KPilot nau " -"instellen. Man wohrscho: De HotSync-Instellen sünd bannig vigeliensch.</p>" -"<p>Du kannst Akschonen un Kanaals över ehr Ankrüüzfeller anmaken. Aktiveert " -"Kanaals warrt wielt en HotSync utföhrt. Söök en Kanaal ut, wenn Du em instellen " -"wullt.</p></qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Inrichthölper" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 -msgid "About KPilot. Credits." -msgstr "Över KPilot. Dankseggen." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 -msgid "Conduits" -msgstr "Kanaals" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 -msgid "General Setup" -msgstr "Allgemeen Instellen" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 -msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" -msgstr "" -"Allgemeen KPilot-Instellen (Brukernaam, Port, allgemeen Synkroniseer-Instellen)" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 -msgid "Actions for HotSync with individual configuration." -msgstr "HotSync-Akschonen mit egen Instellen" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Starten un Verlaten" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 -msgid "Behavior at startup and exit." -msgstr "Bedregen bi't Starten un Verlaten" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 -#: rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Viewers" -msgstr "Kiekers" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 -msgid "Viewer settings." -msgstr "Kieker-Instellen" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 -msgid "Special settings for backup." -msgstr "Besünner Instellen för Sekerheitkopien" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 -msgid "Special behavior during HotSync." -msgstr "Besünner Bedregen vun HotSync" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 -msgid "Device" -msgstr "Reedschap" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 -msgid "Hardware settings and startup and exit options." -msgstr "Hardware-Instellen un Optschonen för't Starten un Verlaten" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 -msgid "" -"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's " -"description is: <i>%1</i> </qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit is en inbute Akschoon ahn Optschonen. Ehr Beschrieven is: <i>%1</i></qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 -msgid "KPilot Setup" -msgstr "KPilot instellen" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 -msgid "" -"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " -"was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>För den Kanaal \"%1\" lett sik keen Bibliotheek finnen. Dat bedüüdt, dat de " -"Kanaal nich richtig installeert is.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 -msgid "Conduit Error" -msgstr "Kanaal-Fehler" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 -msgid "" -"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " -"the conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dat geev en Problem bi't Laden vun de Bibliotheek för den Kanaal \"%1\". " -"Dat bedüüdt, dat de Kanaal nich richtig installeert is.</qt>" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " -"can not removed from the list." -msgstr "" -"Dit is en Datenbank op de Reedschap. Se wöör nich per Hand toföögt, se kann " -"also ok nich vun de List wegmaakt warrn." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "Datenbank op Reedschap" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Du muttst op de List en Datenbank för't Wegdoon utsöken." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Keen Datenbank utsöcht" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Pilot-Informatschonen" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Programm för't Synkroniseren" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 -msgid "general KDE-PIM" -msgstr "allgemeen KDE-PIM" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." -msgstr "" -"KPilot kann dat Adressbook noch nich mit \"Evolution\" synkroniseren, de " -"Adressbook-Kanaal wöör also utmaakt.\n" -"Maak Evolution bitte ut, ehr Du den Kalenner oder de Opgavenlist mit KPilot " -"synkroniseerst, sünst warrst Du Daten verleren." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Ingrenzen för Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "Nix (bloots Sekern opstellen)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 -msgid "" -"_: KDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "KPilot is nu fardig instellt för't Synkroniseren mit \"%1\"." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " -"to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"De annern Optschonen vun den Instellendialoog sünd verwiederte Optschonen, se " -"köönt för't naue Instellen vun KPilot bruukt warrn." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "De automaatsch Instellen is afslaten." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 -msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" -"\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " -"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " -"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " -"advisable not to continue." -msgstr "" -"Stell den Handreekner in den Holler, drück den HotSync-Knoop un klick op " -"\"Wiedermaken\".\n" -"\n" -"En poor Kernel-Verschonen (Linux 2.6.x) hebbt Problemen mit dat " -"\"Visor\"-Kernelmoduul (för Clie-Reedschappen vun Sony). Dat automaatsche " -"Opdecken mag denn dat Utföhren vun HotSyncs blockeren, bet de Reekner nieg " -"start warrt, dat Wiedermaken is denn nich anraadt." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "Handreekner opdecken" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "De Instellendatei is to oolt." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "" -"De Instellendatei hett de Verschoon %1, man KPilot bruukt Verschoon %2." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "" -"Start KPilot bitte un prööv de Instellen achtsom, de Datei warrt denn " -"opfrischt." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Wichtig Ännern, na de Du kieken muttst, sünd:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." -msgstr "Ümnöömt Kanaals, Kroupware un Dateiinstallatschoon sünd nu ok Kanaals." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Konfliktlösen is nu en globale Instellen." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Formaat för Datenbanken ahn Sekern wöör ännert." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " -"it." -msgstr "" -"De Instellendatei vun KPilot is to oolt. Start KPilot bitte, se warrt denn " -"opfrischt." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "Instellendatei to oolt" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"De Instellen för de Dateiinstallatschoon sünd nu binnen de Kanaal-Instellen. " -"Kiek bi de List vun installeerte Kanaals." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "Instellen opfrischt" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 -msgid "" -"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " -"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De nakamen ole Kanaals findt sik op Dien Systeem. Dat weer goot, wenn Du " -"disse un de tohören <tt>.la</tt>- un <tt>.so.0</tt>-Dateien wegdeest.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Ole Kanaals funnen" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 -msgid "" -"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"<qt>De Datenbanken ahn Sekern, de in Dien Instellendatei oplist sünd, wöörn op " -"dat niege Formaat ümstellt. De Opsteller-Betekers vun de Datenbanken bruukt nu " -"eckige Klemmen []." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Keen Datenbank-Sekren opfrischt" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " -"normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"KPilot is noch nich för't Bruken instellt. Du kannst den Inrichthölper oder den " -"normalen Instellen-Dialoog bruken." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Nich inricht" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "&Hölper bruken" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "&Dialoog bruken" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " -"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"De Instellendatei vun KPilot is to oolt. KPilot kann en Reeg Instellen " -"automaatsch opfrischen. Wullt Du wiedermaken?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 -msgid "Edit Record" -msgstr "Datensett bewerken" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " -"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " -"you know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Dat Ännern vun den Datensett un sien Marken breekt villicht den helen Sett oder " -"sogor de hele Datenbank twei. Änner de Weerten nich, wenn Du nich afsluuts " -"seker büst, dat Du weetst, wat Du dor deist.\n" -"\n" -"De niegen Marken towiesen?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Changing Record" -msgstr "Datensett ännern" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Assign" -msgstr "Towiesen" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Record index:" -msgstr "Settindex:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "Record ID:" -msgstr "Sett-ID:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 -#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "Flags" -msgstr "Marken" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "&Dirty" -msgstr "&Leeg" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 -msgid "De&leted" -msgstr "&Wegdaan" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 -msgid "&Busy" -msgstr "&Bunnen" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "&Secret" -msgstr "&Geheem" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "&Archived" -msgstr "&Archiveert" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Du muttst en Hexeditor installeren, wenn Du de Datensetten ankieken un bewerken " -"wullt (t.B. \"kbytesedit\" ut \"tdeutils\")." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tofögen..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "Weg&doon..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:69 -msgid "Al" -msgstr "Al" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:70 -msgid "Rec" -msgstr "Sett" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Datenbank-Marken bewerken" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " -"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " -"you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Dat Ännern vun de Datenbank-Marken breekt villicht de hele Datenbank twei. " -"Änner de Weerten nich, wenn Du nich afsluuts seker büst, dat Du weetst, wat Du " -"dor deist.\n" -"\n" -"De niegen Marken towiesen?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Datenbank-Marken ännern" - -#: kpilot/todoEditor.cc:49 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Opgaven-Editor" - -#: kpilot/logWidget.cc:98 -msgid "" -"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" -msgstr "<qt>Disse List wiest all Narichten vun de aktuelle HotSync.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:127 -msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" -msgstr "<qt><b>HotSync-Logbook</b></qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:142 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Logbook leddig maken" - -#: kpilot/logWidget.cc:144 -msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Maakt de List vun Narichten vun de aktuelle HotSync leddig.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:148 -msgid "Save Log..." -msgstr "Logbook sekern..." - -#: kpilot/logWidget.cc:149 -msgid "" -"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du kannst de Narichten vun de aktuelle HotSync in en Datei sekern (t.B. " -"wenn Du se in en Fehlerbericht bruken wullt), wenn Du hier klickst.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:158 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Synkroniseer-Vörankamen:" - -#: kpilot/logWidget.cc:161 -msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Dat (estemeerte) Vörankamen vun de aktuelle HotSync</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:283 -msgid "<b>HotSync Finished.</b>" -msgstr "<b>HotSync beendt</b>" - -#: kpilot/logWidget.cc:347 -msgid "Save Log" -msgstr "Logbook sekern" - -#: kpilot/logWidget.cc:354 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Dat gifft de Datei al. Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "File Exists" -msgstr "Gifft Datei al" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nich överschrieven" - -#: kpilot/logWidget.cc:380 -msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Datei "%1" lett sik nich för't Schrieven opmaken, nochmaal " -"versöken?</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Sekern nich mööglich" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Try Again" -msgstr "Nochmaal versöken" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nich versöken" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "&KPilot starten" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "KPilot &instellen..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (eenmaal)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Standard (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "Nakamen &Synkroniseren" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "Nakamen HotSync is: %1. " - -#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 -#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Bitte drück den HotSync-Knoop" - -#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Dateiinstallatschoon" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "HotSync is utmaakt, wenn de Schirm afslaten is." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " -"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " -"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"HotSync is utmaakt, wiel KPilot den Status vun den Pausschirm nich rutfinnen " -"kann. Du kannst disse Sekerheitfunkschoon ümgahn, wenn Du de Optschoon \"Bi " -"aktiv Pausschirm nich synkroniseren\" op de HotSync-Instellensiet vun den " -"Instellendialoog utmaakst." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 -msgid "HotSync Completed.<br>" -msgstr "HotSync fardig.<br>" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "Nakamen Synkroniseren is %1. " - -#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Fehlersöök-Stoop fastleggen" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Reedschap, de toeerst versöcht warrt" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "Beennen, nich över leeg Instellendateien gnegeln" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "KPilot-Dämoon" - -#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Projektbaas" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Schriever" - -#: kpilot/kroupware.cc:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Opgaven warrt mit \"KMail\" synkroniseert" - -#: kpilot/kroupware.cc:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Kalenner warrt mit \"KMail\" synkroniseert" - -#: kpilot/kroupware.cc:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Notizen warrt mit \"KMail\" synkroniseert" - -#: kpilot/kroupware.cc:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "Opgaven warrt na \"KMail\" torüchschreven..." - -#: kpilot/kroupware.cc:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "Kalenner warrt na \"KMail\" torüchschreven..." - -#: kpilot/kroupware.cc:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "\"KMail\" warrt mit Adressen synkroniseert" - -#: kpilot/kroupware.cc:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "\"KMail\" warrt mit Notizen synkroniseert" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "Programminfo-Block bewerken" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Installeer bitte en Hexeditor (t.B. \"khexedit\" ut \"tdeutils\"), wenn Du de " -"Programminfo-Blöck ankieken wullt." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "KPilot kann den Programminfo-Block noch nich ännern!" - -#: kpilot/memoWidget.cc:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"Söök de Kategorie vun de Adressen ut,\n" -"de Du hier wiesen wullt." - -#: kpilot/memoWidget.cc:237 -msgid "Memos:" -msgstr "Notizen:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 -#: kpilot/todoWidget.cc:220 -msgid "Category:" -msgstr "Kategorie:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Disse List wiest all Notizen\n" -"binnen de utsöchte Kategorie.\n" -"Söök een ut, wenn Du ehr\n" -"rechterhand wiesen wullt." - -#: kpilot/memoWidget.cc:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "Notiztext:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "De Text vun de utsöchte Notiz dukt hier op." - -#: kpilot/memoWidget.cc:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Notiz importeren..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "En Textdatei inlesen un na de Notizendatenbank vun den Pilot tofögen" - -#: kpilot/memoWidget.cc:269 -msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Importeren is vun wegen de Instellen för de interne Editoren utmaakt.</i>" -"</qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Notiz exporteren..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "De utsöchte Notiz na en Datei schrieven" - -#: kpilot/memoWidget.cc:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Notiz wegdoon" - -#: kpilot/memoWidget.cc:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "De utsöchte Notiz wegdoon" - -#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 -#: kpilot/todoWidget.cc:281 -msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Wegdoon is vun wegen de Instellen för de interne Editoren utmaakt.</i>" -"</qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Notiz tofögen" - -#: kpilot/memoWidget.cc:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "De Datenbank en niege Notiz tofögen." - -#: kpilot/memoWidget.cc:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Opstunns utsöchte Notiz wegdoon?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "Notiz wegdoon?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "Notizendatenbank lett sik nich för't Wegdoon vun den Indrag opmaken." - -#: kpilot/memoWidget.cc:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Notiz lett sik nich wegdoon" - -#: kpilot/addressEditor.cc:60 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adress-Editor" - -#: kpilot/addressEditor.cc:108 -msgid "Phone" -msgstr "Telefoon" - -#: kpilot/addressEditor.cc:181 -msgid "Last name:" -msgstr "Familiennaam:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:182 -msgid "First name:" -msgstr "Vörnaam:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:183 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:184 -msgid "Company:" -msgstr "Firma:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:193 -msgid "Address:" -msgstr "Adress:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:194 -msgid "City:" -msgstr "Oort:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:195 -msgid "State:" -msgstr "Bunnsland/Regioon:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:196 -msgid "Zip code:" -msgstr "Postleddtall:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:197 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:198 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Egen 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:199 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Egen 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:200 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Egen 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:201 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Egen 4:" - -#: kpilot/pilotComponent.cc:153 -msgid "All" -msgstr "All" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 -msgid "" -"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Instellen op de Siet <i>%1</i> hebbt sik ännert. Wullt Du de Ännern " -"sekern, ehr Du wiedermaakst?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 -msgid "" -"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This " -"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " -"this device name?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dien Reedschap-Naam (<i>%1</i>) is länger as 13 Bookstaven. Dat warrt " -"wohrschienlich nich ünnerstütt un mag to Problemen föhren. Büst Du seker, wat " -"Du dissen Reedschap-Naam bruken wullt?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Reedschap-Naam to lang" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Use" -msgstr "Bruken" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Nich bruken" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 -msgid "All Databases" -msgstr "All Datenbanken" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 -msgid "Only Applications (*.prc)" -msgstr "Bloots Programmen (*.prc)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 -msgid "Only Databases (*.pdb)" -msgstr "Bloots Datenbanken (*.pdb)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 -msgid "General Database &Information" -msgstr "Allgemeen Datenbank-&Informatschonen" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 -msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" -msgstr "&Programminfo-Block (Kategorien usw.)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 -msgid "Rec. Nr." -msgstr "Indrag-Nr." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 -msgid "Length" -msgstr "Längde" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 -msgid "Record ID" -msgstr "Indrag-ID" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." -msgstr "<B>Wohrschoen:</B> Datenbankdatei \"%1\" lett sik nich lesen." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 -msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>" -msgstr "<B>Datenbank:</B> %1, %2 Indrääg<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 -msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>" -msgstr "<B>Typ:</B> %1, <B>Opstellt vun:</B> %2<br><br>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1." -msgstr "<B>Wohrschoen:</B> Programm-Datei \"%1\" lett sik nich lesen.." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 -msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>" -msgstr "<B>Programm:</B> %1<BR><BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 -msgid "Created: %1<BR>" -msgstr "Opstellt: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 -msgid "Modified: %1<BR>" -msgstr "Ännert: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 -msgid "Backed up: %1<BR>" -msgstr "Sekert: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "You must select a record for editing." -msgstr "Du muttst en Indrag för't Bewerken utsöken." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "No Record Selected" -msgstr "Keen Indrag utsöcht" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"<br>" -"<br>Delete record?<qt>" -msgstr "" -"<qt>Wullt Du den utsöchten Indrag redig wegdoon? He lett sik denn nich mehr " -"wedderherstellen." -"<br>" -"<br>Indrag wegdoon?<qt>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "Deleting Record" -msgstr "Indrag wegdoon" - -#: kpilot/todoWidget.cc:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "Dor sünd noch %1 Opgaveneditoren apen." - -#: kpilot/todoWidget.cc:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "" -"Dor is noch en Opgaveneditor apen.\n" -"Dor sünd noch %n Opgaveneditoren apen." - -#: kpilot/todoWidget.cc:218 -msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Söök de Kategorie vun de Opgaven ut, de Du hier wiesen wullt</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Opgaven-Indrag" - -#: kpilot/todoWidget.cc:243 -msgid "" -"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " -"display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse List wiest all Opgaven binnen de utsöchte Kategorie. Klick op een, " -"wenn Du ehr rechterhand wiesen wullt.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "Opgaav-Informatschonen:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Indrag bewerken..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:262 -msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Du kannst en Opgaav bewerken, wenn Du ehr utsöchst.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 -msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Bewerken is vun wegen de Instellen för de interne Editoren utmaakt.</i>" -"</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Nieg Indrag..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:270 -msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>De Opgavenlist en niege Opgaav tofögen</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:271 -msgid "" -"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Dat Tofögen vun niege Opgaven is vun wegen de Instellen för de interne " -"Editoren utmaakt.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Indrag wegdoon" - -#: kpilot/todoWidget.cc:280 -msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>De utsöchte Opgaav ut de List wegmaken</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "" -"Niege Indrääg laat sik nich bewerken, ehr nich en HotSync mit den Pilot utföhrt " -"wöör." - -#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 -#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "HotSync deit noot" - -#: kpilot/todoWidget.cc:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " -"once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Du kannst keen Opgaven na de Opgavenlist tofögen, ehr Du nich tominnst eenmaal " -"en HotSync utföhrt hest, denn dor warrt de Datenbank-Struktuur bi daallaadt." - -#: kpilot/todoWidget.cc:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Tofögen vun nieg Opgaav nich mööglich" - -#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "" -"Niege Indrääg laat sik nich wegdoon, ehr Du nich en HotSync mit den Pilot " -"utföhrt hest." - -#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Opstunns utsöcht Indrag wegdoon?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "Indrag wegdoon?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[Intern Editoren]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Datenbanken mit ännerte Indrääg: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "" -"De serielle oder lokale Datenbank för \"%1\" lett sik nich opmaken. Warrt " -"övergahn." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 -msgid "record" -msgstr "Indrag" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 -msgid "address" -msgstr "Adress" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "Opgaav-Indrag" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 -msgid "memo" -msgstr "Notiz" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "Kalenner-Indrag" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " -"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " -"override the changes there?" -msgstr "" -"De %1 mit de ID \"%2\" ut de Datenbank \"%3\" wöör op den Handreekner un ok " -"binnen den internen Editor ännert. Schöölt de Ännern binnen KPilot na den " -"Handreekner kopeert un so de doren Ännern överschreven warrn?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Konflikt in Datenbank \"%1\"" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "KPilot bruken" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Handreekner bruken" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "&KPilot bruken" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "&Handreekner bruken" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "Indrag in KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Indrag op Handreekner" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Du muttst en Hexeditor installeren (t.B. \"khexedit\" ut \"tdeutils\"), wenn Du " -"de Indrag-Daten ankieken un bewerken wullt." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Datenbanken mit ännerte Marken: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "" -"Dat Ännern vun de Datenbank-Marken op den Handreekner is noch nich mööglich." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Datenbanken mit ännerte Programm-Blöck: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Handreekner warrt automaatsch opdeckt" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Opdecken nieg starten" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"KPilot versöcht nu, Dien Handreekner-Reedschap optodecken. Drück bitte den " -"HotSync-Knoop, wenn Du dat noch nich daan hest." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Automaatsch Opdecken hett noch nich start..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Opdeckt Weerten" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Handreekner-Bruker:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 -msgid "Device:" -msgstr "Reedschap:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[Noch nich bekannt]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Opdecken warrt start..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "An't Töven op dat Tokoppeln vun den Handreekner..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "Bi de Tietgrenz anlangt, Handreekner lett sik nich opdecken." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 -msgid "" -"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>" -"<ul>" -"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<qt>Keen Handreekner wöör opdeckt. Prööv bitte de nakamen Saken:</p>" -"<ul>" -"<li> Hest Du den HotSync-Knoop op den Handreekner drückt?\n" -"<li> Stell seker, dat de Reedschap richtig binnen den Holler liggt.\n" -"<li> Stell seker, dat de Holler richtig na den Reekner tokoppelt is.\n" -"<li> Hest Du nakeken, wat Dien Handreekner redig vun KPilot ünnerstütt warrt " -"(kiek op http://www.kpilot.org)?\n" -"</ul>" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Automaatsch Opdecken fehlslsaan" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Tokoppelt Reedschap op %1 funnen." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Vun all Reedschappen afkoppelt" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 -msgid "Files to install:" -msgstr "Dateien, de installeert warrn schöölt:" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 -msgid "Add File..." -msgstr "Datei tofögen..." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 -msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>" -msgstr "<qt>Söök de Datei ut, de Du de Installeer-List tofögen wullt</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 -msgid "Clear List" -msgstr "List leddig maken" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 -msgid "" -"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Installeer-List leddig maken. Keen Dateien warrt installeert.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 -msgid "" -"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " -"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>En Oplisten vun Dateien, de bi de nakamen HotSync op den Pilot installeert " -"warrt. Du kannst Dateien hierhen dregen oder den \"Tofögen\"-Knoop bruken.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 -msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" -msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS-Datenbanken (*.pdb *.prc)" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 -msgid "" -"_: Delete a single file item\n" -"Delete" -msgstr "Wegdoon" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 -msgid "Delete selected files" -msgstr "Utsöcht Dateien wegdoon" - -#: kpilot/hotSync.cc:339 -#, c-format -msgid "Backup directory: %1." -msgstr "Sekerheitkopie-Orner: %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:353 -msgid "Full backup started." -msgstr "Vulle Sekern is start." - -#: kpilot/hotSync.cc:358 -msgid "Fast backup started" -msgstr "Gaue Sekern is start." - -#: kpilot/hotSync.cc:387 -msgid "Exiting on cancel." -msgstr "Vun Bruker afbraken." - -#: kpilot/hotSync.cc:399 -msgid "Full backup complete." -msgstr "Vulle Sekern beendt." - -#: kpilot/hotSync.cc:403 -msgid "Fast backup complete." -msgstr "Gaue Sekern beendt." - -#: kpilot/hotSync.cc:419 -#, c-format -msgid "Backing up: %1" -msgstr "\"%1\" warrt sekert." - -#: kpilot/hotSync.cc:447 -#, c-format -msgid "Skipping %1" -msgstr "\"%1\" warrt övergahn." - -#: kpilot/hotSync.cc:482 -msgid "" -"Backup of %1 failed.\n" -msgstr "" -"Sekern vun \"%1\" fehlslaan.\n" - -#: kpilot/hotSync.cc:540 -msgid "" -"... OK.\n" -msgstr "" -"... OK.\n" - -#: kpilot/hotSync.cc:548 -msgid "Backup failed." -msgstr "Sekern fehlslaan." - -#: kpilot/hotSync.cc:607 -msgid "[File Installer]" -msgstr "[Datei-Installatschoon]" - -#: kpilot/hotSync.cc:612 -msgid "No Files to install" -msgstr "Keen Dateien to installeren" - -#: kpilot/hotSync.cc:624 -#, c-format -msgid "" -"_n: Installing one file\n" -"Installing %n Files" -msgstr "" -"Een Datei warrt installeert\n" -"%n Dateien warrt installeert" - -#: kpilot/hotSync.cc:649 -msgid "Done Installing Files" -msgstr "Datei-Installatschoon beendt" - -#: kpilot/hotSync.cc:663 -#, c-format -msgid "Installing %1" -msgstr "\"%1\" warrt installeert" - -#: kpilot/hotSync.cc:686 -msgid "Cannot install file "%1"." -msgstr "Datei "%1" lett sik nich installeren." - -#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 -msgid "Unable to open file "%1"." -msgstr "Datei "%1" lett sik nich opmaken." - -#: kpilot/hotSync.cc:732 -msgid "Unable to read file "%1"." -msgstr "Datei "%1" lett sik nich lesen." - -#: kpilot/hotSync.cc:748 -msgid "" -"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " -"cannot install this database." -msgstr "" -"De Datenbank binnen "%1" hett en Ressourcenaam, de länger is as 31 " -"Bookstaven. Wohrschienlich gifft dat en Fehler binnen dat Programm, dat de " -"Datenbank opstellt hett. KPilot kann disse Datenbank nich installeren." - -#: kpilot/hotSync.cc:806 -msgid "" -"_: A common name\n" -"John Doe" -msgstr "Klaas Klaasen" - -#: kpilot/hotSync.cc:808 -msgid "" -"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " -"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" -msgstr "" -"<qt>In KPilot un ok op den Handreekner is keen Brukernaam fastleggt, man se <i>" -"schullen</i> fastleggt wesen. Schall KPilot den Standardweert (<i>%1</i>" -") fastleggen?</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 -msgid "User Unknown" -msgstr "Bruker nich bekannt" - -#: kpilot/hotSync.cc:826 -msgid "" -"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " -"KPilot use this username in future?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Op den Handreekner is en Brukernaam (<i>%1</i>) fastleggt, man in KPilot " -"nich. Schall KPilot den Naam in Tokunft bruken?</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:844 -msgid "" -"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " -"KPilot's username be set in the handheld as well?" -msgstr "" -"In KPilot is en Brukernaam (<i>%1</i>) fastleggt, man op den Handreekner nich. " -"Schall KPilot den Brukernaam ok op den Handreekner fastleggen?" - -#: kpilot/hotSync.cc:848 -msgid "" -"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " -"this sync.)" -msgstr "" -"<br/>(<i>Beacht bitte:</i> Wenn Du Dien Handreekner op sien " -"Utlever-Vörinstellen torüchsett hest, schullst Du <i>Wedderherstellen</i> " -"ansteed vun en normaal HotSync bruken. Klick op \"Afbreken\", wenn Du disse " -"Synkroniseren afbreken wullt.)" - -#: kpilot/hotSync.cc:877 -msgid "" -"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " -"%2.Which of these is the correct name?\n" -"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " -"changed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Op den Handreekner is \"%1\" un in KPilot \"%2\" as Brukernaam fastleggt. " -"Welk Naam is de richtige?\n" -"Wenn Du op \"Afbreken\" klickst, geiht dat Synkroniseren wieder, man de " -"Brukernaams warrt nich ännert.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:887 -msgid "User Mismatch" -msgstr "Brukers passt nich" - -#: kpilot/hotSync.cc:890 -msgid "Use KPilot Name" -msgstr "KPilot-Naam bruken" - -#: kpilot/hotSync.cc:891 -msgid "Use Handheld Name" -msgstr "Handreekner-Naam bruken" - -#: kpilot/hotSync.cc:997 -msgid "Restore directory does not exist." -msgstr "Den Sekerheitkopie-Orner gifft dat nich." - -#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Wedderherstellen nich utföhrt." - -#: kpilot/hotSync.cc:1003 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " -"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " -"your Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Büst Du seker, dat Du den Pilot heel ut den Sekerheitkopie-Orner (<i>%1</i>" -") wedderherstellen wullt? All Daten op den Pilot warrt dor bi överschreven.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:1008 -msgid "Restore Pilot" -msgstr "Pilot wedderherstellen" - -#: kpilot/hotSync.cc:1010 -msgid "Restore <i>not</i> performed." -msgstr "Wedderherstellen<i>nich</i> utföhrt." - -#: kpilot/hotSync.cc:1012 -msgid "Canceled by user." -msgstr "Vun Bruker afbraken." - -#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 -msgid "Restoring %1..." -msgstr "\"%1\" warrt wedderherstellt..." - -#: kpilot/hotSync.cc:1044 -msgid "File '%1' cannot be read." -msgstr "Datei %1 lett sik nich lesen." - -#: kpilot/hotSync.cc:1071 -msgid "OK." -msgstr "OK." - -#: kpilot/hotSync.cc:1085 -msgid "Restore incomplete." -msgstr "Wedderherstellen nich afslaten." - -#: kpilot/hotSync.cc:1100 -msgid "Cannot restore file `%1'." -msgstr "Datei %1 lett sik nich wedderherstellen." - -#: kpilot/kpilot.cc:162 -msgid "Starting the KPilot daemon ..." -msgstr "Kpilot-Dämoon warrt start..." - -#: kpilot/kpilot.cc:179 -msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" -msgstr "" -"De KPilot-Dämoon lett sik nich starten. De Systeem-Fehlermellen is: " -""%1"" - -#: kpilot/kpilot.cc:196 -msgid "Daemon status is `%1'" -msgstr "De Dämoon \"%1\"" - -#: kpilot/kpilot.cc:197 -msgid "not running" -msgstr "löppt nich" - -#: kpilot/kpilot.cc:214 -msgid "Using character set %1 on the handheld." -msgstr "Op den Handreekner warrt de Tekensett \"%1\" bruukt." - -#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 -msgid "To-do Viewer" -msgstr "Opgaven-Kieker" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 -#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "Address Viewer" -msgstr "Adress-Kieker" - -#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 -msgid "Memo Viewer" -msgstr "Notizen-Kieker" - -#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 -msgid "Generic DB Viewer" -msgstr "Datenbank-Kieker" - -#: kpilot/kpilot.cc:360 -msgid "Next sync will be a backup. " -msgstr "De nakamen Synkroniseren is en Sekern. " - -#: kpilot/kpilot.cc:368 -msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " -msgstr "" -"De nakamen Synkroniseren stellt den Pilot ut de Sekerheitkopie wedder her. " - -#: kpilot/kpilot.cc:376 -msgid "Next sync will be a regular HotSync. " -msgstr "De nakamen Synkroniseren is en normale HotSync. " - -#: kpilot/kpilot.cc:384 -msgid "Next sync will be a Full Sync. " -msgstr "De nakamen Synkroniseren is en vulle Synkroniseren. " - -#: kpilot/kpilot.cc:392 -msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " -msgstr "" -"De nakamen Synkroniseren kopeert Daten vun den Handreekner na den Reekner. " - -#: kpilot/kpilot.cc:400 -msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " -msgstr "" -"De nakamen Synkroniseren kopeert Daten vun den Reekner na den Handreekner. " - -#: kpilot/kpilot.cc:428 -msgid "The daemon has exited." -msgstr "De Dämoon hett sik beendt." - -#: kpilot/kpilot.cc:429 -msgid "No further HotSyncs are possible." -msgstr "Keen anner HotSyncs sünd mööglich." - -#: kpilot/kpilot.cc:430 -msgid "Restart the daemon to HotSync again." -msgstr "Start den Dämoon nieg, wenn Du noch anner HotSyncs utföhren wullt." - -#: kpilot/kpilot.cc:450 -#, c-format -msgid "Cannot start a Sync now. %1" -msgstr "Synkroniseren lett sik opstunns nich starten. %1" - -#: kpilot/kpilot.cc:463 -msgid "Cannot start Sync" -msgstr "Synkroniseren lett sik nich starten" - -#: kpilot/kpilot.cc:517 -msgid "Select the kind of HotSync to perform next." -msgstr "Söök de Oort vun Synkroniseren ut, de Du neegst dörföhren wullt." - -#: kpilot/kpilot.cc:518 -msgid "" -"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " -"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." -msgstr "" -"Söök de Oort vun Synkroniseren ut, de Du neegst dörföhren wullt. Dit gellt " -"bloots för de nakamen HotSync; bruuk den Instellendialoog, wenn Du de " -"Standardinstellen ännern wullt." - -#: kpilot/kpilot.cc:525 -msgid "&HotSync" -msgstr "&HotSync" - -#: kpilot/kpilot.cc:528 -msgid "Next HotSync will be normal HotSync." -msgstr "De nakamen HotSync is en normale HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:529 -msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." -msgstr "Vertellt den Dämoon, dat de nakamen HotSync normaal is." - -#: kpilot/kpilot.cc:533 -msgid "Full&Sync" -msgstr "&Vulle Synkroniseren" - -#: kpilot/kpilot.cc:536 -msgid "Next HotSync will be a FullSync." -msgstr "De nakamen HotSync is en vulle Synkroniseren." - -#: kpilot/kpilot.cc:537 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " -"sides)." -msgstr "" -"Vertellt den Dämoon, dat de nakamen HotSync en vulle Synkroniseren wesen schall " -"(pröövt de Daten op beed Sieden)." - -#: kpilot/kpilot.cc:541 -msgid "&Backup" -msgstr "&Sekern" - -#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 -msgid "Next HotSync will be backup." -msgstr "De nakamen HotSync is en Sekern." - -#: kpilot/kpilot.cc:545 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." -msgstr "" -"Vertellt den Dämoon, dat de nakamen HotSync en Sekerheitkopie vun den " -"Handreekner op den Reekner opstellen schall." - -#: kpilot/kpilot.cc:549 -msgid "&Restore" -msgstr "&Wedderherstellen" - -#: kpilot/kpilot.cc:552 -msgid "Next HotSync will be restore." -msgstr "De nakamen HotSync is en Wedderherstellen." - -#: kpilot/kpilot.cc:553 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " -"the PC." -msgstr "" -"Vertellt den Dämoon, dat de nakamen HotSync den Handreekner ut en " -"Sekerheitkopie wedderherstellen schall." - -#: kpilot/kpilot.cc:561 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " -"the PC, overwriting entries on the PC." -msgstr "" -"Vertellt den Dämoon, dat de nakamen HotSync all Daten vun den Handreekner na " -"den Reekner koperen schall, Daten op den Reekner warrt dor bi överschreven." - -#: kpilot/kpilot.cc:569 -msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." -msgstr "De nakamen HotSync kopeert Daten vun den Reekner na den Handreekner" - -#: kpilot/kpilot.cc:570 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " -"Handheld, overwriting entries on the Handheld." -msgstr "" -"Vertellt den Dämoon, dat de nakamen HotSync all Daten vun den Reekner na den " -"Handreekner koperen schall, Daten op den Handreekner warrt dor bi överschreven." - -#: kpilot/kpilot.cc:577 -msgid "&List Only" -msgstr "Bloots op&listen" - -#: kpilot/kpilot.cc:580 -msgid "Next HotSync will list databases." -msgstr "De nakamen HotSync list de Datenbanken op." - -#: kpilot/kpilot.cc:581 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " -"Handheld and do nothing else." -msgstr "" -"Vertellt den Dämoon, dat de nakamen HotSync bloots de Dateien op den " -"Handreekner oplisten un nix anners doon schall." - -#: kpilot/kpilot.cc:588 -msgid "Rese&t Link" -msgstr "Verbinnen &torüchsetten" - -#: kpilot/kpilot.cc:591 -msgid "Reset the device connection." -msgstr "De Verbinnen na de Reedschap torüchsetten" - -#: kpilot/kpilot.cc:592 -msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." -msgstr "" -"Versöcht, den Dämoon un sien Verbinnen na de Handreekner torüchtosetten." - -#: kpilot/kpilot.cc:597 -msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." -msgstr "KPilot verlaten (un den Dämoon utmaken, wenn so instellt)" - -#: kpilot/kpilot.cc:613 -msgid "Configuration &Wizard..." -msgstr "Inricht-&Hölper..." - -#: kpilot/kpilot.cc:616 -msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." -msgstr "KPilot mit den Inricht-Hölper instellen" - -#: kpilot/kpilot.cc:851 -msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " -"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " -"dialog." -msgstr "" -"De Bibliotheek mit den Inricht-Hölper för KPilot lett sik nich laden, de Hölper " -"is nich verföögbor. Du muttst dat wull mit den normalen Instellen-Dialoog " -"versöken." - -#: kpilot/kpilot.cc:854 -msgid "Wizard Not Available" -msgstr "Hölper nich verföögbor" - -#: kpilot/kpilot.cc:898 -msgid "Changed username to `%1'." -msgstr "Brukernaam op \"%1\" ännert." - -#: kpilot/kpilot.cc:927 -msgid "" -"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " -"busy)." -msgstr "" -"De Inricht-Hölper för KPilot lett sik opstunns nich utföhren (KPilot sien " -"Böversiet hett al to doon)." - -#: kpilot/kpilot.cc:951 -msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." -msgstr "" -"KPilot lett sik opstunns nich instellen. (KPilot sien Böversiet hett al to " -"doon)." - -#: kpilot/kpilot.cc:991 -msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" -msgstr "De Pilot-Reedschap, Kanaals un anner Parameters inrichten" - -#: kpilot/kpilot.cc:1015 -msgid "KPilot" -msgstr "KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 -msgid "Core and conduits developer" -msgstr "Schriever vun den Karn un de Kanaals" - -#: kpilot/kpilot.cc:1034 -msgid "VCal conduit" -msgstr "vCal-Kanaal" - -#: kpilot/kpilot.cc:1035 -msgid "Abbrowser conduit" -msgstr "Adressbook-Kanaal" - -#: kpilot/kpilot.cc:1036 -msgid "Expenses conduit" -msgstr "Utgavenpleeg-Kanaal" - -#: kpilot/kpilot.cc:1037 -msgid "Notepad conduit, Bugfixer" -msgstr "Notizen-Kanaal, Fehlerrichten" - -#: kpilot/kpilot.cc:1041 -msgid "XML GUI" -msgstr "XML-Böversiet" - -#: kpilot/kpilot.cc:1044 -msgid ".ui files" -msgstr ".ui-Dateien" - -#: kpilot/kpilot.cc:1046 -msgid "Bugfixer, coolness" -msgstr "Fehlerrichten, Deegtheit" - -#: kpilot/kpilot.cc:1048 -msgid "VCalconduit state machine, CMake" -msgstr "VCalconduit-Statusmaschien, CMake" - -#: kpilot/fileInstaller.cc:109 -#, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "\"%1\" lett sik nich installeren" - -#: kpilot/fileInstaller.cc:110 -msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " -"installer." -msgstr "" -"De Datei-Installatschoon kann bloots PalmOS-Datenbanken (.pdb- un .prc-Dateien) " -"installeren." - -#: kpilot/main-test.cc:66 -msgid "Path to Pilot device node" -msgstr "Padd na de Pilot-Reedschap" - -#: kpilot/main-test.cc:69 -msgid "List DBs" -msgstr "Datenbanken oplisten" - -#: kpilot/main-test.cc:71 -msgid "Backup Pilot to <dest dir>" -msgstr "Sekerheitkopie vun Pilot binnen <dest dir> anleggen" - -#: kpilot/main-test.cc:73 -msgid "Restore Pilot from backup" -msgstr "Pilot ut Sekerheitkopie wedderherstellen" - -#: kpilot/main-test.cc:76 -msgid "Run conduit from desktop file <filename>" -msgstr "Kanaal ut .desktop-Datei <filename> utföhren" - -#: kpilot/main-test.cc:80 -msgid "Run a specific check (with the device)" -msgstr "Een besünner Test utföhren (för de Reedschap)" - -#: kpilot/main-test.cc:83 -msgid "Show KPilot configuration information" -msgstr "Instellen-Informatschonen för KPilot wiesen" - -#: kpilot/main-test.cc:86 -msgid "Set the debug level" -msgstr "Fehlersöök-Stoop fastleggen" - -#: kpilot/main-test.cc:94 -msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." -msgstr "Den Kanaal *redig* utföhren, nich bloots utproberen" - -#: kpilot/main-test.cc:98 -msgid "Run the conduit in file-test mode." -msgstr "Den Kanaal in Datei-Probeerbedrief utföhren" - -#: kpilot/main-test.cc:101 -msgid "Copy Pilot to Desktop." -msgstr "Pilot na Reekner koperen" - -#: kpilot/main-test.cc:104 -msgid "Copy Desktop to Pilot." -msgstr "Vun Reekner na Pilot koperen" - -#: kpilot/main-test.cc:107 -msgid "Repeated perform action - only useful for --list" -msgstr "Akschoon wedderhaalt utföhren (bloots mit \"--list\")" - -#: kpilot/main-test.cc:347 -msgid "KPilotTest" -msgstr "KPilotTest" - -#: kpilot/main-test.cc:352 -msgid "KPilot Maintainer" -msgstr "KPilot-Pleger" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 -#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: kpilot/main-test.cc:359 -msgid "Conduit Actions" -msgstr "Kanaal-Akschonen" - -#: kpilot/addressWidget.cc:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Dor sünd noch %1 Adresseditoren apen." - -#: kpilot/addressWidget.cc:191 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." -msgstr "" -"Dor is noch en Adresseditor apen.\n" -"Dor sünd noch %n Adresseditoren apen." - -#: kpilot/addressWidget.cc:224 -msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Söök de Kategorie vun de Adressen ut, de Du hier wiesen wullt</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:237 -msgid "" -"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " -"to display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse List wiest all Adressen binnen de utsöchte Kategorie. Klick op een, " -"wenn Du ehr rechterhand wiesen wullt.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Adress-Informatschonen:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:255 -msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Du kannst Adressen bewerken, wenn Du se utsöchst.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:263 -msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Dat Adressbook en niege Adress tofögen</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:264 -msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Tofögen is vun wegen de Instellen för de interne Editoren utmaakt.</i>" -"</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:274 -msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" -msgstr "<qt>De utsöchte Adress ut dat Adressbook wegmaken</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "Exporteren..." - -#: kpilot/addressWidget.cc:281 -msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>All Adressen binnen de utsöchte Kategorie na't CSV-Formaat exporteren</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Du kannst keen Adressen na dat Adressbook tofögen, ehr Du nich tominnst eenmaal " -"en HotSync utföhrt hest, denn dor warrt de Datenbank-Struktuur bi daallaadt." - -#: kpilot/addressWidget.cc:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Niege Adress lett sik nich tofögen" - -#: kpilot/addressWidget.cc:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "All Adressen exporteren" - -#: kpilot/addressWidget.cc:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "Adress-Kategorie \"%1\" exporteren" - -#: kpilot/addressWidget.cc:696 -msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" -msgstr "Dat gifft de Datei <i>%1</i> al. Överschrieven?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei överschrieven?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:710 -msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." -msgstr "De Datei <i>%1</i> lett sik nich för't Schrieven opmaken." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Optschonen för den Null-Kanaal" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "KPilot weer hier." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kannst Du de Naricht angeven, de dat Synkroniseer-Logbook op den Pilot " -"toföögt warrt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "&Logbook-Naricht:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Optschonen för den Notizdatei-Kanaal" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Private Indrääg synkroniseren:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Orner för Notizen:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "" -"Söök den Orner ut, binnen den de Notizen vun Dien PDA sekert warrn schöölt" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " -"file name of the output file used to store the handheld's system " -"information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Giff hier den Oort un den Naam vun de Utgaavdatei för de " -"Systeeminformatschonen vun den Handreekner an. Du kannst em direktemang ingeven " -"oder mit de Dateiutwahl söken.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "&Utgaavdatei:" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Utgaav-Typ" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Maak dit an, wenn Du de Systeeminformatschonen as en HTML-Dokment utgeven " -"wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "Te&xt" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a text " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de Systeeminformatschonen as reen Text utgeven " -"wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " -"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Giff hier den Oort un den Naam vun de Vörlaagdatei för de Optschoon \"Egen " -"Vörlaag\" an. Du kannst em direktemang ingeven oder mit de Dateiutwahl " -"söken.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "&Egen Vörlaag:" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " -"it clicking on the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de Systeeminformatschonen över en egen Vörlaag " -"utgeven wullt. Giff den Oort vun de Vöörlaag in dat Ingaavfeld in, oder söök " -"ehr mit de Dateiutwahl ut.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Inslaten Delen" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Utgaav-Typ" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld " -"you want to display in the output file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Prööv op de List de Informatschonen över Dien Systeem un den Handreekner, " -"de Du in de Utgaavdatei hebben wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Synkroniseren" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Söök ut, wo faken AvantGo synkroniseert warrn schall" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "&Elk Synkroniseren" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " -"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " -"during the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du bi elk HotSync ok mit den MAL-Server synkroniseren " -"wullt. Wenn dat funkscheneren schall, muttst Du wielt de HotSync Togriep op den " -"MAL-Server hebben.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "Eenmaal per &Stünn" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit för't Synkroniseren mit den MAL-Server bi elk HotSync, de " -"tominnst een Stünn na de verleden MAL-Server-Synkroniseren utföhrt warrt. Wenn " -"dat funkscheneren schall, muttst Du wielt de HotSync Togriep op den MAL-Server " -"hebben.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "Eenmaal per &Dag" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit för't Synkroniseren mit den MAL-Server bi elk HotSync, de " -"tominnst een Dag na de verleden MAL-Server-Synkroniseren utföhrt warrt. Wenn " -"dat funkscheneren schall, muttst Du wielt de HotSync Togriep op den MAL-Server " -"hebben.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "Eenmaal per &Week" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit för't Synkroniseren mit den MAL-Server bi elk HotSync, de " -"tominnst een Week na de verleden MAL-Server-Synkroniseren utföhrt warrt. Wenn " -"dat funkscheneren schall, muttst Du wielt de HotSync Togriep op den MAL-Server " -"hebben.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "Eenmaal per &Maand" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit för't Synkroniseren mit den MAL-Server bi elk HotSync, de " -"tominnst een Maand na de verleden MAL-Server-Synkroniseren utföhrt warrt. Wenn " -"dat funkscheneren schall, muttst Du wielt de HotSync Togriep op den MAL-Server " -"hebben.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Proxy-Typ" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "&Keen Proxy" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn KPilot keen Proxyserver bruken schall. Bruuk disse " -"Optschoon, wenn Du Di direktemang na't Internet tokoppelst.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "&HTTP-Proxy" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" -msgstr "<qt>Aktiveer dit, wenn KPilot en HTTP-Proxy bruken schall.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "&SOCKS-Proxy" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" -msgstr "<qt>Aktiveer dit, wenn KPilot en SOCKS-Proxy bruken schall.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Server-Informatschonen" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "Egen &Port:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "Aktiveer dit, wenn Du en Port bruken wullt, de nich Standard is." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "Ser&vernaam:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " -"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> " -"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wenn Du en HTTP- oder SOCKS-Proxy bruken wullt, giff hier bitte de Adress " -"vun den Proxyserver an. Bruuk bitte disse Form: <i>bi.speel.net</i> (nich <i>" -"http://bi.speel.net</i> oder<i>http://bi.speel.net:8080</i>).</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " -"here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Giff hier de Port in, de KPilot bi't Tokoppeln na Dien Proxyserver bruken " -"schall</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wenn Dien Proxy de Identiteet pröövt, giff hier Dien Passwoort in</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wenn Dien Proxy de Identiteet pröövt, giff hier Dien Brukernaam in</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwoort:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "&Brukernaam:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kannst Du MAL-Servers fastleggen, för de keen Proxy nödig is. Mehr " -"Servers mööt mit Kommas trennt warrn. Bispeel:" -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i></qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "&Keen Proxy för:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "MAL-Server" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "MAL-Server-Informatschonen" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "Naam vun den &MAL-Server:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>" -"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> " -"application on the handheld device. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Opstunns gifft dat <b>keen Mööglichkeit, Serverparameters op den Reekner to " -"ännern</b>; Du muttst <i>MobileLink</i> oder <i>AGConnect</i> " -"op den Handreekner utföhren.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "KNotes-Notiz wegdoon, wenn Pilot-Notiz wegdaan warrt" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " -"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " -"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " -"the same.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du Notizen ok ut KNotes wegdoon wullt, wenn de tohören " -"Notiz op den Pilot wegdaan warrt. Bruuk disse Optschoon achtsom: de Notizen, de " -"Du op den Handreekner un den Reekner wohren wullt, mööt nich de sülven " -"wesen.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "Nafraag vun KNotes för't Wegdoon övergahn" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du Notizen ahn Nafraag ut KNotes wegdoon wullt, wenn de " -"tohören Notiz op den Pilot wegdaan warrt. Bruuk disse Optschoon bloots, wenn Du " -"de sülven Notizen op den Reekner as op den Handreekner hebben wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Richt" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "&Handreekner-Tiet op Reekner-Tiet setten" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de Handreekner-Tiet mit de Reekner-Tiet synkroniseren " -"wullt. De Reekner-Tiet warrt denn op beed Sieden bruukt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "&Reekner-Tiet op Handreekner-Tiet setten" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de Handreekner-Tiet mit de Reekner-Tiet synkroniseren " -"wullt. De Handreekner-Tiet warrt denn op beed Sieden bruukt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " -"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " -"systems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmOs 3.25 un 3.3 ünnerstütt dat Instellen vun de Systeemtiet nich. Disse " -"Kanaal warrt för Handreekners övergahn, op de een vun disse Bedriefsystemen " -"löppt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "KPilot Custom Fields" -msgstr "Egen Feller vun KPilot" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " -"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " -"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " -"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Elk Adress op den Handreekner stellt veer Feller för Dien persöönlichen Bruuk " -"praat. KPilot kann disse as Geboortsdaag, URLs, Kortnarichten-Adressen oder as " -"Feller ahn besünner Bedüden synkroniseren. För Feller ahn besünner Bedüden " -"kannst Du de Weerten hier ännern. Beacht: Bi all anner Instellen warrt hier " -"ingeven Weerten nich övernahmen." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Custom &3:" -msgstr "Egen &3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kannst Du den Weert vun dat drüdde Brukerfeld ingeven oder bewerken. " -"Mit KPilot kannst Du disse Weerten mit de Brukerfeller vun dat Adressprogramm " -"op den Handreekner synkroniseren.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Custom &4:" -msgstr "Egen &4:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kannst Du den Weert vun dat veerte Brukerfeld ingeven oder bewerken. " -"Mit KPilot kannst Du disse Weerten mit de Brukerfeller vun dat Adressprogramm " -"op den Handreekner synkroniseren.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kannst Du den Weert vun dat twete Brukerfeld ingeven oder bewerken. " -"Mit KPilot kannst Du disse Weerten mit de Brukerfeller vun dat Adressprogramm " -"op den Handreekner synkroniseren.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Custom &2:" -msgstr "Egen &2:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Custom &1:" -msgstr "Egen &1:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kannst Du den Weert vun dat eerste Brukerfeld ingeven oder bewerken. " -"Mit KPilot kannst Du disse Weerten mit de Brukerfeller vun dat Adressprogramm " -"op den Handreekner synkroniseren.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " -"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " -"values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Wenn KPilot de Brukerfeller op den Handreekner as Brukerfeller op den Reekner " -"synkroniseert, kannst Du hier ehr Weerten ännern. Beacht: Bi all anner " -"Instellen warrt hier ingeven Weerten nich övernahmen." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" -msgstr "Binneninstellen vun KPilot" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Record&ID:" -msgstr "Indrag-&ID:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Sync &flag:" -msgstr "Synkroniseer-&Mark:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " -"on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " -"when you next do a sync." -msgstr "" -"Disse Weerten wiest KPilot den Status vun den Indrag un bildt de Verbinnen " -"twischen en Indrag op den Handreekner un en op den Reekner.\n" -"Änner disse Weerten nich - dat Resultaat is meist seker en Datenverlust bi en " -"tokamen Synkroniseren." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 -#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "Sync Destination" -msgstr "Synkroniseer-Teel" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "&Standard addressbook" -msgstr "&Standard-Adressbook" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the " -"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du mit dat Standard-Adressbook vun KDE synkroniseren " -"wullt (d.i. dat Adressbook, dat Du mit \"KAddressBook\" bewerkst un in " -"\"KMail\" bruukst).</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "vCard &file:" -msgstr "vCard-&Datei:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " -"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " -"button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du mit en Adressbook-Datei synkroniseren wullt, un nich " -"mit dat Standard-Adressbook vun KDE. De Datei mutt in't \"vCard\"-Formaat " -"(*.vcf) wesen. Giff den Oort vun de Datei na dat Ingaavfeld in, oder söök ehr " -"över de Dateiutwahl ut.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " -"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Giff hier den Oort vun de vCard-Datei in, oder söök ehr mit de Dateiutwahl " -"ut. vCard is en Standardformaat för't Uttuschen vun Kontaktinformatschonen.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the KDE addressbook" -msgstr "&Archiveerte Indrääg in't KDE-Adressbook wohren" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " -"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " -"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du kannst Adressen, de Du op den Handreekner wegdeist, op den Reekner " -"archiveren. Wenn Du dat aktiveerst, warrt de Adress Dien Adressbook toföögt, " -"man nich mehr mit den Handreekner synkroniseert.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Conflicts" -msgstr "Konflikten" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 -#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Conflict &resolution:" -msgstr "Konflikt&oplösen:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 -#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kannst Du fastleggen, wodennig Konflikten (Indrääg, de op den Reekner " -"un ok op den Handreekner ännert wöörn) oplööst warrt. Möögliche Weerten sünd: " -"\"Globale Instellen vun KPilot bruken\" - bruukt de Instellen vun de " -"HotSync-Instellensiet, \"Bruker fragen\" - Du warrst jümmer fraagt, \"Nix " -"doon\" - de Indrääg blifft verscheden, \"Reekner-Indrag bruken\", " -"\"Handreekner-Indrag bruken\", \"Weerten ut verleden Synkroniseren bruken\" un " -"\"Beed Indrääg bruken\" - stellt op den Reekner un ok op den Handreekner en " -"niegen Indrag op.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Use KPilot's Global Setting" -msgstr "Globale Instellen vun KPilot bruken" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Ask User" -msgstr "Bruker fragen" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Do Nothing" -msgstr "Nix doon" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "Handheld Overrides" -msgstr "Handreekner-Indrag bruken" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "PC Overrides" -msgstr "Reekner-Indrag bruken" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Values From Last Sync (if possible)" -msgstr "Weerten ut verleden Synkroniseren bruken (wenn mööglich)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "Use Both Entries" -msgstr "Beed Indrääg bruken" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>" -msgstr "" -"<p>Legg de Standardakschoon fast, wenn en Indrag op beed Sieden ännert wöör</p>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Fields" -msgstr "Feller" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Handheld other phone:" -msgstr "Handreekner - Anner Telefoonnummer:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -""Other" phone here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kannst Du fastleggen, in welk KAdressBook-Feld de "Anner " -"Telefoonnummer" vun den Pilot wohrt warrt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Other Phone" -msgstr "Anner Telefoonnummer" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Assistant" -msgstr "Topleger" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 -#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax (warflich)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Car Phone" -msgstr "Autotelefoon" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "Email 2" -msgstr "Nettpost 2" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 -#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax (privaat)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "TTY/TTD Phone" -msgstr "TTY/TTD-Telefoon" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Handheld street address:" -msgstr "Handreekner - Straat:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " -"Address here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kannst Du fastleggen, in welk KAdressBook-Feld de "Straat" " -"vun den Pilot wohrt warrt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Home Address" -msgstr "Vörtrocken, denn Privaatadress" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Business Address" -msgstr "Vörtrocken, denn Warfadress" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "Handheld fax:" -msgstr "Handreekener - Faxnummer:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " -"the Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kannst Du fastleggen, in welk KAdressBook-Feld de " -""Faxnummer" vun den Pilot wohrt warrt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Custom Fields" -msgstr "Egen Feller" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 1:" -msgstr "Handreekner - Egen Feld 1:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the first custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Söök dat Feld op de List ut, dat op't Best Dien Bruuk vun dat eerste " -"Brukerfeld op den Handreekner angifft.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 2:" -msgstr "Handreekner - Egen Feld 2:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the second custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Söök dat Feld op de List ut, dat op't Best Dien Bruuk vun dat twete " -"Brukerfeld op den Handreekner angifft.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 3:" -msgstr "Handreekner - Egen Feld 3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the third custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Söök dat Feld op de List ut, dat op't Best Dien Bruuk vun dat drüdde " -"Brukerfeld op den Handreekner angifft.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 4:" -msgstr "Handreekner - Egen Feld 4:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Söök dat Feld op de List ut, dat op't Best Dien Bruuk vun dat veerte " -"Brukerfeld op den Handreekner angifft.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 -#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 -#, no-c-format -msgid "Store as Custom Field" -msgstr "As Egen Feld wohren" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 -#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Birthdate" -msgstr "Geboortsdag" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" -msgstr "KN-Adress (ICQ, MSN, ...)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" -msgstr "KN-Adress (ICQ, MSN, ...)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Date &format:" -msgstr "Datum&formaat:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 -#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " -"the custom fields above. Possible placeholders are:" -"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " -"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " -"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kannst Du dat Datumformaat fastleggen, wenn baven för een vun de " -"Feller \"Geboortsdag\" utsöcht hest. Du kannst disse Platzhollers bruken:" -"<br> %d för den Dag, %m för den Maand, %y för dat Johr mit twee Tallen, %Y för " -"dat Johr mit veer Tallen. En Bispeel: \"%d.%m.%Y\" gifft as Resultaat en Datum " -"as 27.03.1952, man \"%m/%d/%y\" wiest dat sülve Datum as 03/27/52.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Locale Settings" -msgstr "Instellen för Regioon" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%y" -msgstr "%d.%m.%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "widget2" -msgstr "widget2" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "" -"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " -"choose which values shall be synced:" -msgstr "" -"De nakamen Indrag wöör op den Reekner un ok op den Handreekner ännert. Legg " -"bitte fast, welk Weerten synkroniseert warrn schöölt:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Feld" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " -"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " -"field, allowing you to choose the desired value.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Mit disse List kannst Du Konflikten oplösen, de opdukt, wenn en Indrag op " -"den Handreekner un ok op den Reekner ännert wöörn. För elk Indrag warrt de " -"Feld-Weerten op den Handreekner, den Reekner un ut de verleden Synkroniseren " -"wiest; Du kannst denn den richtigen Weert utsöken.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "" -"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " -"quotes)." -msgstr "" -"Reegümbröök binnen de Indrääg warrt mit en \" | \" (ahn de Goosfööt) dorstellt." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "&Keep Both" -msgstr "&Beed wohren" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " -"record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klick op dissen Knoop, wenn Du beed Weerten bruken wullt. As Resultaat " -"warrt de Indrag verdubbelt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "&PC Values" -msgstr "&Reekner-Weerten" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " -"fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klick op dissen Knoop, wenn Du för all Konfliktfeller binnen dissen Indrag " -"de Weerten vun den Reekner bruken wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "&Last Sync Values" -msgstr "&Verleden Weerten" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " -"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klick op dissen Knoop, wenn Du för all Konfliktfeller binnen dissen Indrag " -"de Weerten ut de verleden Synkroniseren bruken wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "&Handheld Values" -msgstr "&Handreekner-Weerten" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " -"conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klick op dissen Knoop, wenn Du för all Konfliktfeller binnen dissen Indrag " -"de Weerten vun den Handreekner bruken wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "&Text files:" -msgstr "&Textdateien:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 -#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " -"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " -"your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Giff hier den Orner in oder söök em mit de Dateiutwahl ut, binnen den de " -"Textdateien för't Synkroniseren liggt. All Dateien mit de Verwiedern \".txt\" " -"dor binnen warrt to PalmDOC-Datenbanken op Dien Handreekner synkroniseert.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "Local co&py:" -msgstr "Lokaal &Kopie:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " -"files) on your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du en Kopie vun de PalmDoc-Datenbanken (.pdb-Dateien) op " -"Dien Reekner sekern wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Synchronization Mode" -msgstr "Synkroniseer-Bedriefoort" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&C to PDA" -msgstr "Bloots &Reekner na Handreekner" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " -"to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du bloots op Dien Reekner ännerte Texten to " -"PalmDOC-Datenbanken op den Handreekner synkroniseren wullt. Op den Handreekner " -"ännerte PalmDOC-Datenbanken warrt nich in Textdateien ümwannelt, man op den " -"Reekner ännerte Texten warrt in PalmDOC-Datenbanken ümwannelt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&DA to PC" -msgstr "Bloots &Handreekner na Reekner" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " -"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " -"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " -"converted to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du bloots op den Handreekner ännerte PalmDOC-Datenbanken " -"to Texten op Dien Reekner synkroniseren wullt. Op den Handreekner ännerte " -"PalmDOC-Datenbanken warrt in Textdateien ümwannelt, man op den Reekner ännerte " -"Texten warrt nich in PalmDOC-Datenbanken ümwannelt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "Sync &all" -msgstr "&All Synkroniseren" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " -"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " -"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du PalmDOC-Datenbanken op den Handreekner to Texten op " -"Dien Reekner synkroniseren wullt. Op den Handreekner ännerte " -"PalmDOC-Datenbanken warrt in Textdateien ümwannelt, man op den Reekner ännerte " -"Texten warrt in PalmDOC-Datenbanken ümwannelt. Beed Verschonen blifft " -"aktuell.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " -"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Giff hier den Orner in oder söök em mit de Dateiutwahl ut, binnen den de " -"Kopien vun de Handreekner-Datenbanken (.pdb-Dateien) liggt. Lokale Kopien warrt " -"bloots opstellt, wenn dat tohören Feld ankrüüzt is.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "PC -> Handheld" -msgstr "Reekner na Handreekner" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "&Compress" -msgstr "&Komprimeren" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " -"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du de Texten op den Handreekner komprimeren wullt, wat " -"Spieker spoort. De mehrsten DOC-Kiekers op den Handreekner ünnerstütt " -"komprimeert Texten." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " -"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " -"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " -"readers on the Palm support compressed texts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dat PalmDOC-Formaat ünnerstütt Text-Komprimeren, wat Spieker spoort. " -"Aktiveer dit, wenn Du de Textkkomprimeren anmaken wullt, so dat de " -"PalmDOC-Datenbank so üm 50% weniger Spieker bruukt as ahn Komprimeren. Meist " -"all DOC-Kiekers op den Handreekner ünnerstütt komprimeert Texten.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "Convert &bookmarks" -msgstr "&Leestekens opstellen" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " -"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " -"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " -"listed below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du dat Opstellen vun Leestekens bi't Ümwanneln vun " -"Texten na PalmDOC-Datenbanken anmaken wullt. De mehrsten DOC-Kiekers ünnerstütt " -"Leestekens. Wenn Du en Leesteken opstellen wullt, muttst Du den Oort vun dat " -"Leesteken binnen den Text un sien Titel angeven. Söök een vun de nerrn angeven " -"Formaten ut.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "&Inline tags in text" -msgstr "&Beteker binnen Text" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " -"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " -"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " -"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " -"text." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du Leestekens ut Betekers binnen den Text opstellen wullt. " -"En Beteker hett disse Form:\n" -"<* Leesteken-Text *>\n" -"Dat Leesteken warrt an den Oort vun den Beteker opstellt, sien Naam is de Text " -"twischen \"<* \" un \" *>\". De Beteker sülven warrt ut den Text wegmaakt." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Koderen:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Tags at end of text" -msgstr "S&teekwöör an't Textenn" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> " -"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " -"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " -"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du Betekers vun de Form \"<Leestekennaam>" -"\" an't Textenn in Leestekens ümwanneln wullt. De Text binnen den Beteker " -"(\"Leestekennaam\") warrt binnen den Text söcht, un en Leesteken warrt jümmers " -"dor opstellt, woneem he funnen warrt. De Betekers warrt vun dat Textenn " -"wegmaakt." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Regular &expressions in .bmk file" -msgstr "&Reguleer Utdrück in .bmk-Datei" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " -"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " -"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " -"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " -"of the format of the bmk file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du mit regulere Utdrück ut en Datei na Leestekens binnen " -"den Text söken wullt. De Datei mutt den sülven Naam as de Textdatei hebben, man " -"de Verwiedern \".bmk\" bruken (De Datei mit regulere Utdrück för <i>" -"textnaam.txt</i> mutt <i>textnaam.bmk</i> heten. Kiek binnen de Dokmentatschoon " -"na en Beschrieven vun dat Formaat vun .bmk-Dateien.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Handheld -> PC" -msgstr "Handreekner na Reekner" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" -msgstr "Nich ümwanneln, wenn bloots Leestekens ännert wöörn" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " -"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du den Text op den Handreekner nich na den Reekner " -"synkroniseren wullt, wenn Du bloots de Leestekens op den Handreekner, man nich " -"den Text ännert hest.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 -#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Convert Bookmarks" -msgstr "Leestekens ümwanneln" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 -#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ convert bookmarks" -msgstr "Leestekens &nich ümwanneln" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " -"a bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du PalmDOC-Leestekens nich na Betekers binnen den Text " -"oder na en Leesteken-Datei ümwanneln wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bm &file" -msgstr "Na .bmk-&Datei ümwanneln" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " -"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " -"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " -"bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de PalmDOC-Leestekens na en besünner Datei in't " -".bmk-Formaat ümwanneln wullt (kiek binnen de Dokmentatschoon, wenn Du mehr över " -"dit Formaat weten wullt). De Leestekendatei hett den sülven Naam as de " -".txt-Datei, bruukt aver de Verwiedern \".bmk\". Mit disse Metood kriggst Du en " -"rene Textdatei un en Leestekendatei.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 -#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Convert as &inline tags" -msgstr "Na &Betekers binnen den Text ümwanneln" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " -"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " -"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " -"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de PalmDOC-Leestekens na Betekers binnen den Text vun " -"de Form <* Leestekennaam *> ümwanneln wullt. Disse Betekers warrt bi de " -"Positschoon vun de Leestekens na den Text inföögt, de Text binnen den Beteker " -"is de Leestekennaam. Disse Betekers laat sik eenfach opstellen, wegdoon, " -"bewegen un bewerken.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " -"versions should be used as the new version?" -msgstr "" -"Wenn en Text op den Reekner un ok op den Handreekner ännert wöör, welk " -"Verschoon wullt Du as de niege Verschoon bruken?" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " -"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " -"them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De PalmDOC-Kanaal kann Texten nich tosamenföhren, wenn se op den Reekner un " -"ok op den Handreekner ännert wöörn. Du kannst Di also utsöken, wat Du mit nich " -"synkroniseerte Dateien wiederarbeiden oder de Ännern in een vun de Verschonen " -"wegsmieten wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "&No resolution" -msgstr "&Nich Oplösen" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " -"overwriting your modifications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De PalmDOC-Kanaal kann Texten nich tosamenföhren, wenn se op den Reekner un " -"ok op den Handreekner ännert wöörn. Du kannst Di bi disse Konflikten also " -"utsöken, wat Du mit nich synkroniseerte Dateien wiederarbeiden oder de Ännern " -"in een vun de Verschonen wegsmieten wullt. Disse Optschoon verhöödt, dat KPilot " -"Dien Ännern överschrifft.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "P&DA overrides" -msgstr "&Handreekner-Indrag bruken" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " -"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De PalmDOC-Kanaal kann Texten nich tosamenföhren, wenn se op den Reekner un " -"ok op den Handreekner ännert wöörn. Du kannst Di bi disse Konflikten also " -"utsöken, wat Du mit nich synkroniseerte Dateien wiederarbeiden oder de Ännern " -"in een vun de Verschonen wegsmieten wullt. Aktiveer dit, wenn de Verschoon op " -"den Handreekner de op den Reekner överschrieven schall.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "P&C overrides" -msgstr "&Reekner-Indrag bruken" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " -"the PDA version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De PalmDOC-Kanaal kann Texten nich tosamenföhren, wenn se op den Reekner un " -"ok op den Handreekner ännert wöörn. Du kannst Di bi disse Konflikten also " -"utsöken, wat Du mit nich synkroniseerte Dateien wiederarbeiden oder de Ännern " -"in een vun de Verschonen wegsmieten wullt. Aktiveer dit, wenn de Verschoon op " -"den Reekner de op den Handreekner överschrieven schall.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "&Ask the user" -msgstr "&Bruker fragen" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " -"let the user decide on a case by case basis.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De PalmDOC-Kanaal kann Texten nich tosamenföhren, wenn se op den Reekner un " -"ok op den Handreekner ännert wöörn. Du kannst Di bi disse Konflikten also " -"utsöken, wat Du mit nich synkroniseerte Dateien wiederarbeiden oder de Ännern " -"in een vun de Verschonen wegsmieten wullt. Aktiveer dit, wenn Du Konflikten " -"jümmers sülven över den Oplöösdialoog oplösen wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "&Always show the resolution dialog" -msgstr "&Jümmers Oplöösdialoog wiesen" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " -"no conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du den Oplöösdialoog jümmers wiest hebben wullt, ok wenn " -"dat keen Konflikten gifft.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "&PalmDOC file:" -msgstr "&PalmDOC-Datei:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Convert whole &folders" -msgstr "&Heel Ornern ümwanneln" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " -"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " -"copyright infringement)." -msgstr "" -"Ornern, binnen de Kopien vun de Handreekner-Datenbanken liggt. Du kannst se op " -"jichtenseen PalmOS-Handreekner installeren un de Kopien an anner Lüüd " -"wiedergeven (wenn dat keen Kopeerrechten brickt)." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "&Ask before overwriting files" -msgstr "Ehr't Överschrieven vun Dateien na&fragen" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Verbose messages" -msgstr "&Snackhaftige Narichten" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Convert Text to PalmDOC" -msgstr "Text na PalmDOC ümwanneln" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Convert PalmDOC to Text" -msgstr "PalmDOC na Text ümwanneln" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " -"with extension .txt will be synced to the handheld." -msgstr "" -"Giff den Naam vun den Orner in, binnen den de Textdateien op den Reekner liggt. " -"All Dateien mit de Verwiedern \".txt\" warrt mit den Handreekner synkroniseert." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " -"at this position, and the text between the <* and the *> " -"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." -msgstr "" -"Wenn so wat as \"<* Leestekennaam *>\" binnen den Text opdukt, warrt an sien " -"Steed en Leesteken opstellt. De Text twischen \"<* \" un \" *>" -"\" gifft den Naam för dat Leesteken an. Dat \"<* ... *>" -"\" warrt ut den Text wegmaakt." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "" -"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search " -"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " -"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " -"will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Steekwöör vun de Form \"<Leestekennaam>\" an't Textenn warrt binnen den Text " -"söcht (ahn de spitzen Klemmen). Warrt \"Leestekennaam\" jichtenswo binnen den " -"Text funnen, warrt an disse Steed en Leesteken opstellt. De Steekwöör un " -"Klemmen warrt denn vun dat Textenn wegmaakt." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " -"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " -"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." -msgstr "" -"Dat PalmDOC-Formaat ünnerstütt dat Komprimeren vun den Text, wat Spieker " -"spoort. Wenn Du dit aktiveerst, bruukt de Text üm 50% weniger Spieker as ahn " -"Komprimeren. Meist all DOC-Kiekers op den Handreekner ünnerstütt komprimeerte " -"Texten." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " -"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " -"titles. Check at least one of the bookmark types below." -msgstr "" -"Wullt Du Leestekens opstellen? De mehrsten DOC-Kiekers ünnerstütt Leestekens. " -"Du muttst angeven, woneem dat Leesteken opstellt warrn un wat sien Titel wesen " -"schall. Söök tominnst een vun de Leestekentypen nerrn ut." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " -"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Mit de reguleren Utdrück ut de Datei \"textnaam.bmk\" (\"textnaam.txt\" is de " -"Dateinaam vun den Text) binnen den Text na Leestekens söken. Kiek binnen de " -"Dokmentatschoon na de Beschrieven vun dat Formaat vun de .bmk-Dateien." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Convert as &end tags" -msgstr "Na Steekwöör an't Text&enn ümwanneln" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bmk &file" -msgstr "Na .&bmk-Datei ümwanneln" - -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "Padd na den Orner, na den Du de Biller exporteren wullt" - -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Utgaav:" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Datenbanken:" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du kannst den Null-Kanaal en Reeg Datenbanken toornen, wat as Resultaat ehr " -"Synkroniseren verhöödt. Giff hier ehr Naams in.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Fehlslaan simuleren" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "" -"Dwingt den Kanaal, en Fehler to simuleren, so dat de HotSync utföhrt warrt." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Nettbreven sennen" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Sennmetood:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " -"method is through KMail.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kannst Du de Metood utsöken, mit de KPilot de Nettbreven vun Dien " -"Handreekner sendt. Vun de utsöchte Metood hangt dat af, welk vun de nakamen " -"Feller an- oder utmaakt sünd. <i>Opstunns funkscheneert man bloots</i> " -"de Metood över KMail.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 -#: rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Nettpostadress:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Giff hier de Nettpostadress in, de Du as \"Senner\" bruken wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 -#: rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$USER" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "Signatuurdatei:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature " -"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select " -"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " -"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i></i>Wenn Du en Signatuur tofögen wullt, kannst Du hier den Oort vun Dien " -"Signatuurdatei angeven (normalerwies is dat \".signature\" binnen Dien " -"Tohuusorner) oder ehr över de Dateiutwahl utsöken. De Signatuurdatei bargt den " -"Text, de na dat Enn vun Dien rutgahn Nettbreven anföögt warrt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 -#: rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "Keen Nettpost sennen" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 -#: rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "KMail bruken" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Optschonen för den Kalenner-Kanaal" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "&Standardkalenner" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE " -"calendar settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du mit den Kalenner synkroniseren wullt, de binnen de " -"KDE-Kalennerinstellen angeven is.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "Kalenner&datei:" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " -"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " -"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " -"picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du en besünner Kalennerdatei ansteed vun den " -"KDE-Standardkalenner bruken wullt. De Datei mutt in vCalendar- oder " -"iCalendar-Formaat wesen. Giff den Oort vun de Datei na dat Ingaavfeld in oder " -"söök ehr över de Dateiutwahl ut.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Giff hier den Oort un Naam vun de Kalennerdatei in oder söök ehr över de " -"Dateiutwahl ut. De Datei mutt in't vCalendar- oder iCalendar-Formaat wesen.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the KDE calendar" -msgstr "&Archiveerte Indrääg in den KDE-Kalenner wohren" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, blifft archiveerte Indrääg binnen den Kalenner op den Reekner." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 -#: rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> " -"handle double-scheduling conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kannst Du fastleggen, wodennig Konflikten (Indrääg, de op den Reekner " -"un ok op den Handreekner ännert wöörn) oplööst warrt. Möögliche Weerten sünd: " -"\"Globale Instellen vun KPilot bruken\" - bruukt de Instellen vun de " -"HotSync-Instellensiet, \"Bruker fragen\" - Du warrst jümmer fraagt, \"Nix " -"doon\" - de Indrääg blifft verscheden, \"Reekner-Indrag bruken\", " -"\"Handreekner-Indrag bruken\", \"Weerten ut verleden Synkroniseren bruken\" un " -"\"Beed Indrääg bruken\" - stellt op den Reekner un ok op den Handreekner en " -"niegen Indrag op. Beacht, dat dit keen Konflikten mit dubbelte Inplanen " -"lööst.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrieven:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "&Notiz:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "&Kategorie:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioriteet:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Utföhrt" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "Hett &Enndatum:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 -#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "KPilot-Optschonen" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "&Bi't Wesseln vun den Reekner allens synkroniseren" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 -#: rc.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du allens synkroniseren wullt, na dat de verleden " -"Synkroniseren op en anner Systeem oder Reekner utföhrt wöör. Mit disse " -"Optschoon blievt de Daten komplett.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "HotSync (all Ännern synkroniseren)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "Vulle Synkroniseren (ok nich ännerte Indrääg synkroniseren)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:" -"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " -"modified flag set, updating the modified records only;" -"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " -"all records, and performing a full backup;" -"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " -"handheld;" -"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " -"the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kannst Du fastleggen, welke Oort vun Synkroniseren KPilot standardwies " -"utföhrt. Möögliche Weerten sünd:" -"<br>HotSync - föhrt all utsöchte Kanaals ut, synkroniseert de Datenbanken mit " -"\"Ännert\"-Mark (bloots ännerte Indrääg warrt opfrischt)" -"<br>Vulle Synkroniseren - föhrt all utsöchte Kanaals ut, synkroniseert all " -"Datenbanken (all Indrääg warrt leest), föhrt en vulle Sekern ut" -"<br>Vun Reekner na Handreekner koperen - föhrt all Kanaals ut un synkroniseert " -"all Datenbanken. De Daten warrt nich tosamenföhrt, man de Daten vun den Reekner " -"warrt na den Handreekner kopeert" -"<br>Vun Handreekner na Reekner koperen - föhrt all Kanaals ut un synkroniseert " -"all Datenbanken. De Daten warrt nich tosamenföhrt, man de Daten vun den " -"Handreekner warrt na den Reekner kopeert</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 -#: rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "&Standardsynkroniseren:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " -"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " -"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " -"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " -"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " -"overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kannst Du fastleggen, wodennig Konflikten (Indrääg, de op den Reekner " -"un ok op den Handreekner ännert wöörn) oplööst warrt. Möögliche Weerten sünd: " -"\"Bruker fragen\" - Du warrst jümmer fraagt, \"Nix doon\" - de Indrääg blifft " -"verscheden, \"Reekner-Indrag bruken\", \"Handreekner-Indrag bruken\", \"Weerten " -"ut verleden Synkroniseren bruken\" un \"Beed Indrääg bruken\" - stellt op den " -"Reekner un ok op den Handreekner en niegen Indrag op. Beacht, dat Kanaals mit " -"egen Oplöös-Instellen disse Optschoon övergahn köönt.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Bi aktiv Pausschirm nich synkroniseren" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than KDE's.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dat, wenn KPilot Dien Handreekner nich synkroniseren schall, wielt " -"de Pausschirm aktiv is. Dit is en Sekerheitfunkschoon de verhöödt, dat anner " -"Lüüd <i>ehr</i> Daten mit Dien synkroniseert. Wenn Du nich KDE as Schriefdisch " -"bruukst, muttst Du disse Optschoon utmaken, wiel KPilot nich mit anner " -"Pausschirmen ümgahn kann.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Optschonen för't Verlaten" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "KPilot sien S&ysteemafsnitt-Programm bi't Verlaten utmaken" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du den KPilot-Dämoon utmaken wullt, wenn Du KPilot " -"verlettst (bloots wenn KPilot den Dämoon sülven start hett).</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "Na &HotSync verlaten" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " -"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " -"daemon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du KPilot un ok sien Dämoon utmaken wullt, na dat de " -"HotSync beendt is. Dat kann goot wesen op Systemen, op de de USB-Dämoon KPilot " -"start.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Optschonen för den Programmstart" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "KPilot bi't Anmellen &starten" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"KDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du den KPilot-Dämoon jümmers bi't Anmellen bi KDE " -"starten wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 -#: rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "KPilot binnen Systeemafsnitt &wiesen" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 -#: rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " -"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " -"KPilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn en KPilot-Lüttbild binnen den Systeemafsnitt opduken " -"schall. Dat wiest den Status vun den Dämoon, un Du kannst mit em den Typ vun de " -"nakamen Synkroniseren fastleggen un KPilot instellen.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " -"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " -"application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." -msgstr "" -"An't Enn kannst Du KPilot för en poor vun de PIM-Programmen besünners " -"instellen, t.B. för Kontact (dat PIM-Programm vun KDE) oder Evolution (dat " -"PIM-Programm vun GNOME).\n" -"\n" -"Klick op \"Fardig maken\", wenn Du KPilot nu na de Fastleggen binnen dissen " -"Inricht-Hölper instellen wullt" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 -#: rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Standardweerten instellen för't Synkroniseren mit" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "&Kontact (PIM-Ümgeven vun KDE)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 -#: rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "&Evolution (PIM-Ümgeven vun GNOME)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 -#: rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Nich synkroniseren, bloots sekern" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 -#: rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "Tiet twischen twee Sekern" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 -#: rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "&Sekerheitkopie maken:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 -#: rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "Bi elk HotSync" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 -#: rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "Bloots op Befehl" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 -#: rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Datenbanken" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 -#: rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "&Keen Sekerheitkopie:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " -"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " -"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hier kannst Du de Datenbanktypen angeven, för de Du keen Sekerheitkopien " -"opstellen wullt. Bruuk disse Optschoon, wenn dat Sekern vun en Datenbank Dien " -"Handreekner afstörten lett, oder wenn Du keen Sekerheitkopie vun en Datenbank " -"hebben wullt (as t.B. AvantGo-Sieden).</p>" -"<p>Indrääg in eckig Klemmen [] sünd <i>Opsteller-Kodes</i> as <tt>[lnch]</tt> " -"un köönt hele Koppeln vun Datenbanken utsluten. Indrääg ahn disse Klemmen list " -"Datenbanknaams op un köönt Platzhollers in Konsool-Stil bargen, as <tt>" -"*_a68k</tt>.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 -#: rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "Nich &wedderherstellen:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " -"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " -"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " -"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " -"handheld.</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Giff hier de Datenbanktypen an, de Du vun en Wedderherstellen utsluten wullt " -"(as AvantGo-Datenbanken). Se warrt ok denn övergahn, wenn se dat binnen den " -"Sett vun sekerte Datenbanken op den Handreekner gifft. Wenn Du en övergahn " -"Datenbank liekers wedderherstellen wullt, kannst Du dat jümmers per Hand " -"doon.</p>" -"<p>Indrääg in eckig Klemmen [] sünd <i>Opsteller-Kodes</i> as <tt>[lnch]</tt> " -"un köönt hele Koppeln vun Datenbanken utsluten. Indrääg ahn disse Klemmen list " -"Datenbanknaams op un köönt Platzhollers in Konsool-Stil bargen, as <tt>" -"*_a68k</tt>.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 -#: rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klick hier, wenn Du den Dialoog för de Datenbankutwahl opmaken wullt. " -"Binnen den Dialoog kannst Du de Datenbanken utsöken, de Du nich sekern " -"wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 -#: rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " -"list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klick hier, wenn Du den Dialoog för de Datenbankutwahl opmaken wullt. " -"Binnen den Dialoog kannst Du de Datenbanken utsöken, de Du vun't " -"Wedderherstellen utsluten wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 -#: rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "&Kanaals bi't Sekern utföhren" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 -#: rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " -"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de utsöchten Kanaals vör elk Sekern utföhren wullt. " -"Disse Optschoon stellt seker, dat de Sekern op den Stand vun Dien leste Ännern " -"op den Reekner is.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 -#: rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Disse Hölper warrt Di bi't Inrichten vun KPilot hölpen." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 -#: rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." -msgstr "" -"In den eersten Schritt wüllt wi den Brukernaam un de Oort rutfinnen, wodennig " -"de Handreekner na Dien Reekner tokoppelt is." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "Handreekner && Brukernaam" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n" -"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" -"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " -"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " -"255.\n" -"<p>\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " -"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " -"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " -"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " -"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " -"to use 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " -"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " -"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " -"syncing. Use it with caution.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>Du kannst KPilot disse Weerten automaatsch rutfinnen laten (dor mutt Dien " -"Handreekner för praat un na den Reekner tokoppelt wesen), oder ehr per Hand " -"ingeven.</p>\n" -"<p>Giff den Brukernaam bitte jüst so an, as he op den Handreekner instellt " -"is.</p>\n" -"<p>Wenn Du den Reedschap-Typ per Hand angiffst (t.B. wenn dat automaatsche " -"Opdecken bi Di nich funkscheneert hett), kiek Di bitte de Tipps för't Utsöken " -"vun den richtigen Reedschap-Naam nerrn an. {0..n} bedüüdt en Tall twischen 0 un " -"en bannig grote Tall, ok wenn se normalerwies nich grötter as 255 is.\n" -"<p>\n" -"Seriell Koppelsteed: En ole Metood för't Tokoppeln, warrt tomehrst vun de " -"orginalen Palm Pilots un vun Mobiltelefonen mit PalmOS bruukt. De " -"Reedschap-Naam is denn \"/dev/ttyS{0..n}\" ünner Linux un \"/dev/cuaa{0..n}\" " -"ünner FreeBSD.</p>\n" -"<p>\n" -"USB-Koppelsteed: En niegere Koppelsteed, warrt tomehrst vun niegere Palms, " -"Handspring- un Sony-Reedschappen bruukt. Reedschap-Naam is " -"\"/dev/ttyUSB{0..n}\" oder \"/dev/usb/tts/{0..n} ünner Linux un " -"\"/dev/ucom{0..n}\" ünner FreeBSD. Ünner Linux muttst Du de Weerten 0 un 1 " -"utproberen. Öller Reedschappen bruukt faken de 0, wielt nieger faken de 1 " -"bruukt.</p>\n" -"<p>\n" -"Infraroot: En relativ langsame Verbinnen, de bloots as Nootnagel bruukt warrt. " -"Reedschap-Naam is \"/dev/ircomm0\" oder \"/dev/ttyS{0..n}\" ünner Linux un " -"\"/dev/sio{0..n}\" ünner FreeBSD.</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: En niege Koppelsteed, warrt meist bloots vun niege, dürere " -"Reedschappen bruukt. Reedschap-Naam is \"/dev/usb/ttub/{0..n}\" oder " -"\"/dev/ttyUB{0..n}\" ünner Linux un \"/dev/ttyp{0..n}\" ünner FreeBSD.</p>\n" -"<p>\n" -"Nettwark: Dat hett noch keen vun de KPilot-Schrievers utprobeert " -"(Hardware-Gaven warrt jümmers annahmen!), man dat gifft Berichten, dat de " -"Instellen \"net:any\" bi Reedschappen mit Nettwark-Könen funkscheneert Dat hett " -"aver ok Berichten geven, dat sik KPilot ophangt, wenn wielt de Synkroniseren " -"noch anner Saken daan warrt. Achtsom bruken.\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Reedschap:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " -"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Giff hier de Reedschap an, na de de Handreekner tokoppelt is (t.B. en " -"serielle oder USB-Koppelsteed). Du kannst ok <i>/dev/pilot</i> " -"bruken un en Symlink na de richtige Reedschap mit dissen Naam opstellen. Klick " -"op den Knoop nerrn, wenn Du de Reedschap automaatsch opdecken laten wullt. Du " -"muttst Schriefverlööf för de Reedschap hebben, wenn de Synkroniseren " -"funkscheneren schall.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "Brukernaam un Handreekner &automaatsch opdecken" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klick op dissen Knoop, wenn Du den Opdeck-Dialoog opmaken wullt. De Hölper " -"versöcht denn, de richtige Reedschap un den richtigen Brukernaam för Dien " -"Handreekner automaatsch to finnen un to wiesen. Wenn de Hölper disse " -"Informatschonen nich inlesen kann, prööv, wat Du Schriefverlööf för de " -"Reedschap hest.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 -#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Giff hier Dien Brukernaam in, as he binnen de "Eegner"-Instellen " -"op den Pilot opdukt, oder bruuk den Knoop nerrn, wenn Du em automaatsch " -"opdecken laten wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "&Brukernaam:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " -"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " -"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " -"magically do your bidding. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du den KPilot-Dämoon bi't Anmellen starten wullt. Dat " -"bedüüdt (in de Theorie), dat Du nix anners maken muttst, as den Handreekner " -"antokoppeln un op \"Sync\" to drücken. KPilot dukt denn vun alleen op un danzt " -"na Dien Piep.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "Interne Kiekers as &Editoren bruken" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 -#: rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " -"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " -"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " -"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De interne Kiekers wiest ehr Inholden bloots lees- oder ok bewerkbor. Mit " -"den Bewerkbedrief kannst Du niege Indrääg tofögen, vörhannen Indrääg wegdoon " -"oder ännern un Dien Ännern wedder torüch na den Handreekner synkroniseren. " -"Aktiveer dit, wenn Du den Bewerkbedrief för de Kiekers anmaken wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 -#: rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "&Private Indrääg wiesen" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 -#: rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked " -""Private" in the Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du binnen de interne Kiekers Indrääg wiesen wullt, de op " -"den Pilot as "Privaat" markeert sünd.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "Na \"&Familiennaam, Vörnaam\" sorteren" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 -#: rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de Adressen binnen den internen Adresskieker na " -"Familien- un Vörnaam sorteert hebben wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "Na \"F&irma, Familiennaam\" sorteren" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de Adressen binnen den internen Adresskieker na " -"Firma- un Familiennaam sorteert hebben wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "&Slötelfeld bruken" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktiveer dit, wenn Du all Indrääg mit den sülven Familiennaam binnen den " -"internen Adresskieker tosamenstellen wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "Datenbank-&Naam:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "&Creator:" -msgstr "&Opstellt vun:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Database Flags" -msgstr "Datenbank-Marken" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "&Ressource database" -msgstr "&Ressourcen-Datenbank" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Rea&d-only" -msgstr "Bloots &leesbor" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Database is &backed up" -msgstr "Datenbank is se&kert" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Copy &protected" -msgstr "Ko&peerschuult" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "Misc Flags" -msgstr "Anner Marken" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Reset after &installation" -msgstr "Na't &Installeren torüchsetten" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from sync" -msgstr "Vun Synkroniseren &utsluten" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Time Stamps" -msgstr "Tietmarken" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "Cr&eation time:" -msgstr "Opstell&tiet:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "&Modification time:" -msgstr "Änne&rtiet:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Back&up time:" -msgstr "S&ekertiet:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Pilot &device:" -msgstr "Pilot-Reeds&chap:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " -"handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Giff hier de Reedschap an, na de de Handreekner tokoppelt is (t.B. en " -"serielle oder USB-Koppelsteed). Du kannst ok <i>/dev/pilot</i> " -"bruken un en Symlink na de richtige Reedschap mit dissen Naam opstellen. Du " -"muttst Schriefverlööf för de Reedschap hebben, wenn de Synkroniseren " -"funkscheneren schall.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Gauheit:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " -"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " -"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " -"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " -"trying faster speeds to see if they work.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kannst Du angeven, wo gau de Verbinnen na Dien Handreekner is. För " -"USB-Reedschappen hett disse Optschoon keen Bedüden. Bruuk 9600 Bd för öller " -"Reedschappen, niegere köönt villicht sogor mit de hööchste Gauheit (115200 Bd) " -"kloorkamen. Wenn Du dat utproberen wullt: Dat Handbook raadt an, mit en Gauheit " -"vun 19200 Bd to starten un denn högere Weerten to proberen.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Giff hier Dien Brukernaam in, as he binnen de "Eegner"-Instellen " -"op den Pilot opdukt.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "9600" -msgstr "9600 Bd" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 -#: rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "19200" -msgstr "19200 Bd" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 -#: rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "38400" -msgstr "38400 Bd" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 -#: rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "57600" -msgstr "57600 Bd" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 -#: rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "115200" -msgstr "115200 Bd" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 -#: rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "En&coding:" -msgstr "&Koderen:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 -#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " -"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " -"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmOS-Reedschappen gifft dat för vele Spraken. Wenn Dien Reedschap en " -"anner Koderen as ISO-8859-1 (ISO-Latin1) bruukt, stell hier de richtige Koderen " -"in, wenn Du Sünnertekens richtig wiest hebben wullt.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Pilot &user:" -msgstr "Pilot-&Bruker:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 -#: rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "&Workarounds:" -msgstr "Sünner-Bedrief&oorden:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 -#: rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" -msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 -#: rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " -"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>" -"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please " -"select the workaround for them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sünner-Bedriefoorden arbeidt ok för Reedschappen mit besünner Anföddern " -"richtig. De mehrsten Reedschappen bruukt dat nich, man de Reedschappen Zire(TM) " -"31, Zire 72 un Tungsten T5 <i>hebbt</i> dat nödig. Wenn Du also een vun disse " -"Reedschappen tokoppeln wullt, bruuk dor bitte de Sünner-Bedriefoort för.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" - -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Tofögen" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "Weg&daan" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Bunnen" - -#~ msgid " The port does not exist." -#~ msgstr " Dat gifft disse Port nich." - -#~ msgid " There is no such device." -#~ msgstr " Dat gifft disse Reedschap nich." - -#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -#~ msgstr " Du hest nich noog Verlöven för't Opmaken vun de Pilot-Reedschap." - -#~ msgid " Check Pilot path and permissions." -#~ msgstr "Prööv den Padd un de Verlöven för de Pilot-Reedschap." - -#~ msgid "Cannot open database" -#~ msgstr "Datenbank lett sik nich opmaken" - -#~ msgid "Pilot database error" -#~ msgstr "Fehler in Pilot-Datenbank" - -#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld" -#~ msgstr "Datenbank \"%1\" lett sik op den Handreekner nich opstellen" - -#~ msgid "Device link ready." -#~ msgstr "Reedschapverbinnen opstellt." - -#~ msgid "(empty)" -#~ msgstr "(leddig)" - -#~ msgid "%1 new to filesystem. " -#~ msgstr "%1 nieg för Dateisysteem. " - -#~ msgid "%1 deleted from filesystem. " -#~ msgstr "%1 wegdaan ut Dateisysteem. " - -#~ msgid "%1 deleted from Palm. " -#~ msgstr "%1 wegdaan ut Palm. " - -#~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP." -#~ msgstr "DCOP-Verbinnen lett sik nich opstellen. De Kanaal funkscheneert ahn DCOP-Verbinnen nich." - -#~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again." -#~ msgstr "KNotes löppt nich. De Kanaal mutt sik för de Synkroniseren över DCOP na KNotes tokoppeln könen. Bitte Start KNotes un versöök dat nochmaal." - -#~ msgid "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not be run." -#~ msgstr "Notizenlist lett sik nich vun KNotes halen. De KNotes-Kanaal warrt nich utföhrt." - -#~ msgid "Cannot create local backup." -#~ msgstr "Lokale Sekerheitkopie lett sik nich opstellen." - -#~ msgid "Creating local backup of databases in %1." -#~ msgstr "Lokale Sekerheitkopie vun Datenbank warrt in %1 opstellt." - -#~ msgid "Creating local backup .." -#~ msgstr "Lokale Sekerheitkopie warrt opstellt..." |