summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdepim/kpilot.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/kdepim/kpilot.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdepim/kpilot.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdepim/kpilot.po6586
1 files changed, 0 insertions, 6586 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdepim/kpilot.po b/tde-i18n-nds/messages/kdepim/kpilot.po
deleted file mode 100644
index 381391b0ea8..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdepim/kpilot.po
+++ /dev/null
@@ -1,6586 +0,0 @@
-# Translation of kpilot.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpilot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-17 23:15+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
-msgid "Completed"
-msgstr "Utföhrt"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
-msgid "Not completed"
-msgstr "Nich utföhrt"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
-#, c-format
-msgid "Due date: %1"
-msgstr "Afloopdatum: %1"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
-#, c-format
-msgid "Priority: %1"
-msgstr "Prioriteet: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
-msgstr "<b><em>Notiz:</em></b><br>"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid ""
-"Note:\n"
-msgstr ""
-"Notiz:\n"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:81
-msgid ""
-"<i>Title:</i> %1"
-"<br>\n"
-"<i>MemoText:</i>"
-"<br>%2"
-msgstr ""
-"<i> Titel</i> %1"
-"<br>\n"
-"<i>Notizext:</i>"
-"<br>%2"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:86
-msgid ""
-"Title: %1\n"
-"MemoText:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Titel:%1\n"
-"Notizext:\n"
-"%2"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[nich bekannt]"
-
-#: lib/actionQueue.cc:136
-msgid ""
-"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
-msgstr ""
-"De Verbinnen na den Handreekner is afreten. Synkroniseren kann nich wiedergahn."
-
-#: lib/actions.cc:54
-msgid ""
-"KPilot %1 HotSync starting...\n"
-msgstr ""
-"KPilot %1 HotSync warrt start...\n"
-
-#: lib/actions.cc:56
-msgid "Using encoding %1 on the handheld."
-msgstr "Koderen \"%1\" warrt op den Handreekner bruukt"
-
-#: lib/actions.cc:67
-msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
-msgstr "KPilot hett to doon un kann de HotSync jüst nich verarbeiden."
-
-#: lib/actions.cc:114
-msgid ""
-"Testing.\n"
-msgstr ""
-"An't Utproberen.\n"
-
-#: lib/actions.cc:130
-msgid "Syncing database %1..."
-msgstr "Datenbank \"%1\" warrt synkroniseert..."
-
-#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
-msgid "HotSync finished."
-msgstr "HotSync beendt."
-
-#: lib/syncAction.cc:103
-msgid "The conduit %1 could not be executed."
-msgstr "De Kanaal \"%1\" lett sik nich utföhren."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
-#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
-msgid "HotSync"
-msgstr "HotSync"
-
-#: lib/syncAction.cc:205
-msgid "Full Synchronization"
-msgstr "Vulle Synkroniseren"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
-#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "Copy PC to Handheld"
-msgstr "Vun Reekner na Handreekner koperen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
-#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid "Copy Handheld to PC"
-msgstr "Vun Handreekner na Reekner koperen"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
-#: lib/syncAction.cc:208
-msgid "Backup"
-msgstr "Sekerheitkopie"
-
-#: lib/syncAction.cc:209
-msgid "Restore From Backup"
-msgstr "Ut Sekerheitkopie wedderherstellen"
-
-#: lib/syncAction.cc:220
-msgid "Test Sync"
-msgstr "Utprobeer-Synkroniseren"
-
-#: lib/syncAction.cc:224
-msgid "Local Sync"
-msgstr "Lokaal Synkroniseren"
-
-#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
-msgid "Question"
-msgstr "Fraag"
-
-#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "Nich nochmaal &fragen"
-
-#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Nich nochmaal fragen"
-
-#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
-msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
-msgstr "De \"%1\"-Datenbank op den Handreekner lett sik nich opmaken."
-
-#: lib/recordConduit.cc:295
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1."
-msgstr "%1 lett sik nich opmaken."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
-msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
-msgstr "Reedschap \"%1\" lett sik nich opmaken (warrt nochmaal versöcht)."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
-msgid "Trying to open device %1..."
-msgstr "An't Opmaken vun Reedschap \"%1\"..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
-msgid "Already listening on that device"
-msgstr "Op disse Reedschap warrt al luustert."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
-msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
-msgstr "Socket för't Snacken mit den Pilot (%1) lett sik nich opstellen."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
-msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
-msgstr "Pilot-Port \"%1\" lett sik nich opmaken. "
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
-msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
-msgstr "Nich mööglich, an den Pilot-Socket (%1) to luustern."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
-msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
-msgstr "Pilot (%1) warrt nich annahmen."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
-msgid "already connected"
-msgstr "al tokoppelt"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
-msgid "Unable to read system information from Pilot"
-msgstr "Systeeminformatschonen vun den Pilot laat sik nich lesen"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
-msgid "Checking last PC..."
-msgstr "Verleden Reekner warrt pröövt..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
-msgid ""
-"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
-"on the device?"
-msgstr ""
-"De Brukerinformatschonen op den Pilot laat sik nich lesen. Hest Du dor villicht "
-"en Passwoort för fastleggt?"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
-msgid "The Pilot device is not configured yet."
-msgstr "De Pilotreedschap is noch nich inricht."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
-msgid "Pilot device %1 is not read-write."
-msgstr "Pilotreedschap \"%1\" is nich lees- un schriefbor."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
-msgid ""
-"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
-"during a HotSync."
-msgstr ""
-"Dat gifft de Pilotreedschap \"%1\" nich. Wohrschienlich is dat en "
-"USB-Reedschap, de bi en HotSync opdukt."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
-msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
-msgstr "<qt>Datei &quot;%1&quot; lett sik nich installeren.</qt>"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
-msgid ""
-"End of HotSync\n"
-msgstr ""
-"HotSync beendt\n"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:179
-#, c-format
-msgid "Start date: %1"
-msgstr "Anfangdatum: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:185
-msgid "Whole-day event"
-msgstr "Heeldag-Begeefnis"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:193
-#, c-format
-msgid "End date: %1"
-msgstr "Enndatum: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:200
-msgid ""
-"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
-"Alarm: %1 %2 before event starts"
-msgstr "Vöranstoot: %1 %2 vör Anfang"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:204
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:205
-msgid "hours"
-msgstr "Stünnen"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:206
-msgid "days"
-msgstr "Daag"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:216
-msgid "Recurrence: every %1 %2"
-msgstr "Wedderhalen: all %1 %2"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:222
-msgid "day(s)"
-msgstr "Daag"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:223
-msgid "week(s)"
-msgstr "Weken"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:225
-msgid "month(s)"
-msgstr "Maanden"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:226
-msgid "year(s)"
-msgstr "Johren"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:235
-msgid "Repeats indefinitely"
-msgstr "Keen Wedderhaal-Enn"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:240
-#, c-format
-msgid "Until %1"
-msgstr "Bet %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:244
-msgid "Repeating on the i-th day of week j"
-msgstr "Wedderhalen op den x-ten Dag vun de Week y"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:245
-msgid "Repeating on the n-th day of the month"
-msgstr "Wedderhalen op den n-ten Dag vun den Maand"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:263
-msgid "Exceptions:"
-msgstr "Utnahmen:"
-
-#: lib/plugin.cc:73
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ahn Naam"
-
-#: lib/plugin.cc:93
-msgid ""
-"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
-"changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Instellen för den <i>%1</i> Kanaal hebbt sik ännert. Wullt Du de Ännern "
-"sekern, ehr Du wiedermaakst?</qt>"
-
-#: lib/plugin.cc:105
-msgid "%1 Conduit"
-msgstr "%1-Kanaal"
-
-#: lib/plugin.cc:144
-msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org"
-msgstr "Senn Fragen un Kommentaren bitte na &quot;tdepim-users@kde.org&quot;"
-
-#: lib/plugin.cc:194
-msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Senn Fragen un Kommentaren bitte na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:198
-msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Senn Fehlerberichten bitte na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:202
-msgid ""
-"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
-"KPilot User's Guide</a>."
-msgstr ""
-"Informatschonen över de Hannelsmarken gifft dat in't <a "
-"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">KPilot-Brukerhandbook</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:213
-msgid "<b>Authors:</b> "
-msgstr "<b>Autoren:</b> "
-
-#: lib/plugin.cc:234
-msgid "<b>Credits:</b> "
-msgstr "<b>Dank an:</b> "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
-msgid "Handheld"
-msgstr "Handreekner"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
-msgid "PC"
-msgstr "Reekner"
-
-#: lib/plugin.cc:480
-msgid "Large Changes Detected"
-msgstr "Vele Ännern opdeckt"
-
-#: lib/plugin.cc:482
-msgid ""
-"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
-"allow this change?\n"
-"Details:\n"
-"\t%3"
-msgstr ""
-"De Kanaal \"%1\" will en heel Barg Saken an Dien %2 ännern. Wullt Du dat "
-"verlöven?\n"
-"Enkelheiten:\n"
-"\t%3"
-
-#: lib/plugin.cc:536
-#, c-format
-msgid "Could not find conduit %1."
-msgstr "Kanaal \"%1\" lett sik nich finnen."
-
-#: lib/plugin.cc:559
-#, c-format
-msgid "Could not load conduit %1."
-msgstr "Kanaal \"%1\" lett sik nich laden."
-
-#: lib/plugin.cc:571
-msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
-msgstr "De Kanaal \"%1\" hett en verkehrt Verschoon (%2)."
-
-#: lib/plugin.cc:581
-#, c-format
-msgid "Could not initialize conduit %1."
-msgstr "Kanaal \"%1\" lett sik nich torechtmaken."
-
-#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
-#, c-format
-msgid "Could not create conduit %1."
-msgstr "Kanaal \"%1\" lett sik nich opstellen."
-
-#: lib/plugin.cc:607
-msgid "[Conduit %1]"
-msgstr "[Kanaal %1]"
-
-#: lib/plugin.cc:749
-msgid "Start: %1. End: %2. "
-msgstr "Anfang: %1 Enn: %2 "
-
-#: lib/plugin.cc:751
-msgid "%1 new. "
-msgstr "%1 nieg. "
-
-#: lib/plugin.cc:752
-msgid "%1 changed. "
-msgstr "%1 ännert. "
-
-#: lib/plugin.cc:753
-msgid "%1 deleted. "
-msgstr "%1 wegdaan. "
-
-#: lib/plugin.cc:755
-msgid "No changes made. "
-msgstr "Nix ännert. "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
-msgid "Null"
-msgstr "Null"
-
-#: conduits/null/null-factory.cc:65
-msgid "Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Nullkanaal för KPilot"
-
-#: conduits/null/null-factory.cc:67
-msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Stellt den Nullkanaal för KPilot in"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
-#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
-msgid "Primary Author"
-msgstr "Hööftautor"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cc:81
-msgid "NULL conduit is programmed to fail."
-msgstr "De Nullkanaal sleiht jümmers fehl."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
-msgid "Memofile"
-msgstr "Notizdatei"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
-msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
-msgstr "Notizen-Datenbanken op den Handreekner laat sik nich opmaken."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
-msgid "Cannot initialize from pilot."
-msgstr "Torechtmaken vun den Pilot ut nich mööglich."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
-msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
-msgstr "De Notizen-Dateien op de Fastplaat laat sik nich torechtmaken."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
-#, c-format
-msgid " Syncing with %1."
-msgstr " Warrt mit \"%1\" synkroniseert."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
-msgid " Copying Pilot to PC..."
-msgstr " Pilot warrt na Reekner kopeert..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
-msgid " Copying PC to Pilot..."
-msgstr " Reekner warrt na Pilot kopeert..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
-msgid " Doing regular sync..."
-msgstr " Normaal Synkroniseren warrt dörföhrt..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
-msgid "Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Notizdatei-Kanaal för KPilot"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
-msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Stellt den Notizdatei-Kanaal för KPilot in"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
-msgid "HardwareInfo"
-msgstr "Hardware-Informatschonen"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
-msgid "UserInfo"
-msgstr "Bruker-Informatschonen"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
-msgid "MemoryInfo"
-msgstr "Spieker-Informatschonen"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
-msgid "StorageInfo"
-msgstr "Spiekermedien-Informatschonen"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
-msgid "DatabaseList"
-msgstr "Datenbanklist"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
-msgid "RecordNumbers"
-msgstr "Indragnummern"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
-msgid "SyncInfo"
-msgstr "Synkroniseer-Informatschonen"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
-msgid "KDEVersion"
-msgstr "KDE-Verschoon"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
-msgid "PalmOSVersion"
-msgstr "PalmOS-Verschoon"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
-msgid "DebugInformation"
-msgstr "Fehlersöök-Informatschonen"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
-msgid "KPilot System Information conduit"
-msgstr "Systeeminformatschonen-Kanaal för KPilot"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
-msgid ""
-"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
-"a file."
-msgstr ""
-"Haalt Systeem-, Hardware- un Brukerinformatschonen vun den Palm un sekert se in "
-"en Datei."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
-msgid "System Information"
-msgstr "Systeem-Informatschonen"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
-msgid "unknown"
-msgstr "nich bekannt"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
-msgid "Password set"
-msgstr "Passwoort fastleggt"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
-msgid "No password set"
-msgstr "Keen Passwoort fastleggt"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
-msgid "No Cards available via pilot-link"
-msgstr "Keen Koorten över \"pilot-link\" verföögbor"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
-msgid "No debug data"
-msgstr "Keen Fehlersöökdaten"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
-msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
-msgstr "Utgaav-Datei lett sik nich opmaken, ansteed warrt %1 bruukt."
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "%1 lett sik nich opmaken"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
-#, c-format
-msgid "Handheld system information written to the file %1"
-msgstr "Handreekner-Systeeminformatschonen na %1 schreven"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
-msgid "MAL"
-msgstr "MAL"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
-msgid ""
-"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
-msgstr "MAL-Synkroniseren warrt övergahn, verleden Maal is nich lang noog her."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
-msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
-msgstr "MAL-Synkroniseren fehlslaan (keen Synkroniseer-Informatschonen)."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
-msgid "No proxy server is set."
-msgstr "Keen Proxy-Server instellt."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
-#, c-format
-msgid "Using proxy server: %1"
-msgstr "Proxy-Server %1 warrt bruukt"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
-msgid "No SOCKS proxy is set."
-msgstr "Keen SOCKS-Proxy instellt."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
-#, c-format
-msgid "Using SOCKS proxy: %1"
-msgstr "SOCKS-Proxy %1 warrt bruukt"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
-msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "MAL-Synkroniseerkanaal för KPilot"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
-msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
-msgstr ""
-"Synkroniseert den Inholt vun MAL-Servers as \"AvantGo\" mit den Handreekner"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
-msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
-msgstr "Autor vun \"libmal\" un den \"JPilot AvantGo\"-Kanaal"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
-msgid "Author of syncmal"
-msgstr "Autor vun \"syncmal\""
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
-msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
-msgstr "Autoren vun de Bibliotheek \"malsync\", (c) 1997-1999"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
-msgid "KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "KNotes-Kanaal för KPilot"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
-msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "Stellt den KNotes-Kanaal för KPilot in"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
-msgid "UI"
-msgstr "Böversiet"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
-msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
-msgstr "De Notizendatenbank op den Handreekner lett sik nich opmaken."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
-#, c-format
-msgid "Could not load the resource at: %1"
-msgstr "De Ressource bi \"%1\" lett sik nich laden."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one new memo.\n"
-"Added %n new memos."
-msgstr ""
-"Een nieg Notiz toföögt.\n"
-"%n nieg Notizen toföögt."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one memo.\n"
-"Modified %n memos."
-msgstr ""
-"Een Notiz ännert.\n"
-"%n Notizen ännert."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one memo.\n"
-"Deleted %n memos."
-msgstr ""
-"Een Notiz wegdaan.\n"
-"%n Notizen wegdaan."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one note to KNotes.\n"
-"Added %n notes to KNotes."
-msgstr ""
-"Een Notiz na KNotes toföögt.\n"
-"%n Notizen na KNotes toföögt."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one note in KNotes.\n"
-"Modified %n notes in KNotes."
-msgstr ""
-"Een Notiz binnen KNotes ännert.\n"
-"%n Notizen binnen KNotes ännert."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
-"Deleted %n notes from KNotes."
-msgstr ""
-"Een Notiz ut KNotes wegdaan.\n"
-"%n Notizen ut KNotes wegdaan."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
-msgid "No change to KNotes."
-msgstr "Nix binnen KNotes ännert."
-
-#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
-msgid "KNotes"
-msgstr "KNotes"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
-msgid "Time"
-msgstr "Tiet"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
-msgid "Setting the clock on the handheld"
-msgstr "De Tiet op den Handreekner instellen"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
-msgid ""
-"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
-"conduit..."
-msgstr ""
-"PalmOs 3.25 un 3.3 ünnerstütt dat Instellen vun de Systeemtiet nich. "
-"Tiet-Kanaal warrt övergahn..."
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
-msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "Tietsynkroniseer-Kanaal för KPilot"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
-msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
-msgstr "Synkroniseert de Tiet op den Handreekner un den Reekner"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
-msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Adressbook-Kanaal för KPilot"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
-msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Stellt den Adressbook-Kanaal för KPilot in"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
-#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Pleger"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Adressbook"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
-"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
-"Aborting the conduit."
-msgstr ""
-"Dat Synkroniseren mit de Datei \"%1\" lett sik nich dörföhren. Stell bitte "
-"seker, dat de Dateinaam in den Instellendialoog vun den Kanaal ok gellt. Kanaal "
-"warrt övergahn."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
-msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
-msgstr ""
-"Dat Adressbook för't Synkroniseren lett sik nich torechtmaken un laden."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
-msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
-msgstr ""
-"Dat Adressbook lett sik nich för't Schrieven afsluten. Keen Synkroniseren "
-"mööglich!"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
-msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually"
-msgstr ""
-"Bi't Hoochladen vun \"%1\" geev dat en Fehler. Du kannst versöken, de temporere "
-"Datei \"%2\" per Hand hoochtoladen."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
-msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
-msgstr "De Adressbook-Datenbanken op den Handreekner laat sik nich opmaken."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
-msgid "Unable to open the addressbook."
-msgstr "Adressbook lett sik nich opmaken."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
-msgid "Item on PC"
-msgstr "Indrag op Reekner"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
-msgid "Last sync"
-msgstr "Verleden Synkroniseren"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
-msgid "Last name"
-msgstr "Familiennaam"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
-msgid "First name"
-msgstr "Vörnaam"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisatschoon"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
-msgid "Custom 1"
-msgstr "Egen 1"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
-msgid "Custom 2"
-msgstr "Egen 2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
-msgid "Custom 3"
-msgstr "Egen 3"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
-msgid "Custom 4"
-msgstr "Egen 4"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Telefoon (Arbeit)"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefoon (privaat)"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Telefoon (mobil)"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
-msgid "Other"
-msgstr "Annerswat"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
-msgid "Email"
-msgstr "Nettpost"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
-msgid "Address"
-msgstr "Adress"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
-msgid "City"
-msgstr "Oort"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
-msgid "Region"
-msgstr "Regioon"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
-msgid "Postal code"
-msgstr "Postleddtall"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
-msgid ""
-"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
-"handheld. Please resolve this conflict:"
-msgstr ""
-"Disse Adressindrag wöör ännert, man dat gifft em op den Handreekner nich mehr. "
-"Löös dissen Konflikt bitte op:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
-msgid ""
-"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
-"Please resolve this conflict:"
-msgstr ""
-"Disse Adressindrag wöör ännert, man dat gifft em op den Reekner nich mehr. Löös "
-"dissen Konflikt bitte op:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
-msgid ""
-"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
-"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
-"conflict yourself:"
-msgstr ""
-"Disse Adressindrag wöör op den Handreekner un op den Reekner ännert, man de "
-"Ännern laat sik nich automaatsch tosamenföhren. Löös dissen Konflikt bitte op:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
-msgid "Address conflict"
-msgstr "Adresskonflikt"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
-msgid ""
-"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
-"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
-msgid ""
-"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
-" | "
-msgstr " | "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Indrag wegdoon"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
-msgid "Unable to open text file %1 for reading."
-msgstr "Textdatei %1 lett sik nich för't Lesen opmaken"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
-msgid "Unable to open Database for writing"
-msgstr "Datenbank lett sik nich för't Schrieven opmaken"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
-#, c-format
-msgid "Unable to open palm doc database %1"
-msgstr "PalmDOC-Datenbank \"%1\" lett sik nich opmaken"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
-msgid "No filename set for the conversion"
-msgstr "Keen Dateinaam för't Ümwanneln angeven"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
-msgid "Unable to open Database for reading"
-msgstr "Datenbank lett sik nich för't Lesen opmaken"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
-#, c-format
-msgid "Unable to read database header for database %1."
-msgstr "Datenbank-Koppregen vun Datenbank \"%1\" laat sik nich lesen."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
-#, c-format
-msgid "Unable to open output file %1."
-msgstr "Utgaav-Datei %1 lett sik nich opmaken."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
-msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
-msgstr "Textindrag Nr.%1 ut Datenbank \"%2\" lett sik nich lesen."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
-msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
-msgstr "Leestekenindrag Nr.%1 ut Datenbank \"%2\" lett sik nich lesen."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
-msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
-msgstr "Datei %1 lett sik nich för de Leestekens vun %2 opmaken."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
-msgid "DOC"
-msgstr "DOC"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
-msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
-msgstr "An't Söken na Texten un Datenbanken för't Synkroniseren"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
-msgid "Database created."
-msgstr "Datenbank opstellt."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
-msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
-msgstr ""
-"Dat lokaal opstellte PalmDOC \"%1\" lett sik op den Handreekner nich "
-"installeren."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
-msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
-msgstr "Ümwanneln vun PalmDOC \"%1\" fehlslaan"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create the database %1."
-msgstr "Datenbank \"%1\" lett sik nich opmaken oder opstellen."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Conflict Resolution"
-msgstr "Konfliktlösen"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
-msgid "Sync aborted by user."
-msgstr "Synkroniseren vun Bruker afbraken."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
-msgid "Synchronizing text \"%1\""
-msgstr "Text \"%1\" warrt synkroniseert"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
-msgid ""
-"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
-"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du wullst Ornern synkroniseren, hest aver en Dateinaam angeven (<em>%1</em>"
-")."
-"<br>Ansteed Orner <em>%2</em> bruken?</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
-msgid "Use Folder"
-msgstr "Orner bruken"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
-"folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Orner <em>%1</em> för de Handreekner-Datenbankdateien is keen gellen "
-"Orner.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
-"directory.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Orner <em>%1</em> för de Handreekner-Datenbankdateien is keen gellen "
-"Orner.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Orner <em>%1</em> för de Textdateien lett sik nich opstellen.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
-msgid "The following texts were successfully converted:"
-msgstr "Disse Texten sünd ümwannelt:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
-msgid "Conversion Successful"
-msgstr "Ümwanneln funkscheneer"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
-msgid "No text files were converted correctly"
-msgstr "Keen Textdateien wöörn ahn Fehler ümwannelt"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
-msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Dat gifft de Datei <em>%1</em> nich.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
-msgid "Conversion of file %1 successful."
-msgstr "Datei %1 ümwannelt."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
-msgstr "<qt>De Orner <em>%1</em> för de Textdateien is keen gellen Orner.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Orner <em>%1</em> för de PalmDOC-Dateien lett sik nich opstellen.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
-msgid "&Text folder:"
-msgstr "Orner för &Textdateien:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
-msgid "&PalmDOC folder:"
-msgstr "Orner för &PalmDOCs:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "&Text file:"
-msgstr "&Textdatei:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
-msgid "&DOC file:"
-msgstr "&DOC-Datei:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
-msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Dat gifft de Datenbankdatei <em>%1</em> al. Överschrieven?</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
-msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
-msgstr "<qt>Fehler bi't Ümwanneln vun den Text \"%1\"</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
-msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Dat gifft de Textdatei <em>%1</em> al. Överschrieven?</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
-msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "PalmDOC-Kanaal för KPilot"
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
-msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "Stellt den DOC-Kanaal för KPilot in"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
-msgid "Palm DOC"
-msgstr "PalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
-msgid "KPalmDOC"
-msgstr "KPalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
-msgid "Main Developer"
-msgstr "Hööft-Schriever"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
-msgid "Maintainer of KPilot"
-msgstr "Pleger vun KPilot"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
-msgid "PalmDOC Converter"
-msgstr "PalmDOC-Ümwanneln"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
-msgid ""
-"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
-"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
-"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
-"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
-"is the current one."
-msgstr ""
-"Hier is en List vun all Textdateien un DOC-Datenbanken, de de Kanaal funnen "
-"hett. De Kanaal versöch, de richtige Richt för't Synkroniseren fasttostellen, "
-"man bi de Datenbanken in root geev dat en Konflikt (d.h. de Text wöör op den "
-"Reekner un ok op den Handreekner ännert). Giff bitte bi disse Datenbanken an, "
-"welk Verschoon de aktuelle is."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
-msgid ""
-"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
-msgstr ""
-"Du kannst de Synkroniseer-Richt ok för Datenbanken ahn Konflikt ännern."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
-msgid "DOC Databases"
-msgstr "DOC-Datenbanken"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
-msgid "No Sync"
-msgstr "Keen Synkroniseren"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
-msgid "Sync Handheld to PC"
-msgstr "Handreekner na Reekner synkroniseren"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
-msgid "Sync PC to Handheld"
-msgstr "Reekner na Handreekner synkroniseren"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
-msgid "Delete Both Databases"
-msgstr "Beed Datenbanken wegdoon"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
-msgid "More Info..."
-msgstr "Mehr Informatschonen..."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
-msgid "unchanged"
-msgstr "nich ännert"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
-msgid "new"
-msgstr "nieg"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
-msgid "changed"
-msgstr "ännert"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
-msgid "only bookmarks changed"
-msgstr "bloots Leestekens ännert"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
-msgid "deleted"
-msgstr "wegdaan"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
-msgid "does not exist"
-msgstr "gifft dat nich"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
-msgid ""
-"Status of the database %1:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Status vun de Datenbank \"%1\":\n"
-"\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
-msgid ""
-"Handheld: %1\n"
-msgstr ""
-"Handreekner: %1\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
-msgid ""
-"Desktop: %1\n"
-msgstr ""
-"Reekner: %1\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
-msgid "Database information"
-msgstr "Datenbank-Informatschonen"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
-msgid "Notepad"
-msgstr "Notiz"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 notepad could not be saved\n"
-"%n notepads could not be saved"
-msgstr ""
-"1 Notiz lett sik nich sekern\n"
-"%n Notizen laat sik nich sekern"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 notepad saved\n"
-"%n notepads saved"
-msgstr ""
-"1 Notiz sekert\n"
-"%n Notizen sekert"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
-msgid "Saves notepads to png files"
-msgstr "Sekert Notizen as png-Datei"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
-msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
-msgstr "Stellt den Notizen-Kanaal för KPilot in"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
-msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
-msgstr ""
-"De Notizen-Kanaal is buut op Angus sien \"read-notepad\", Deel vun "
-"\"pilot-link\""
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
-msgid "Record Conduit"
-msgstr "Logbook-Kanaal"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
-msgid "Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Logbook-Kanaal för KPilot"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
-msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Stellt den Logbook-Kanaal för KPilot in"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
-msgid "Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "Nettpost-Kanaal för KPilot"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
-msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "Stellt den Nettpost-Kanaal för KPilot in"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Orginaalautor"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
-msgid "POP3 code"
-msgstr "POP3-Kode"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
-msgid "SMTP support and redesign"
-msgstr "SMTP-Ünnerstütten un -Niegopbo"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Sent one message\n"
-"Sent %n messages"
-msgstr ""
-"Een Naricht sendt\n"
-"%n Narichten sendt"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
-msgid "No mail was sent."
-msgstr "Keen Nettbreef sendt."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
-msgid "No mail could be sent."
-msgstr "Nettbreven laat sik nich sennen."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
-msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
-msgstr "Tokoppeln na den DCOP-Server för de Verbinnen na KMail nich mööglich."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
-msgid "Error Sending Mail"
-msgstr "Fehler bi't Nettpost-Sennen"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
-msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
-msgstr ""
-"Temporeerdatei för't Spiekern vun de Pilot-Nettbreven lett sik nich opmaken."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
-msgid "DCOP connection with KMail failed."
-msgstr "DCOP-Verbinnen mit KMail fehlslaan."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
-msgid "Cannot perform backup of mail database"
-msgstr "Sekerheitkopie vun Nettpostdatenbank lett sik nich opstellen"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
-msgid "Unable to open mail database on handheld"
-msgstr "Nettpostdatenbank op Handreekner lett sik nich opmaken"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalenner"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
-msgid ""
-"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
-"recurrence by month on handheld."
-msgstr ""
-"Begeefnis \"%1\" wedderhaalt sik johrbaseert, man nich na Maand. Dat warrt op "
-"den Handreekner in en Wedderhalen na Maand ännert."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
-msgid "VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "vCal-Kanaal för KPilot"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
-msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "Stellt den vCal-Kanaal för KPilot in"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
-msgid "iCalendar port"
-msgstr "iCalendar-Porteren"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
-#: kpilot/kpilot.cc:1039
-msgid "Bugfixer"
-msgstr "Fehlerrichten"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
-msgid "Calendar Destination"
-msgstr "Kalenner-Teel"
-
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
-msgid "Cleaning up ..."
-msgstr "An't Oprümen..."
-
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
-msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually."
-msgstr ""
-"Bi't Hoochladen vun \"%1\" geev dat en Fehler. Du kannst versöken, de lokale "
-"Temporeerdatei \"%2\" per Hand hoochtoladen."
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
-msgid "To-do"
-msgstr "Opgaav"
-
-#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
-msgid "Copying records to Pilot ..."
-msgstr "Indrääg warrt na Pilot kopeert..."
-
-#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
-msgid "Initializing conduit ..."
-msgstr "Kanaal warrt torechtmaakt ..."
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
-msgid "To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "Opgaven-Kanaal för KPilot"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
-msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "Stellt den Opgaven-Kanaal för KPilot in"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
-msgid "To-do Destination"
-msgstr "Opgaav-Teel"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
-msgid "Could not open the calendar databases."
-msgstr "Kalenner-Datenbanken laat sik nich opmaken."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
-msgid ""
-"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
-"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
-msgstr ""
-"Du wullst mit en iCalendar-Datei synkroniseren, hest aver keen Dateinaam "
-"angeven. Giff bitte en gellen Dateinaam binnen den Instellendialoog vun den "
-"Kanaal an."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
-#, c-format
-msgid "Using local time zone: %1"
-msgstr "Lokaal Tietrebeet warrt bruukt: %1"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
-#, c-format
-msgid "Using non-local time zone: %1"
-msgstr "Nich-lokaal Tietrebeet warrt bruukt: %1"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
-"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
-"dialog. Aborting the conduit."
-msgstr ""
-"Du wullt mit de Datei \"%1\" synkroniseren, man de lett sik nich opmaken oder "
-"opstellen. Stell bitte seker, dat de Dateinaam binnen den Instellendialoog vun "
-"den Kanaal nich leeg is. Kanaal warrt övergahn."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
-msgid "Syncing with file \"%1\""
-msgstr "An't Synkroniseren mit Datei \"%1\""
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
-msgid "Syncing with standard calendar resource."
-msgstr "An't Synkroniseren mit de Standard-Kalennerressource"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
-msgid ""
-"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
-msgstr ""
-"Dat Kalennerobjekt lett sik nich torechtmaken. Prööv bitte de Instellen vun den "
-"Kanaal."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
-msgid ""
-"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
-"PC entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"Disse Indrag wöör op den Handreekner un ok op den Reekner ännert:\n"
-"Reekner-Indrag:\n"
-"\t"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
-msgid ""
-"\n"
-"Handheld entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"Handreekner-Indrag:\n"
-"\t"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Welk Indrag wullt Du wohren? De anner Indrag warrt överschreven."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
-msgid "Conflicting Entries"
-msgstr "Konfliktindrääg"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
-msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>As dat lett is disse Kanaal schaadhaftig un lett sik nich instellen.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
-msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
-msgstr "<qt>Dit is en ooltbackschen Kanaal.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
-msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
-msgid ""
-"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform "
-"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
-"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Kanaals</i> sünd extern Prorammen (villicht ok vun Drüttparteien), de "
-"Synkroniseerakschonen utföhrt. Se köönt egen Instellen hebben. Söök en Kanaal "
-"ut, wenn Du em instellen wullt, anmaakt warrt se över ehr Ankrüüzfeller.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your "
-"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
-"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
-"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the "
-"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
-"esoteric things.</p>"
-"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
-"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>De <i>allgemene</i> Instellen vun KPilot bargt Optschonen för Dien Hardware "
-"un för de Dorstellen vun Dien Daten. För de Grundinstellen kannst Du den "
-"Inrichthölper nerrn bruken, se schull för de mehrsten Brukers funkscheneren.</p>"
-"<p>Wenn Du besünnere Instellen bruukst, kannst Du mit dissen Dialoog KPilot nau "
-"instellen. Man wohrscho: De HotSync-Instellen sünd bannig vigeliensch.</p>"
-"<p>Du kannst Akschonen un Kanaals över ehr Ankrüüzfeller anmaken. Aktiveert "
-"Kanaals warrt wielt en HotSync utföhrt. Söök en Kanaal ut, wenn Du em instellen "
-"wullt.</p></qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Inrichthölper"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
-msgid "About KPilot. Credits."
-msgstr "Över KPilot. Dankseggen."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
-msgid "Conduits"
-msgstr "Kanaals"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
-msgid "General Setup"
-msgstr "Allgemeen Instellen"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
-msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
-msgstr ""
-"Allgemeen KPilot-Instellen (Brukernaam, Port, allgemeen Synkroniseer-Instellen)"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
-msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
-msgstr "HotSync-Akschonen mit egen Instellen"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
-msgid "Startup and Exit"
-msgstr "Starten un Verlaten"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
-msgid "Behavior at startup and exit."
-msgstr "Bedregen bi't Starten un Verlaten"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
-#: rc.cpp:1223
-#, no-c-format
-msgid "Viewers"
-msgstr "Kiekers"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
-msgid "Viewer settings."
-msgstr "Kieker-Instellen"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
-msgid "Special settings for backup."
-msgstr "Besünner Instellen för Sekerheitkopien"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
-msgid "Special behavior during HotSync."
-msgstr "Besünner Bedregen vun HotSync"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
-msgid "Device"
-msgstr "Reedschap"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
-msgid "Hardware settings and startup and exit options."
-msgstr "Hardware-Instellen un Optschonen för't Starten un Verlaten"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
-msgid ""
-"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's "
-"description is: <i>%1</i> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit is en inbute Akschoon ahn Optschonen. Ehr Beschrieven is: <i>%1</i></qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
-msgid "KPilot Setup"
-msgstr "KPilot instellen"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
-msgid ""
-"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
-"was not installed properly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>För den Kanaal \"%1\" lett sik keen Bibliotheek finnen. Dat bedüüdt, dat de "
-"Kanaal nich richtig installeert is.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
-msgid "Conduit Error"
-msgstr "Kanaal-Fehler"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
-msgid ""
-"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
-"the conduit was not installed properly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dat geev en Problem bi't Laden vun de Bibliotheek för den Kanaal \"%1\". "
-"Dat bedüüdt, dat de Kanaal nich richtig installeert is.</qt>"
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid ""
-"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
-"can not removed from the list."
-msgstr ""
-"Dit is en Datenbank op de Reedschap. Se wöör nich per Hand toföögt, se kann "
-"also ok nich vun de List wegmaakt warrn."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid "Database on Device"
-msgstr "Datenbank op Reedschap"
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "You need to select a database to delete in the list."
-msgstr "Du muttst op de List en Datenbank för't Wegdoon utsöken."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "No Database Selected"
-msgstr "Keen Datenbank utsöcht"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
-msgid "Pilot Info"
-msgstr "Pilot-Informatschonen"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
-msgid "Application to Sync With"
-msgstr "Programm för't Synkroniseren"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
-msgid "general KDE-PIM"
-msgstr "allgemeen KDE-PIM"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
-msgid ""
-"_: Gnome's PIM suite\n"
-"Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
-msgid ""
-"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
-"addressbook conduit was disabled.\n"
-"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
-"before the sync, otherwise you will lose data."
-msgstr ""
-"KPilot kann dat Adressbook noch nich mit \"Evolution\" synkroniseren, de "
-"Adressbook-Kanaal wöör also utmaakt.\n"
-"Maak Evolution bitte ut, ehr Du den Kalenner oder de Opgavenlist mit KPilot "
-"synkroniseerst, sünst warrst Du Daten verleren."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
-msgid "Restrictions with Evolution"
-msgstr "Ingrenzen för Evolution"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
-msgid ""
-"_: Kpilot will sync with nothing\n"
-"nothing (it will backup only)"
-msgstr "Nix (bloots Sekern opstellen)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
-msgid ""
-"_: KDE's PIM suite\n"
-"Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
-#, c-format
-msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
-msgstr "KPilot is nu fardig instellt för't Synkroniseren mit \"%1\"."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
-msgid ""
-"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
-"to fine-tune KPilot."
-msgstr ""
-"De annern Optschonen vun den Instellendialoog sünd verwiederte Optschonen, se "
-"köönt för't naue Instellen vun KPilot bruukt warrn."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
-msgid "Automatic Configuration Finished"
-msgstr "De automaatsch Instellen is afslaten."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
-msgid ""
-"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
-"\"Continue\".\n"
-"\n"
-"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
-"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
-"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
-"advisable not to continue."
-msgstr ""
-"Stell den Handreekner in den Holler, drück den HotSync-Knoop un klick op "
-"\"Wiedermaken\".\n"
-"\n"
-"En poor Kernel-Verschonen (Linux 2.6.x) hebbt Problemen mit dat "
-"\"Visor\"-Kernelmoduul (för Clie-Reedschappen vun Sony). Dat automaatsche "
-"Opdecken mag denn dat Utföhren vun HotSyncs blockeren, bet de Reekner nieg "
-"start warrt, dat Wiedermaken is denn nich anraadt."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
-msgid "Handheld Detection"
-msgstr "Handreekner opdecken"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
-msgid "The configuration file is outdated."
-msgstr "De Instellendatei is to oolt."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
-msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
-msgstr ""
-"De Instellendatei hett de Verschoon %1, man KPilot bruukt Verschoon %2."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
-msgid ""
-"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
-msgstr ""
-"Start KPilot bitte un prööv de Instellen achtsom, de Datei warrt denn "
-"opfrischt."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
-msgid "Important changes to watch for are:"
-msgstr "Wichtig Ännern, na de Du kieken muttst, sünd:"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
-msgid ""
-"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
-msgstr "Ümnöömt Kanaals, Kroupware un Dateiinstallatschoon sünd nu ok Kanaals."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
-msgid "Conflict resolution is now a global setting."
-msgstr "Konfliktlösen is nu en globale Instellen."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
-msgid "Changed format of no-backup databases."
-msgstr "Formaat för Datenbanken ahn Sekern wöör ännert."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
-"it."
-msgstr ""
-"De Instellendatei vun KPilot is to oolt. Start KPilot bitte, se warrt denn "
-"opfrischt."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
-msgid "Configuration File Out-of Date"
-msgstr "Instellendatei to oolt"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
-msgid ""
-"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
-"configuration. Check the installed conduits list."
-msgstr ""
-"De Instellen för de Dateiinstallatschoon sünd nu binnen de Kanaal-Instellen. "
-"Kiek bi de List vun installeerte Kanaals."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
-msgid "Settings Updated"
-msgstr "Instellen opfrischt"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
-msgid ""
-"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
-"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De nakamen ole Kanaals findt sik op Dien Systeem. Dat weer goot, wenn Du "
-"disse un de tohören <tt>.la</tt>- un <tt>.so.0</tt>-Dateien wegdeest.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
-msgid "Old Conduits Found"
-msgstr "Ole Kanaals funnen"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
-msgid ""
-"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
-"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
-"square brackets []."
-msgstr ""
-"<qt>De Datenbanken ahn Sekern, de in Dien Instellendatei oplist sünd, wöörn op "
-"dat niege Formaat ümstellt. De Opsteller-Betekers vun de Datenbanken bruukt nu "
-"eckige Klemmen []."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
-msgid "No Backup Databases Updated"
-msgstr "Keen Datenbank-Sekren opfrischt"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
-msgid ""
-"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
-"normal configure dialog to configure KPilot."
-msgstr ""
-"KPilot is noch nich för't Bruken instellt. Du kannst den Inrichthölper oder den "
-"normalen Instellen-Dialoog bruken."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
-msgid "Not Configured"
-msgstr "Nich inricht"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
-msgid "Use &Wizard"
-msgstr "&Hölper bruken"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
-msgid "Use &Dialog"
-msgstr "&Dialoog bruken"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
-"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"De Instellendatei vun KPilot is to oolt. KPilot kann en Reeg Instellen "
-"automaatsch opfrischen. Wullt Du wiedermaken?"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
-msgid "Edit Record"
-msgstr "Datensett bewerken"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid ""
-"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
-"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
-"you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"Dat Ännern vun den Datensett un sien Marken breekt villicht den helen Sett oder "
-"sogor de hele Datenbank twei. Änner de Weerten nich, wenn Du nich afsluuts "
-"seker büst, dat Du weetst, wat Du dor deist.\n"
-"\n"
-"De niegen Marken towiesen?"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid "Changing Record"
-msgstr "Datensett ännern"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid "Assign"
-msgstr "Towiesen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
-#, no-c-format
-msgid "Record index:"
-msgstr "Settindex:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid "Record ID:"
-msgstr "Sett-ID:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
-#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
-#, no-c-format
-msgid "Flags"
-msgstr "Marken"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
-#, no-c-format
-msgid "&Dirty"
-msgstr "&Leeg"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
-msgid "De&leted"
-msgstr "&Wegdaan"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
-msgid "&Busy"
-msgstr "&Bunnen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
-#, no-c-format
-msgid "&Secret"
-msgstr "&Geheem"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
-#, no-c-format
-msgid "&Archived"
-msgstr "&Archiveert"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
-"from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Du muttst en Hexeditor installeren, wenn Du de Datensetten ankieken un bewerken "
-"wullt (t.B. \"kbytesedit\" ut \"tdeutils\")."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Tofögen..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bewerken..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:64
-msgid "&Delete..."
-msgstr "Weg&doon..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:69
-msgid "Al"
-msgstr "Al"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:70
-msgid "Rec"
-msgstr "Sett"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrieven"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
-msgid "Edit Database Flags"
-msgstr "Datenbank-Marken bewerken"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
-msgid ""
-"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
-"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
-"you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"Dat Ännern vun de Datenbank-Marken breekt villicht de hele Datenbank twei. "
-"Änner de Weerten nich, wenn Du nich afsluuts seker büst, dat Du weetst, wat Du "
-"dor deist.\n"
-"\n"
-"De niegen Marken towiesen?"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
-msgid "Changing Database Flags"
-msgstr "Datenbank-Marken ännern"
-
-#: kpilot/todoEditor.cc:49
-msgid "To-do Editor"
-msgstr "Opgaven-Editor"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:98
-msgid ""
-"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
-msgstr "<qt>Disse List wiest all Narichten vun de aktuelle HotSync.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:127
-msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>HotSync-Logbook</b></qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:142
-msgid ""
-"_: Clear the text of HotSync messages\n"
-"Clear Log"
-msgstr "Logbook leddig maken"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:144
-msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
-msgstr "<qt>Maakt de List vun Narichten vun de aktuelle HotSync leddig.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:148
-msgid "Save Log..."
-msgstr "Logbook sekern..."
-
-#: kpilot/logWidget.cc:149
-msgid ""
-"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
-"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du kannst de Narichten vun de aktuelle HotSync in en Datei sekern (t.B. "
-"wenn Du se in en Fehlerbericht bruken wullt), wenn Du hier klickst.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:158
-msgid "Sync progress:"
-msgstr "Synkroniseer-Vörankamen:"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:161
-msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
-msgstr "<qt>Dat (estemeerte) Vörankamen vun de aktuelle HotSync</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:283
-msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
-msgstr "<b>HotSync beendt</b>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:347
-msgid "Save Log"
-msgstr "Logbook sekern"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:354
-msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Dat gifft de Datei al. Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "File Exists"
-msgstr "Gifft Datei al"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nich överschrieven"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:380
-msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Datei &quot;%1&quot; lett sik nich för't Schrieven opmaken, nochmaal "
-"versöken?</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Cannot Save"
-msgstr "Sekern nich mööglich"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Try Again"
-msgstr "Nochmaal versöken"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Nich versöken"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
-msgid "Start &KPilot"
-msgstr "&KPilot starten"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
-msgid "&Configure KPilot..."
-msgstr "KPilot &instellen..."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
-msgid ""
-"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
-"time\n"
-" (once)"
-msgstr " (eenmaal)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
-msgid "Default (%1)"
-msgstr "Standard (%1)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
-msgid "Next &Sync"
-msgstr "Nakamen &Synkroniseren"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
-msgid "Next HotSync will be: %1. "
-msgstr "Nakamen HotSync is: %1. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
-#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
-msgid "Please press the HotSync button."
-msgstr "Bitte drück den HotSync-Knoop"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
-msgid "File Installer"
-msgstr "Dateiinstallatschoon"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
-msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
-msgstr "HotSync is utmaakt, wenn de Schirm afslaten is."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
-msgid ""
-"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
-"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
-"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"HotSync is utmaakt, wiel KPilot den Status vun den Pausschirm nich rutfinnen "
-"kann. Du kannst disse Sekerheitfunkschoon ümgahn, wenn Du de Optschoon \"Bi "
-"aktiv Pausschirm nich synkroniseren\" op de HotSync-Instellensiet vun den "
-"Instellendialoog utmaakst."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
-msgid "HotSync Completed.<br>"
-msgstr "HotSync fardig.<br>"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
-#, c-format
-msgid "Next sync is %1."
-msgstr "Nakamen Synkroniseren is %1. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
-msgid "Set debugging level"
-msgstr "Fehlersöök-Stoop fastleggen"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
-msgid "Device to try first"
-msgstr "Reedschap, de toeerst versöcht warrt"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
-msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
-msgstr "Beennen, nich över leeg Instellendateien gnegeln"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
-msgid "KPilot Daemon"
-msgstr "KPilot-Dämoon"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
-msgid "Project Leader"
-msgstr "Projektbaas"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
-msgid "Developer"
-msgstr "Schriever"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:126
-msgid "Syncing to-dos with KMail"
-msgstr "Opgaven warrt mit \"KMail\" synkroniseert"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:135
-msgid "Syncing calendar with KMail"
-msgstr "Kalenner warrt mit \"KMail\" synkroniseert"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:177
-msgid "Syncing Notes with Mail"
-msgstr "Notizen warrt mit \"KMail\" synkroniseert"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:188
-msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
-msgstr "Opgaven warrt na \"KMail\" torüchschreven..."
-
-#: kpilot/kroupware.cc:195
-msgid "Rewriting Calendar to KMail"
-msgstr "Kalenner warrt na \"KMail\" torüchschreven..."
-
-#: kpilot/kroupware.cc:230
-msgid "Syncing KMail with Addresses "
-msgstr "\"KMail\" warrt mit Adressen synkroniseert"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:259
-msgid "Syncing KMail with Notes"
-msgstr "\"KMail\" warrt mit Notizen synkroniseert"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
-msgid "Edit AppInfo Block"
-msgstr "Programminfo-Block bewerken"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
-msgid ""
-"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
-"khexedit from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Installeer bitte en Hexeditor (t.B. \"khexedit\" ut \"tdeutils\"), wenn Du de "
-"Programminfo-Blöck ankieken wullt."
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
-msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
-msgstr "KPilot kann den Programminfo-Block noch nich ännern!"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:234
-msgid ""
-"Select the category of addresses\n"
-"to display here."
-msgstr ""
-"Söök de Kategorie vun de Adressen ut,\n"
-"de Du hier wiesen wullt."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:237
-msgid "Memos:"
-msgstr "Notizen:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
-#: kpilot/todoWidget.cc:220
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorie:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:249
-msgid ""
-"This list displays all the memos\n"
-"in the selected category. Click on\n"
-"one to display it to the right."
-msgstr ""
-"Disse List wiest all Notizen\n"
-"binnen de utsöchte Kategorie.\n"
-"Söök een ut, wenn Du ehr\n"
-"rechterhand wiesen wullt."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:253
-msgid "Memo text:"
-msgstr "Notiztext:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:261
-msgid "The text of the selected memo appears here."
-msgstr "De Text vun de utsöchte Notiz dukt hier op."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:264
-msgid "Import Memo..."
-msgstr "Notiz importeren..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:268
-msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
-msgstr "En Textdatei inlesen un na de Notizendatenbank vun den Pilot tofögen"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:269
-msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Importeren is vun wegen de Instellen för de interne Editoren utmaakt.</i>"
-"</qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:272
-msgid "Export Memo..."
-msgstr "Notiz exporteren..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:277
-msgid "Write the selected memo to a file."
-msgstr "De utsöchte Notiz na en Datei schrieven"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:279
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Notiz wegdoon"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:284
-msgid "Delete the selected memo."
-msgstr "De utsöchte Notiz wegdoon"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
-#: kpilot/todoWidget.cc:281
-msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Wegdoon is vun wegen de Instellen för de interne Editoren utmaakt.</i>"
-"</qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:288
-msgid "Add Memo"
-msgstr "Notiz tofögen"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:291
-msgid "Add a new memo to the database."
-msgstr "De Datenbank en niege Notiz tofögen."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:343
-msgid "Delete currently selected memo?"
-msgstr "Opstunns utsöchte Notiz wegdoon?"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:344
-msgid "Delete Memo?"
-msgstr "Notiz wegdoon?"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:367
-msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
-msgstr "Notizendatenbank lett sik nich för't Wegdoon vun den Indrag opmaken."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:368
-msgid "Cannot Delete Memo"
-msgstr "Notiz lett sik nich wegdoon"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:60
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Adress-Editor"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:108
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefoon"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:181
-msgid "Last name:"
-msgstr "Familiennaam:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:182
-msgid "First name:"
-msgstr "Vörnaam:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:183
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:184
-msgid "Company:"
-msgstr "Firma:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:193
-msgid "Address:"
-msgstr "Adress:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:194
-msgid "City:"
-msgstr "Oort:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:195
-msgid "State:"
-msgstr "Bunnsland/Regioon:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:196
-msgid "Zip code:"
-msgstr "Postleddtall:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:197
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:198
-msgid "Custom 1:"
-msgstr "Egen 1:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:199
-msgid "Custom 2:"
-msgstr "Egen 2:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:200
-msgid "Custom 3:"
-msgstr "Egen 3:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:201
-msgid "Custom 4:"
-msgstr "Egen 4:"
-
-#: kpilot/pilotComponent.cc:153
-msgid "All"
-msgstr "All"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
-msgid ""
-"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
-"want to save the changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Instellen op de Siet <i>%1</i> hebbt sik ännert. Wullt Du de Ännern "
-"sekern, ehr Du wiedermaakst?</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
-msgid ""
-"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This "
-"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
-"this device name?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dien Reedschap-Naam (<i>%1</i>) is länger as 13 Bookstaven. Dat warrt "
-"wohrschienlich nich ünnerstütt un mag to Problemen föhren. Büst Du seker, wat "
-"Du dissen Reedschap-Naam bruken wullt?</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Device Name too Long"
-msgstr "Reedschap-Naam to lang"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Use"
-msgstr "Bruken"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Nich bruken"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
-msgid "All Databases"
-msgstr "All Datenbanken"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
-msgid "Only Applications (*.prc)"
-msgstr "Bloots Programmen (*.prc)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
-msgid "Only Databases (*.pdb)"
-msgstr "Bloots Datenbanken (*.pdb)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
-msgid "General Database &Information"
-msgstr "Allgemeen Datenbank-&Informatschonen"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
-msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
-msgstr "&Programminfo-Block (Kategorien usw.)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
-msgid "Rec. Nr."
-msgstr "Indrag-Nr."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
-msgid "Length"
-msgstr "Längde"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
-msgid "Record ID"
-msgstr "Indrag-ID"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
-#, c-format
-msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
-msgstr "<B>Wohrschoen:</B> Datenbankdatei \"%1\" lett sik nich lesen."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
-msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
-msgstr "<B>Datenbank:</B> %1, %2 Indrääg<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
-msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
-msgstr "<B>Typ:</B> %1, <B>Opstellt vun:</B> %2<br><br>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
-#, c-format
-msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
-msgstr "<B>Wohrschoen:</B> Programm-Datei \"%1\" lett sik nich lesen.."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
-msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
-msgstr "<B>Programm:</B> %1<BR><BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
-msgid "Created: %1<BR>"
-msgstr "Opstellt: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
-msgid "Modified: %1<BR>"
-msgstr "Ännert: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
-msgid "Backed up: %1<BR>"
-msgstr "Sekert: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
-msgid "You must select a record for editing."
-msgstr "Du muttst en Indrag för't Bewerken utsöken."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
-msgid "No Record Selected"
-msgstr "Keen Indrag utsöcht"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
-"<br>"
-"<br>Delete record?<qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wullt Du den utsöchten Indrag redig wegdoon? He lett sik denn nich mehr "
-"wedderherstellen."
-"<br>"
-"<br>Indrag wegdoon?<qt>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
-msgid "Deleting Record"
-msgstr "Indrag wegdoon"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:174
-msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
-msgstr "Dor sünd noch %1 Opgaveneditoren apen."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
-"There are still %n to-do editing windows open."
-msgstr ""
-"Dor is noch en Opgaveneditor apen.\n"
-"Dor sünd noch %n Opgaveneditoren apen."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:218
-msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
-msgstr "<qt>Söök de Kategorie vun de Opgaven ut, de Du hier wiesen wullt</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:225
-msgid "To-do Item"
-msgstr "Opgaven-Indrag"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:243
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
-"display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse List wiest all Opgaven binnen de utsöchte Kategorie. Klick op een, "
-"wenn Du ehr rechterhand wiesen wullt.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:247
-msgid "To-do info:"
-msgstr "Opgaav-Informatschonen:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
-msgid "Edit Record..."
-msgstr "Indrag bewerken..."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:262
-msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>Du kannst en Opgaav bewerken, wenn Du ehr utsöchst.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
-msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Bewerken is vun wegen de Instellen för de interne Editoren utmaakt.</i>"
-"</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
-msgid "New Record..."
-msgstr "Nieg Indrag..."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:270
-msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>De Opgavenlist en niege Opgaav tofögen</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:271
-msgid ""
-"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Dat Tofögen vun niege Opgaven is vun wegen de Instellen för de interne "
-"Editoren utmaakt.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
-msgid "Delete Record"
-msgstr "Indrag wegdoon"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:280
-msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>De utsöchte Opgaav ut de List wegmaken</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
-msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
-msgstr ""
-"Niege Indrääg laat sik nich bewerken, ehr nich en HotSync mit den Pilot utföhrt "
-"wöör."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
-#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
-msgid "HotSync Required"
-msgstr "HotSync deit noot"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:408
-msgid ""
-"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
-"once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Du kannst keen Opgaven na de Opgavenlist tofögen, ehr Du nich tominnst eenmaal "
-"en HotSync utföhrt hest, denn dor warrt de Datenbank-Struktuur bi daallaadt."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:411
-msgid "Cannot Add New To-do"
-msgstr "Tofögen vun nieg Opgaav nich mööglich"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
-msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
-msgstr ""
-"Niege Indrääg laat sik nich wegdoon, ehr Du nich en HotSync mit den Pilot "
-"utföhrt hest."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
-msgid "Delete currently selected record?"
-msgstr "Opstunns utsöcht Indrag wegdoon?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
-msgid "Delete Record?"
-msgstr "Indrag wegdoon?"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
-msgid "[Internal Editors]"
-msgstr "[Intern Editoren]"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
-#, c-format
-msgid "Databases with changed records: %1"
-msgstr "Datenbanken mit ännerte Indrääg: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
-msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
-msgstr ""
-"De serielle oder lokale Datenbank för \"%1\" lett sik nich opmaken. Warrt "
-"övergahn."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
-msgid "record"
-msgstr "Indrag"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
-msgid "address"
-msgstr "Adress"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
-msgid "to-do entry"
-msgstr "Opgaav-Indrag"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
-msgid "memo"
-msgstr "Notiz"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
-msgid "calendar entry"
-msgstr "Kalenner-Indrag"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
-msgid ""
-"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
-"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
-"override the changes there?"
-msgstr ""
-"De %1 mit de ID \"%2\" ut de Datenbank \"%3\" wöör op den Handreekner un ok "
-"binnen den internen Editor ännert. Schöölt de Ännern binnen KPilot na den "
-"Handreekner kopeert un so de doren Ännern överschreven warrn?"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
-#, c-format
-msgid "Conflict in database %1"
-msgstr "Konflikt in Datenbank \"%1\""
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use KPilot"
-msgstr "KPilot bruken"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use Handheld"
-msgstr "Handreekner bruken"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
-msgid "Use &KPilot"
-msgstr "&KPilot bruken"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
-msgid "Use &Handheld"
-msgstr "&Handreekner bruken"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
-msgid "Entry in KPilot"
-msgstr "Indrag in KPilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
-msgid "Entry on Handheld"
-msgstr "Indrag op Handreekner"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
-"from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Du muttst en Hexeditor installeren (t.B. \"khexedit\" ut \"tdeutils\"), wenn Du "
-"de Indrag-Daten ankieken un bewerken wullt."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
-#, c-format
-msgid "Databases with changed flags: %1"
-msgstr "Datenbanken mit ännerte Marken: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
-msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
-msgstr ""
-"Dat Ännern vun de Datenbank-Marken op den Handreekner is noch nich mööglich."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
-#, c-format
-msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
-msgstr "Datenbanken mit ännerte Programm-Blöck: %1"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
-msgid "Autodetecting Your Handheld"
-msgstr "Handreekner warrt automaatsch opdeckt"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
-msgid "Restart Detection"
-msgstr "Opdecken nieg starten"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
-msgid ""
-"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
-"Please press the hotsync button if you have not done so already."
-msgstr ""
-"KPilot versöcht nu, Dien Handreekner-Reedschap optodecken. Drück bitte den "
-"HotSync-Knoop, wenn Du dat noch nich daan hest."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
-msgid "Autodetection not yet started..."
-msgstr "Automaatsch Opdecken hett noch nich start..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
-msgid "Detected Values"
-msgstr "Opdeckt Weerten"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
-msgid "Handheld user:"
-msgstr "Handreekner-Bruker:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
-msgid "Device:"
-msgstr "Reedschap:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
-msgid "[Not yet known]"
-msgstr "[Noch nich bekannt]"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
-msgid "Starting detection..."
-msgstr "Opdecken warrt start..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
-msgid "Waiting for handheld to connect..."
-msgstr "An't Töven op dat Tokoppeln vun den Handreekner..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
-msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
-msgstr "Bi de Tietgrenz anlangt, Handreekner lett sik nich opdecken."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
-msgid ""
-"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>"
-"<ul>"
-"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
-"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
-"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
-"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
-"http://www.kpilot.org).\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<qt>Keen Handreekner wöör opdeckt. Prööv bitte de nakamen Saken:</p>"
-"<ul>"
-"<li> Hest Du den HotSync-Knoop op den Handreekner drückt?\n"
-"<li> Stell seker, dat de Reedschap richtig binnen den Holler liggt.\n"
-"<li> Stell seker, dat de Holler richtig na den Reekner tokoppelt is.\n"
-"<li> Hest Du nakeken, wat Dien Handreekner redig vun KPilot ünnerstütt warrt "
-"(kiek op http://www.kpilot.org)?\n"
-"</ul>"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
-msgid "Automatic Detection Failed"
-msgstr "Automaatsch Opdecken fehlslsaan"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
-#, c-format
-msgid "Found a connected device on %1"
-msgstr "Tokoppelt Reedschap op %1 funnen."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
-msgid "Disconnected from all devices"
-msgstr "Vun all Reedschappen afkoppelt"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
-msgid "Files to install:"
-msgstr "Dateien, de installeert warrn schöölt:"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
-msgid "Add File..."
-msgstr "Datei tofögen..."
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
-msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
-msgstr "<qt>Söök de Datei ut, de Du de Installeer-List tofögen wullt</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
-msgid "Clear List"
-msgstr "List leddig maken"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
-msgid ""
-"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Installeer-List leddig maken. Keen Dateien warrt installeert.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
-msgid ""
-"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
-"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En Oplisten vun Dateien, de bi de nakamen HotSync op den Pilot installeert "
-"warrt. Du kannst Dateien hierhen dregen oder den \"Tofögen\"-Knoop bruken.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
-msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
-msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS-Datenbanken (*.pdb *.prc)"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
-msgid ""
-"_: Delete a single file item\n"
-"Delete"
-msgstr "Wegdoon"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
-msgid "Delete selected files"
-msgstr "Utsöcht Dateien wegdoon"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:339
-#, c-format
-msgid "Backup directory: %1."
-msgstr "Sekerheitkopie-Orner: %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:353
-msgid "Full backup started."
-msgstr "Vulle Sekern is start."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:358
-msgid "Fast backup started"
-msgstr "Gaue Sekern is start."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:387
-msgid "Exiting on cancel."
-msgstr "Vun Bruker afbraken."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:399
-msgid "Full backup complete."
-msgstr "Vulle Sekern beendt."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:403
-msgid "Fast backup complete."
-msgstr "Gaue Sekern beendt."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:419
-#, c-format
-msgid "Backing up: %1"
-msgstr "\"%1\" warrt sekert."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:447
-#, c-format
-msgid "Skipping %1"
-msgstr "\"%1\" warrt övergahn."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:482
-msgid ""
-"Backup of %1 failed.\n"
-msgstr ""
-"Sekern vun \"%1\" fehlslaan.\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:540
-msgid ""
-"... OK.\n"
-msgstr ""
-"... OK.\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:548
-msgid "Backup failed."
-msgstr "Sekern fehlslaan."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:607
-msgid "[File Installer]"
-msgstr "[Datei-Installatschoon]"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:612
-msgid "No Files to install"
-msgstr "Keen Dateien to installeren"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:624
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Installing one file\n"
-"Installing %n Files"
-msgstr ""
-"Een Datei warrt installeert\n"
-"%n Dateien warrt installeert"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:649
-msgid "Done Installing Files"
-msgstr "Datei-Installatschoon beendt"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:663
-#, c-format
-msgid "Installing %1"
-msgstr "\"%1\" warrt installeert"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:686
-msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Datei &quot;%1&quot; lett sik nich installeren."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
-msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Datei &quot;%1&quot; lett sik nich opmaken."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:732
-msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Datei &quot;%1&quot; lett sik nich lesen."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:748
-msgid ""
-"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
-"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
-"cannot install this database."
-msgstr ""
-"De Datenbank binnen &quot;%1&quot; hett en Ressourcenaam, de länger is as 31 "
-"Bookstaven. Wohrschienlich gifft dat en Fehler binnen dat Programm, dat de "
-"Datenbank opstellt hett. KPilot kann disse Datenbank nich installeren."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:806
-msgid ""
-"_: A common name\n"
-"John Doe"
-msgstr "Klaas Klaasen"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:808
-msgid ""
-"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
-"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>In KPilot un ok op den Handreekner is keen Brukernaam fastleggt, man se <i>"
-"schullen</i> fastleggt wesen. Schall KPilot den Standardweert (<i>%1</i>"
-") fastleggen?</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
-msgid "User Unknown"
-msgstr "Bruker nich bekannt"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:826
-msgid ""
-"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
-"KPilot use this username in future?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Op den Handreekner is en Brukernaam (<i>%1</i>) fastleggt, man in KPilot "
-"nich. Schall KPilot den Naam in Tokunft bruken?</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:844
-msgid ""
-"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
-"KPilot's username be set in the handheld as well?"
-msgstr ""
-"In KPilot is en Brukernaam (<i>%1</i>) fastleggt, man op den Handreekner nich. "
-"Schall KPilot den Brukernaam ok op den Handreekner fastleggen?"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:848
-msgid ""
-"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
-"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
-"this sync.)"
-msgstr ""
-"<br/>(<i>Beacht bitte:</i> Wenn Du Dien Handreekner op sien "
-"Utlever-Vörinstellen torüchsett hest, schullst Du <i>Wedderherstellen</i> "
-"ansteed vun en normaal HotSync bruken. Klick op \"Afbreken\", wenn Du disse "
-"Synkroniseren afbreken wullt.)"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:877
-msgid ""
-"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
-"%2.Which of these is the correct name?\n"
-"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
-"changed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Op den Handreekner is \"%1\" un in KPilot \"%2\" as Brukernaam fastleggt. "
-"Welk Naam is de richtige?\n"
-"Wenn Du op \"Afbreken\" klickst, geiht dat Synkroniseren wieder, man de "
-"Brukernaams warrt nich ännert.</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:887
-msgid "User Mismatch"
-msgstr "Brukers passt nich"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:890
-msgid "Use KPilot Name"
-msgstr "KPilot-Naam bruken"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:891
-msgid "Use Handheld Name"
-msgstr "Handreekner-Naam bruken"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:997
-msgid "Restore directory does not exist."
-msgstr "Den Sekerheitkopie-Orner gifft dat nich."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
-msgid "Restore not performed."
-msgstr "Wedderherstellen nich utföhrt."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1003
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
-"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
-"your Pilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Büst Du seker, dat Du den Pilot heel ut den Sekerheitkopie-Orner (<i>%1</i>"
-") wedderherstellen wullt? All Daten op den Pilot warrt dor bi överschreven.</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1008
-msgid "Restore Pilot"
-msgstr "Pilot wedderherstellen"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1010
-msgid "Restore <i>not</i> performed."
-msgstr "Wedderherstellen<i>nich</i> utföhrt."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1012
-msgid "Canceled by user."
-msgstr "Vun Bruker afbraken."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
-msgid "Restoring %1..."
-msgstr "\"%1\" warrt wedderherstellt..."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1044
-msgid "File '%1' cannot be read."
-msgstr "Datei %1 lett sik nich lesen."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1071
-msgid "OK."
-msgstr "OK."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1085
-msgid "Restore incomplete."
-msgstr "Wedderherstellen nich afslaten."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1100
-msgid "Cannot restore file `%1'."
-msgstr "Datei %1 lett sik nich wedderherstellen."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:162
-msgid "Starting the KPilot daemon ..."
-msgstr "Kpilot-Dämoon warrt start..."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:179
-msgid ""
-"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;%1&quot;"
-msgstr ""
-"De KPilot-Dämoon lett sik nich starten. De Systeem-Fehlermellen is: "
-"&quot;%1&quot;"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:196
-msgid "Daemon status is `%1'"
-msgstr "De Dämoon \"%1\""
-
-#: kpilot/kpilot.cc:197
-msgid "not running"
-msgstr "löppt nich"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:214
-msgid "Using character set %1 on the handheld."
-msgstr "Op den Handreekner warrt de Tekensett \"%1\" bruukt."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
-msgid "To-do Viewer"
-msgstr "Opgaven-Kieker"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
-#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "Address Viewer"
-msgstr "Adress-Kieker"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
-msgid "Memo Viewer"
-msgstr "Notizen-Kieker"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
-msgid "Generic DB Viewer"
-msgstr "Datenbank-Kieker"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:360
-msgid "Next sync will be a backup. "
-msgstr "De nakamen Synkroniseren is en Sekern. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:368
-msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
-msgstr ""
-"De nakamen Synkroniseren stellt den Pilot ut de Sekerheitkopie wedder her. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:376
-msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
-msgstr "De nakamen Synkroniseren is en normale HotSync. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:384
-msgid "Next sync will be a Full Sync. "
-msgstr "De nakamen Synkroniseren is en vulle Synkroniseren. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:392
-msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
-msgstr ""
-"De nakamen Synkroniseren kopeert Daten vun den Handreekner na den Reekner. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:400
-msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
-msgstr ""
-"De nakamen Synkroniseren kopeert Daten vun den Reekner na den Handreekner. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:428
-msgid "The daemon has exited."
-msgstr "De Dämoon hett sik beendt."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:429
-msgid "No further HotSyncs are possible."
-msgstr "Keen anner HotSyncs sünd mööglich."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:430
-msgid "Restart the daemon to HotSync again."
-msgstr "Start den Dämoon nieg, wenn Du noch anner HotSyncs utföhren wullt."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:450
-#, c-format
-msgid "Cannot start a Sync now. %1"
-msgstr "Synkroniseren lett sik opstunns nich starten. %1"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:463
-msgid "Cannot start Sync"
-msgstr "Synkroniseren lett sik nich starten"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:517
-msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
-msgstr "Söök de Oort vun Synkroniseren ut, de Du neegst dörföhren wullt."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:518
-msgid ""
-"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
-"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Söök de Oort vun Synkroniseren ut, de Du neegst dörföhren wullt. Dit gellt "
-"bloots för de nakamen HotSync; bruuk den Instellendialoog, wenn Du de "
-"Standardinstellen ännern wullt."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:525
-msgid "&HotSync"
-msgstr "&HotSync"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:528
-msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
-msgstr "De nakamen HotSync is en normale HotSync."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:529
-msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
-msgstr "Vertellt den Dämoon, dat de nakamen HotSync normaal is."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:533
-msgid "Full&Sync"
-msgstr "&Vulle Synkroniseren"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:536
-msgid "Next HotSync will be a FullSync."
-msgstr "De nakamen HotSync is en vulle Synkroniseren."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:537
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
-"sides)."
-msgstr ""
-"Vertellt den Dämoon, dat de nakamen HotSync en vulle Synkroniseren wesen schall "
-"(pröövt de Daten op beed Sieden)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:541
-msgid "&Backup"
-msgstr "&Sekern"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
-msgid "Next HotSync will be backup."
-msgstr "De nakamen HotSync is en Sekern."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:545
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
-msgstr ""
-"Vertellt den Dämoon, dat de nakamen HotSync en Sekerheitkopie vun den "
-"Handreekner op den Reekner opstellen schall."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:549
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Wedderherstellen"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:552
-msgid "Next HotSync will be restore."
-msgstr "De nakamen HotSync is en Wedderherstellen."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:553
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
-"the PC."
-msgstr ""
-"Vertellt den Dämoon, dat de nakamen HotSync den Handreekner ut en "
-"Sekerheitkopie wedderherstellen schall."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:561
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
-"the PC, overwriting entries on the PC."
-msgstr ""
-"Vertellt den Dämoon, dat de nakamen HotSync all Daten vun den Handreekner na "
-"den Reekner koperen schall, Daten op den Reekner warrt dor bi överschreven."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:569
-msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
-msgstr "De nakamen HotSync kopeert Daten vun den Reekner na den Handreekner"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:570
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
-"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
-msgstr ""
-"Vertellt den Dämoon, dat de nakamen HotSync all Daten vun den Reekner na den "
-"Handreekner koperen schall, Daten op den Handreekner warrt dor bi överschreven."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:577
-msgid "&List Only"
-msgstr "Bloots op&listen"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:580
-msgid "Next HotSync will list databases."
-msgstr "De nakamen HotSync list de Datenbanken op."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:581
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
-"Handheld and do nothing else."
-msgstr ""
-"Vertellt den Dämoon, dat de nakamen HotSync bloots de Dateien op den "
-"Handreekner oplisten un nix anners doon schall."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:588
-msgid "Rese&t Link"
-msgstr "Verbinnen &torüchsetten"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:591
-msgid "Reset the device connection."
-msgstr "De Verbinnen na de Reedschap torüchsetten"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:592
-msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
-msgstr ""
-"Versöcht, den Dämoon un sien Verbinnen na de Handreekner torüchtosetten."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:597
-msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
-msgstr "KPilot verlaten (un den Dämoon utmaken, wenn so instellt)"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:613
-msgid "Configuration &Wizard..."
-msgstr "Inricht-&Hölper..."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:616
-msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
-msgstr "KPilot mit den Inricht-Hölper instellen"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:851
-msgid ""
-"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
-"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"De Bibliotheek mit den Inricht-Hölper för KPilot lett sik nich laden, de Hölper "
-"is nich verföögbor. Du muttst dat wull mit den normalen Instellen-Dialoog "
-"versöken."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:854
-msgid "Wizard Not Available"
-msgstr "Hölper nich verföögbor"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:898
-msgid "Changed username to `%1'."
-msgstr "Brukernaam op \"%1\" ännert."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:927
-msgid ""
-"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
-"busy)."
-msgstr ""
-"De Inricht-Hölper för KPilot lett sik opstunns nich utföhren (KPilot sien "
-"Böversiet hett al to doon)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:951
-msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
-msgstr ""
-"KPilot lett sik opstunns nich instellen. (KPilot sien Böversiet hett al to "
-"doon)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:991
-msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
-msgstr "De Pilot-Reedschap, Kanaals un anner Parameters inrichten"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1015
-msgid "KPilot"
-msgstr "KPilot"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
-msgid "Core and conduits developer"
-msgstr "Schriever vun den Karn un de Kanaals"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1034
-msgid "VCal conduit"
-msgstr "vCal-Kanaal"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1035
-msgid "Abbrowser conduit"
-msgstr "Adressbook-Kanaal"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1036
-msgid "Expenses conduit"
-msgstr "Utgavenpleeg-Kanaal"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1037
-msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
-msgstr "Notizen-Kanaal, Fehlerrichten"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1041
-msgid "XML GUI"
-msgstr "XML-Böversiet"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1044
-msgid ".ui files"
-msgstr ".ui-Dateien"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1046
-msgid "Bugfixer, coolness"
-msgstr "Fehlerrichten, Deegtheit"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1048
-msgid "VCalconduit state machine, CMake"
-msgstr "VCalconduit-Statusmaschien, CMake"
-
-#: kpilot/fileInstaller.cc:109
-#, c-format
-msgid "Cannot install %1"
-msgstr "\"%1\" lett sik nich installeren"
-
-#: kpilot/fileInstaller.cc:110
-msgid ""
-"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
-"installer."
-msgstr ""
-"De Datei-Installatschoon kann bloots PalmOS-Datenbanken (.pdb- un .prc-Dateien) "
-"installeren."
-
-#: kpilot/main-test.cc:66
-msgid "Path to Pilot device node"
-msgstr "Padd na de Pilot-Reedschap"
-
-#: kpilot/main-test.cc:69
-msgid "List DBs"
-msgstr "Datenbanken oplisten"
-
-#: kpilot/main-test.cc:71
-msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
-msgstr "Sekerheitkopie vun Pilot binnen <dest dir> anleggen"
-
-#: kpilot/main-test.cc:73
-msgid "Restore Pilot from backup"
-msgstr "Pilot ut Sekerheitkopie wedderherstellen"
-
-#: kpilot/main-test.cc:76
-msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
-msgstr "Kanaal ut .desktop-Datei <filename> utföhren"
-
-#: kpilot/main-test.cc:80
-msgid "Run a specific check (with the device)"
-msgstr "Een besünner Test utföhren (för de Reedschap)"
-
-#: kpilot/main-test.cc:83
-msgid "Show KPilot configuration information"
-msgstr "Instellen-Informatschonen för KPilot wiesen"
-
-#: kpilot/main-test.cc:86
-msgid "Set the debug level"
-msgstr "Fehlersöök-Stoop fastleggen"
-
-#: kpilot/main-test.cc:94
-msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
-msgstr "Den Kanaal *redig* utföhren, nich bloots utproberen"
-
-#: kpilot/main-test.cc:98
-msgid "Run the conduit in file-test mode."
-msgstr "Den Kanaal in Datei-Probeerbedrief utföhren"
-
-#: kpilot/main-test.cc:101
-msgid "Copy Pilot to Desktop."
-msgstr "Pilot na Reekner koperen"
-
-#: kpilot/main-test.cc:104
-msgid "Copy Desktop to Pilot."
-msgstr "Vun Reekner na Pilot koperen"
-
-#: kpilot/main-test.cc:107
-msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
-msgstr "Akschoon wedderhaalt utföhren (bloots mit \"--list\")"
-
-#: kpilot/main-test.cc:347
-msgid "KPilotTest"
-msgstr "KPilotTest"
-
-#: kpilot/main-test.cc:352
-msgid "KPilot Maintainer"
-msgstr "KPilot-Pleger"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
-#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
-#: rc.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: kpilot/main-test.cc:359
-msgid "Conduit Actions"
-msgstr "Kanaal-Akschonen"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:187
-msgid "There are still %1 address editing windows open."
-msgstr "Dor sünd noch %1 Adresseditoren apen."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:191
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still an address editing window open.\n"
-"There are still %n address editing windows open."
-msgstr ""
-"Dor is noch en Adresseditor apen.\n"
-"Dor sünd noch %n Adresseditoren apen."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:224
-msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
-msgstr "<qt>Söök de Kategorie vun de Adressen ut, de Du hier wiesen wullt</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:237
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
-"to display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse List wiest all Adressen binnen de utsöchte Kategorie. Klick op een, "
-"wenn Du ehr rechterhand wiesen wullt.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:241
-msgid "Address info:"
-msgstr "Adress-Informatschonen:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:255
-msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>Du kannst Adressen bewerken, wenn Du se utsöchst.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:263
-msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>Dat Adressbook en niege Adress tofögen</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:264
-msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Tofögen is vun wegen de Instellen för de interne Editoren utmaakt.</i>"
-"</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:274
-msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>De utsöchte Adress ut dat Adressbook wegmaken</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:277
-msgid ""
-"_: Export addresses to file\n"
-"Export..."
-msgstr "Exporteren..."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:281
-msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>All Adressen binnen de utsöchte Kategorie na't CSV-Formaat exporteren</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:480
-msgid ""
-"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
-"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Du kannst keen Adressen na dat Adressbook tofögen, ehr Du nich tominnst eenmaal "
-"en HotSync utföhrt hest, denn dor warrt de Datenbank-Struktuur bi daallaadt."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:483
-msgid "Cannot Add New Address"
-msgstr "Niege Adress lett sik nich tofögen"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:677
-msgid "Export All Addresses"
-msgstr "All Adressen exporteren"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:678
-#, c-format
-msgid "Export Address Category %1"
-msgstr "Adress-Kategorie \"%1\" exporteren"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:696
-msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
-msgstr "Dat gifft de Datei <i>%1</i> al. Överschrieven?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:697
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Datei överschrieven?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:710
-msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
-msgstr "De Datei <i>%1</i> lett sik nich för't Schrieven opmaken."
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Null-Conduit Options"
-msgstr "Optschonen för den Null-Kanaal"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "KPilot was here."
-msgstr "KPilot weer hier."
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier kannst Du de Naricht angeven, de dat Synkroniseer-Logbook op den Pilot "
-"toföögt warrt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Logbook-Naricht:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Memofile Conduit Options"
-msgstr "Optschonen för den Notizdatei-Kanaal"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Sync private records:"
-msgstr "Private Indrääg synkroniseren:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Memos directory:"
-msgstr "Orner för Notizen:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
-msgstr ""
-"Söök den Orner ut, binnen den de Notizen vun Dien PDA sekert warrn schöölt"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
-"file name of the output file used to store the handheld's system "
-"information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Giff hier den Oort un den Naam vun de Utgaavdatei för de "
-"Systeeminformatschonen vun den Handreekner an. Du kannst em direktemang ingeven "
-"oder mit de Dateiutwahl söken.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Output &file:"
-msgstr "&Utgaavdatei:"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Type of Output"
-msgstr "Utgaav-Typ"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&HTML"
-msgstr "&HTML"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Maak dit an, wenn Du de Systeeminformatschonen as en HTML-Dokment utgeven "
-"wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt file"
-msgstr "Te&xt"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de Systeeminformatschonen as reen Text utgeven "
-"wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
-"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Giff hier den Oort un den Naam vun de Vörlaagdatei för de Optschoon \"Egen "
-"Vörlaag\" an. Du kannst em direktemang ingeven oder mit de Dateiutwahl "
-"söken.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Custom template:"
-msgstr "&Egen Vörlaag:"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
-"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
-"it clicking on the file picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de Systeeminformatschonen över en egen Vörlaag "
-"utgeven wullt. Giff den Oort vun de Vöörlaag in dat Ingaavfeld in, oder söök "
-"ehr mit de Dateiutwahl ut.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Parts Included"
-msgstr "Inslaten Delen"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Output Type"
-msgstr "Utgaav-Typ"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld "
-"you want to display in the output file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Prööv op de List de Informatschonen över Dien Systeem un den Handreekner, "
-"de Du in de Utgaavdatei hebben wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "Synkroniseren"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
-msgstr "Söök ut, wo faken AvantGo synkroniseert warrn schall"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Every sync"
-msgstr "&Elk Synkroniseren"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
-"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
-"during the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du bi elk HotSync ok mit den MAL-Server synkroniseren "
-"wullt. Wenn dat funkscheneren schall, muttst Du wielt de HotSync Togriep op den "
-"MAL-Server hebben.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Once per &hour"
-msgstr "Eenmaal per &Stünn"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit för't Synkroniseren mit den MAL-Server bi elk HotSync, de "
-"tominnst een Stünn na de verleden MAL-Server-Synkroniseren utföhrt warrt. Wenn "
-"dat funkscheneren schall, muttst Du wielt de HotSync Togriep op den MAL-Server "
-"hebben.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Once a &day"
-msgstr "Eenmaal per &Dag"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit för't Synkroniseren mit den MAL-Server bi elk HotSync, de "
-"tominnst een Dag na de verleden MAL-Server-Synkroniseren utföhrt warrt. Wenn "
-"dat funkscheneren schall, muttst Du wielt de HotSync Togriep op den MAL-Server "
-"hebben.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Once a &week"
-msgstr "Eenmaal per &Week"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit för't Synkroniseren mit den MAL-Server bi elk HotSync, de "
-"tominnst een Week na de verleden MAL-Server-Synkroniseren utföhrt warrt. Wenn "
-"dat funkscheneren schall, muttst Du wielt de HotSync Togriep op den MAL-Server "
-"hebben.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Once a &month"
-msgstr "Eenmaal per &Maand"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit för't Synkroniseren mit den MAL-Server bi elk HotSync, de "
-"tominnst een Maand na de verleden MAL-Server-Synkroniseren utföhrt warrt. Wenn "
-"dat funkscheneren schall, muttst Du wielt de HotSync Togriep op den MAL-Server "
-"hebben.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Proxy-Typ"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&No proxy"
-msgstr "&Keen Proxy"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
-"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn KPilot keen Proxyserver bruken schall. Bruuk disse "
-"Optschoon, wenn Du Di direktemang na't Internet tokoppelst.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&HTTP proxy"
-msgstr "&HTTP-Proxy"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
-msgstr "<qt>Aktiveer dit, wenn KPilot en HTTP-Proxy bruken schall.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "&SOCKS proxy"
-msgstr "&SOCKS-Proxy"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
-msgstr "<qt>Aktiveer dit, wenn KPilot en SOCKS-Proxy bruken schall.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Server-Informatschonen"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Custom &port:"
-msgstr "Egen &Port:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
-msgstr "Aktiveer dit, wenn Du en Port bruken wullt, de nich Standard is."
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver name:"
-msgstr "Ser&vernaam:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
-"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> "
-"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wenn Du en HTTP- oder SOCKS-Proxy bruken wullt, giff hier bitte de Adress "
-"vun den Proxyserver an. Bruuk bitte disse Form: <i>bi.speel.net</i> (nich <i>"
-"http://bi.speel.net</i> oder<i>http://bi.speel.net:8080</i>).</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
-"here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Giff hier de Port in, de KPilot bi't Tokoppeln na Dien Proxyserver bruken "
-"schall</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wenn Dien Proxy de Identiteet pröövt, giff hier Dien Passwoort in</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wenn Dien Proxy de Identiteet pröövt, giff hier Dien Brukernaam in</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Passwoort:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&User name:"
-msgstr "&Brukernaam:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
-"separated with commas, e.g: "
-"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier kannst Du MAL-Servers fastleggen, för de keen Proxy nödig is. Mehr "
-"Servers mööt mit Kommas trennt warrn. Bispeel:"
-"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i></qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "N&o proxy for:"
-msgstr "&Keen Proxy för:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server"
-msgstr "MAL-Server"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server Information"
-msgstr "MAL-Server-Informatschonen"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "&MAL server name:"
-msgstr "Naam vun den &MAL-Server:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>"
-"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> "
-"application on the handheld device. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Opstunns gifft dat <b>keen Mööglichkeit, Serverparameters op den Reekner to "
-"ännern</b>; Du muttst <i>MobileLink</i> oder <i>AGConnect</i> "
-"op den Handreekner utföhren.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
-msgstr "KNotes-Notiz wegdoon, wenn Pilot-Notiz wegdaan warrt"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
-"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
-"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
-"the same.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du Notizen ok ut KNotes wegdoon wullt, wenn de tohören "
-"Notiz op den Pilot wegdaan warrt. Bruuk disse Optschoon achtsom: de Notizen, de "
-"Du op den Handreekner un den Reekner wohren wullt, mööt nich de sülven "
-"wesen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
-msgstr "Nafraag vun KNotes för't Wegdoon övergahn"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
-"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
-"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du Notizen ahn Nafraag ut KNotes wegdoon wullt, wenn de "
-"tohören Notiz op den Pilot wegdaan warrt. Bruuk disse Optschoon bloots, wenn Du "
-"de sülven Notizen op den Reekner as op den Handreekner hebben wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Direction"
-msgstr "Richt"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
-msgstr "&Handreekner-Tiet op Reekner-Tiet setten"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the PC time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de Handreekner-Tiet mit de Reekner-Tiet synkroniseren "
-"wullt. De Reekner-Tiet warrt denn op beed Sieden bruukt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
-msgstr "&Reekner-Tiet op Handreekner-Tiet setten"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the handheld time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de Handreekner-Tiet mit de Reekner-Tiet synkroniseren "
-"wullt. De Handreekner-Tiet warrt denn op beed Sieden bruukt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
-"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
-"systems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>PalmOs 3.25 un 3.3 ünnerstütt dat Instellen vun de Systeemtiet nich. Disse "
-"Kanaal warrt för Handreekners övergahn, op de een vun disse Bedriefsystemen "
-"löppt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Custom Fields"
-msgstr "Egen Feller vun KPilot"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
-"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
-"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
-"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
-"settings the values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"Elk Adress op den Handreekner stellt veer Feller för Dien persöönlichen Bruuk "
-"praat. KPilot kann disse as Geboortsdaag, URLs, Kortnarichten-Adressen oder as "
-"Feller ahn besünner Bedüden synkroniseren. För Feller ahn besünner Bedüden "
-"kannst Du de Weerten hier ännern. Beacht: Bi all anner Instellen warrt hier "
-"ingeven Weerten nich övernahmen."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Custom &3:"
-msgstr "Egen &3:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier kannst Du den Weert vun dat drüdde Brukerfeld ingeven oder bewerken. "
-"Mit KPilot kannst Du disse Weerten mit de Brukerfeller vun dat Adressprogramm "
-"op den Handreekner synkroniseren.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Custom &4:"
-msgstr "Egen &4:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier kannst Du den Weert vun dat veerte Brukerfeld ingeven oder bewerken. "
-"Mit KPilot kannst Du disse Weerten mit de Brukerfeller vun dat Adressprogramm "
-"op den Handreekner synkroniseren.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier kannst Du den Weert vun dat twete Brukerfeld ingeven oder bewerken. "
-"Mit KPilot kannst Du disse Weerten mit de Brukerfeller vun dat Adressprogramm "
-"op den Handreekner synkroniseren.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Custom &2:"
-msgstr "Egen &2:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Custom &1:"
-msgstr "Egen &1:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier kannst Du den Weert vun dat eerste Brukerfeld ingeven oder bewerken. "
-"Mit KPilot kannst Du disse Weerten mit de Brukerfeller vun dat Adressprogramm "
-"op den Handreekner synkroniseren.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
-"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
-"values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"Wenn KPilot de Brukerfeller op den Handreekner as Brukerfeller op den Reekner "
-"synkroniseert, kannst Du hier ehr Weerten ännern. Beacht: Bi all anner "
-"Instellen warrt hier ingeven Weerten nich övernahmen."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
-msgstr "Binneninstellen vun KPilot"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Record&ID:"
-msgstr "Indrag-&ID:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Sync &flag:"
-msgstr "Synkroniseer-&Mark:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
-"on the handheld with an entry on the PC.\n"
-"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
-"when you next do a sync."
-msgstr ""
-"Disse Weerten wiest KPilot den Status vun den Indrag un bildt de Verbinnen "
-"twischen en Indrag op den Handreekner un en op den Reekner.\n"
-"Änner disse Weerten nich - dat Resultaat is meist seker en Datenverlust bi en "
-"tokamen Synkroniseren."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
-#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "Sync Destination"
-msgstr "Synkroniseer-Teel"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "&Standard addressbook"
-msgstr "&Standard-Adressbook"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the "
-"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du mit dat Standard-Adressbook vun KDE synkroniseren "
-"wullt (d.i. dat Adressbook, dat Du mit \"KAddressBook\" bewerkst un in "
-"\"KMail\" bruukst).</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
-#: rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "vCard &file:"
-msgstr "vCard-&Datei:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
-"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
-"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
-"button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du mit en Adressbook-Datei synkroniseren wullt, un nich "
-"mit dat Standard-Adressbook vun KDE. De Datei mutt in't \"vCard\"-Formaat "
-"(*.vcf) wesen. Giff den Oort vun de Datei na dat Ingaavfeld in, oder söök ehr "
-"över de Dateiutwahl ut.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
-"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Giff hier den Oort vun de vCard-Datei in, oder söök ehr mit de Dateiutwahl "
-"ut. vCard is en Standardformaat för't Uttuschen vun Kontaktinformatschonen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
-#: rc.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the KDE addressbook"
-msgstr "&Archiveerte Indrääg in't KDE-Adressbook wohren"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
-#: rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
-"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
-"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du kannst Adressen, de Du op den Handreekner wegdeist, op den Reekner "
-"archiveren. Wenn Du dat aktiveerst, warrt de Adress Dien Adressbook toföögt, "
-"man nich mehr mit den Handreekner synkroniseert.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Konflikten"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
-#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid "Conflict &resolution:"
-msgstr "Konflikt&oplösen:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
-#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier kannst Du fastleggen, wodennig Konflikten (Indrääg, de op den Reekner "
-"un ok op den Handreekner ännert wöörn) oplööst warrt. Möögliche Weerten sünd: "
-"\"Globale Instellen vun KPilot bruken\" - bruukt de Instellen vun de "
-"HotSync-Instellensiet, \"Bruker fragen\" - Du warrst jümmer fraagt, \"Nix "
-"doon\" - de Indrääg blifft verscheden, \"Reekner-Indrag bruken\", "
-"\"Handreekner-Indrag bruken\", \"Weerten ut verleden Synkroniseren bruken\" un "
-"\"Beed Indrääg bruken\" - stellt op den Reekner un ok op den Handreekner en "
-"niegen Indrag op.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Use KPilot's Global Setting"
-msgstr "Globale Instellen vun KPilot bruken"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
-#, no-c-format
-msgid "Ask User"
-msgstr "Bruker fragen"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
-#, no-c-format
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Nix doon"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "Handheld Overrides"
-msgstr "Handreekner-Indrag bruken"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
-#, no-c-format
-msgid "PC Overrides"
-msgstr "Reekner-Indrag bruken"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "Values From Last Sync (if possible)"
-msgstr "Weerten ut verleden Synkroniseren bruken (wenn mööglich)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
-#, no-c-format
-msgid "Use Both Entries"
-msgstr "Beed Indrääg bruken"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>"
-msgstr ""
-"<p>Legg de Standardakschoon fast, wenn en Indrag op beed Sieden ännert wöör</p>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "Fields"
-msgstr "Feller"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Handheld other phone:"
-msgstr "Handreekner - Anner Telefoonnummer:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
-#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
-"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier kannst Du fastleggen, in welk KAdressBook-Feld de &quot;Anner "
-"Telefoonnummer&quot; vun den Pilot wohrt warrt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
-#: rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Anner Telefoonnummer"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
-#: rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Assistant"
-msgstr "Topleger"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
-#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax (warflich)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Autotelefoon"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
-msgid "Email 2"
-msgstr "Nettpost 2"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
-#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
-#, no-c-format
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax (privaat)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "TTY/TTD Phone"
-msgstr "TTY/TTD-Telefoon"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Handheld street address:"
-msgstr "Handreekner - Straat:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
-"Address here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier kannst Du fastleggen, in welk KAdressBook-Feld de &quot;Straat&quot; "
-"vun den Pilot wohrt warrt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Home Address"
-msgstr "Vörtrocken, denn Privaatadress"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Business Address"
-msgstr "Vörtrocken, denn Warfadress"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
-msgid "Handheld fax:"
-msgstr "Handreekener - Faxnummer:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
-#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
-"the Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier kannst Du fastleggen, in welk KAdressBook-Feld de "
-"&quot;Faxnummer&quot; vun den Pilot wohrt warrt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Egen Feller"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 1:"
-msgstr "Handreekner - Egen Feld 1:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Söök dat Feld op de List ut, dat op't Best Dien Bruuk vun dat eerste "
-"Brukerfeld op den Handreekner angifft.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 2:"
-msgstr "Handreekner - Egen Feld 2:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Söök dat Feld op de List ut, dat op't Best Dien Bruuk vun dat twete "
-"Brukerfeld op den Handreekner angifft.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
-#: rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 3:"
-msgstr "Handreekner - Egen Feld 3:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Söök dat Feld op de List ut, dat op't Best Dien Bruuk vun dat drüdde "
-"Brukerfeld op den Handreekner angifft.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
-#: rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 4:"
-msgstr "Handreekner - Egen Feld 4:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Söök dat Feld op de List ut, dat op't Best Dien Bruuk vun dat veerte "
-"Brukerfeld op den Handreekner angifft.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
-#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
-#, no-c-format
-msgid "Store as Custom Field"
-msgstr "As Egen Feld wohren"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
-#, no-c-format
-msgid "Birthdate"
-msgstr "Geboortsdag"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
-msgstr "KN-Adress (ICQ, MSN, ...)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
-#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
-msgstr "KN-Adress (ICQ, MSN, ...)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "Date &format:"
-msgstr "Datum&formaat:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
-#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
-"the custom fields above. Possible placeholders are:"
-"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
-"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
-"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier kannst Du dat Datumformaat fastleggen, wenn baven för een vun de "
-"Feller \"Geboortsdag\" utsöcht hest. Du kannst disse Platzhollers bruken:"
-"<br> %d för den Dag, %m för den Maand, %y för dat Johr mit twee Tallen, %Y för "
-"dat Johr mit veer Tallen. En Bispeel: \"%d.%m.%Y\" gifft as Resultaat en Datum "
-"as 27.03.1952, man \"%m/%d/%y\" wiest dat sülve Datum as 03/27/52.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Instellen för Regioon"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "widget2"
-msgstr "widget2"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
-"choose which values shall be synced:"
-msgstr ""
-"De nakamen Indrag wöör op den Reekner un ok op den Handreekner ännert. Legg "
-"bitte fast, welk Weerten synkroniseert warrn schöölt:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Field"
-msgstr "Feld"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
-"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
-"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
-"field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Mit disse List kannst Du Konflikten oplösen, de opdukt, wenn en Indrag op "
-"den Handreekner un ok op den Reekner ännert wöörn. För elk Indrag warrt de "
-"Feld-Weerten op den Handreekner, den Reekner un ut de verleden Synkroniseren "
-"wiest; Du kannst denn den richtigen Weert utsöken.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
-"quotes)."
-msgstr ""
-"Reegümbröök binnen de Indrääg warrt mit en \" | \" (ahn de Goosfööt) dorstellt."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Both"
-msgstr "&Beed wohren"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
-"record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klick op dissen Knoop, wenn Du beed Weerten bruken wullt. As Resultaat "
-"warrt de Indrag verdubbelt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "&PC Values"
-msgstr "&Reekner-Weerten"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
-#: rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
-"fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klick op dissen Knoop, wenn Du för all Konfliktfeller binnen dissen Indrag "
-"de Weerten vun den Reekner bruken wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
-#: rc.cpp:580
-#, no-c-format
-msgid "&Last Sync Values"
-msgstr "&Verleden Weerten"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:583
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
-"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klick op dissen Knoop, wenn Du för all Konfliktfeller binnen dissen Indrag "
-"de Weerten ut de verleden Synkroniseren bruken wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
-#: rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "&Handheld Values"
-msgstr "&Handreekner-Weerten"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
-"conflicting fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klick op dissen Knoop, wenn Du för all Konfliktfeller binnen dissen Indrag "
-"de Weerten vun den Handreekner bruken wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
-#: rc.cpp:595
-#, no-c-format
-msgid "&Text files:"
-msgstr "&Textdateien:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
-#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
-"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
-"your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Giff hier den Orner in oder söök em mit de Dateiutwahl ut, binnen den de "
-"Textdateien för't Synkroniseren liggt. All Dateien mit de Verwiedern \".txt\" "
-"dor binnen warrt to PalmDOC-Datenbanken op Dien Handreekner synkroniseert.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
-#: rc.cpp:601
-#, no-c-format
-msgid "Local co&py:"
-msgstr "Lokaal &Kopie:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
-"files) on your PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du en Kopie vun de PalmDoc-Datenbanken (.pdb-Dateien) op "
-"Dien Reekner sekern wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Synchronization Mode"
-msgstr "Synkroniseer-Bedriefoort"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Sync only P&C to PDA"
-msgstr "Bloots &Reekner na Handreekner"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
-"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
-"to the Palm DOC databases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du bloots op Dien Reekner ännerte Texten to "
-"PalmDOC-Datenbanken op den Handreekner synkroniseren wullt. Op den Handreekner "
-"ännerte PalmDOC-Datenbanken warrt nich in Textdateien ümwannelt, man op den "
-"Reekner ännerte Texten warrt in PalmDOC-Datenbanken ümwannelt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
-#: rc.cpp:619
-#, no-c-format
-msgid "Sync only P&DA to PC"
-msgstr "Bloots &Handreekner na Reekner"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
-#: rc.cpp:622
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
-"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
-"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
-"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du bloots op den Handreekner ännerte PalmDOC-Datenbanken "
-"to Texten op Dien Reekner synkroniseren wullt. Op den Handreekner ännerte "
-"PalmDOC-Datenbanken warrt in Textdateien ümwannelt, man op den Reekner ännerte "
-"Texten warrt nich in PalmDOC-Datenbanken ümwannelt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
-#: rc.cpp:625
-#, no-c-format
-msgid "Sync &all"
-msgstr "&All Synkroniseren"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
-"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
-"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du PalmDOC-Datenbanken op den Handreekner to Texten op "
-"Dien Reekner synkroniseren wullt. Op den Handreekner ännerte "
-"PalmDOC-Datenbanken warrt in Textdateien ümwannelt, man op den Reekner ännerte "
-"Texten warrt in PalmDOC-Datenbanken ümwannelt. Beed Verschonen blifft "
-"aktuell.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
-"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Giff hier den Orner in oder söök em mit de Dateiutwahl ut, binnen den de "
-"Kopien vun de Handreekner-Datenbanken (.pdb-Dateien) liggt. Lokale Kopien warrt "
-"bloots opstellt, wenn dat tohören Feld ankrüüzt is.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid "PC -> Handheld"
-msgstr "Reekner na Handreekner"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
-#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
-#, no-c-format
-msgid "&Compress"
-msgstr "&Komprimeren"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
-#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
-"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du de Texten op den Handreekner komprimeren wullt, wat "
-"Spieker spoort. De mehrsten DOC-Kiekers op den Handreekner ünnerstütt "
-"komprimeert Texten."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
-"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
-"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
-"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dat PalmDOC-Formaat ünnerstütt Text-Komprimeren, wat Spieker spoort. "
-"Aktiveer dit, wenn Du de Textkkomprimeren anmaken wullt, so dat de "
-"PalmDOC-Datenbank so üm 50% weniger Spieker bruukt as ahn Komprimeren. Meist "
-"all DOC-Kiekers op den Handreekner ünnerstütt komprimeert Texten.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "Convert &bookmarks"
-msgstr "&Leestekens opstellen"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
-"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
-"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
-"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
-"listed below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du dat Opstellen vun Leestekens bi't Ümwanneln vun "
-"Texten na PalmDOC-Datenbanken anmaken wullt. De mehrsten DOC-Kiekers ünnerstütt "
-"Leestekens. Wenn Du en Leesteken opstellen wullt, muttst Du den Oort vun dat "
-"Leesteken binnen den Text un sien Titel angeven. Söök een vun de nerrn angeven "
-"Formaten ut.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
-#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "&Inline tags in text"
-msgstr "&Beteker binnen Text"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
-"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
-"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
-"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
-"text."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du Leestekens ut Betekers binnen den Text opstellen wullt. "
-"En Beteker hett disse Form:\n"
-"<* Leesteken-Text *>\n"
-"Dat Leesteken warrt an den Oort vun den Beteker opstellt, sien Naam is de Text "
-"twischen \"<* \" un \" *>\". De Beteker sülven warrt ut den Text wegmaakt."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
-#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Koderen:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
-#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "&Tags at end of text"
-msgstr "S&teekwöör an't Textenn"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> "
-"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
-"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
-"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du Betekers vun de Form \"<Leestekennaam>"
-"\" an't Textenn in Leestekens ümwanneln wullt. De Text binnen den Beteker "
-"(\"Leestekennaam\") warrt binnen den Text söcht, un en Leesteken warrt jümmers "
-"dor opstellt, woneem he funnen warrt. De Betekers warrt vun dat Textenn "
-"wegmaakt."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
-#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Regular &expressions in .bmk file"
-msgstr "&Reguleer Utdrück in .bmk-Datei"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
-"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
-"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
-"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
-"of the format of the bmk file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du mit regulere Utdrück ut en Datei na Leestekens binnen "
-"den Text söken wullt. De Datei mutt den sülven Naam as de Textdatei hebben, man "
-"de Verwiedern \".bmk\" bruken (De Datei mit regulere Utdrück för <i>"
-"textnaam.txt</i> mutt <i>textnaam.bmk</i> heten. Kiek binnen de Dokmentatschoon "
-"na en Beschrieven vun dat Formaat vun .bmk-Dateien.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
-#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Handheld -> PC"
-msgstr "Handreekner na Reekner"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
-msgstr "Nich ümwanneln, wenn bloots Leestekens ännert wöörn"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
-"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du den Text op den Handreekner nich na den Reekner "
-"synkroniseren wullt, wenn Du bloots de Leestekens op den Handreekner, man nich "
-"den Text ännert hest.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
-#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "Convert Bookmarks"
-msgstr "Leestekens ümwanneln"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
-#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "Do &not convert bookmarks"
-msgstr "Leestekens &nich ümwanneln"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
-"a bookmark file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du PalmDOC-Leestekens nich na Betekers binnen den Text "
-"oder na en Leesteken-Datei ümwanneln wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bm &file"
-msgstr "Na .bmk-&Datei ümwanneln"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
-"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
-"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
-"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
-"bookmark file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de PalmDOC-Leestekens na en besünner Datei in't "
-".bmk-Formaat ümwanneln wullt (kiek binnen de Dokmentatschoon, wenn Du mehr över "
-"dit Formaat weten wullt). De Leestekendatei hett den sülven Naam as de "
-".txt-Datei, bruukt aver de Verwiedern \".bmk\". Mit disse Metood kriggst Du en "
-"rene Textdatei un en Leestekendatei.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &inline tags"
-msgstr "Na &Betekers binnen den Text ümwanneln"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
-"in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the text in "
-"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
-"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de PalmDOC-Leestekens na Betekers binnen den Text vun "
-"de Form &lt;* Leestekennaam *&gt; ümwanneln wullt. Disse Betekers warrt bi de "
-"Positschoon vun de Leestekens na den Text inföögt, de Text binnen den Beteker "
-"is de Leestekennaam. Disse Betekers laat sik eenfach opstellen, wegdoon, "
-"bewegen un bewerken.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
-"versions should be used as the new version?"
-msgstr ""
-"Wenn en Text op den Reekner un ok op den Handreekner ännert wöör, welk "
-"Verschoon wullt Du as de niege Verschoon bruken?"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
-"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
-"them.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De PalmDOC-Kanaal kann Texten nich tosamenföhren, wenn se op den Reekner un "
-"ok op den Handreekner ännert wöörn. Du kannst Di also utsöken, wat Du mit nich "
-"synkroniseerte Dateien wiederarbeiden oder de Ännern in een vun de Verschonen "
-"wegsmieten wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid "&No resolution"
-msgstr "&Nich Oplösen"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
-"overwriting your modifications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De PalmDOC-Kanaal kann Texten nich tosamenföhren, wenn se op den Reekner un "
-"ok op den Handreekner ännert wöörn. Du kannst Di bi disse Konflikten also "
-"utsöken, wat Du mit nich synkroniseerte Dateien wiederarbeiden oder de Ännern "
-"in een vun de Verschonen wegsmieten wullt. Disse Optschoon verhöödt, dat KPilot "
-"Dien Ännern överschrifft.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid "P&DA overrides"
-msgstr "&Handreekner-Indrag bruken"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
-"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De PalmDOC-Kanaal kann Texten nich tosamenföhren, wenn se op den Reekner un "
-"ok op den Handreekner ännert wöörn. Du kannst Di bi disse Konflikten also "
-"utsöken, wat Du mit nich synkroniseerte Dateien wiederarbeiden oder de Ännern "
-"in een vun de Verschonen wegsmieten wullt. Aktiveer dit, wenn de Verschoon op "
-"den Handreekner de op den Reekner överschrieven schall.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "P&C overrides"
-msgstr "&Reekner-Indrag bruken"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
-"the PDA version in case of conflict.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De PalmDOC-Kanaal kann Texten nich tosamenföhren, wenn se op den Reekner un "
-"ok op den Handreekner ännert wöörn. Du kannst Di bi disse Konflikten also "
-"utsöken, wat Du mit nich synkroniseerte Dateien wiederarbeiden oder de Ännern "
-"in een vun de Verschonen wegsmieten wullt. Aktiveer dit, wenn de Verschoon op "
-"den Reekner de op den Handreekner överschrieven schall.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "&Ask the user"
-msgstr "&Bruker fragen"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
-"let the user decide on a case by case basis.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De PalmDOC-Kanaal kann Texten nich tosamenföhren, wenn se op den Reekner un "
-"ok op den Handreekner ännert wöörn. Du kannst Di bi disse Konflikten also "
-"utsöken, wat Du mit nich synkroniseerte Dateien wiederarbeiden oder de Ännern "
-"in een vun de Verschonen wegsmieten wullt. Aktiveer dit, wenn Du Konflikten "
-"jümmers sülven över den Oplöösdialoog oplösen wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "&Always show the resolution dialog"
-msgstr "&Jümmers Oplöösdialoog wiesen"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
-"no conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du den Oplöösdialoog jümmers wiest hebben wullt, ok wenn "
-"dat keen Konflikten gifft.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid "&PalmDOC file:"
-msgstr "&PalmDOC-Datei:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Convert whole &folders"
-msgstr "&Heel Ornern ümwanneln"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
-"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
-"copyright infringement)."
-msgstr ""
-"Ornern, binnen de Kopien vun de Handreekner-Datenbanken liggt. Du kannst se op "
-"jichtenseen PalmOS-Handreekner installeren un de Kopien an anner Lüüd "
-"wiedergeven (wenn dat keen Kopeerrechten brickt)."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "&Ask before overwriting files"
-msgstr "Ehr't Överschrieven vun Dateien na&fragen"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "&Verbose messages"
-msgstr "&Snackhaftige Narichten"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Convert Text to PalmDOC"
-msgstr "Text na PalmDOC ümwanneln"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid "Convert PalmDOC to Text"
-msgstr "PalmDOC na Text ümwanneln"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
-"with extension .txt will be synced to the handheld."
-msgstr ""
-"Giff den Naam vun den Orner in, binnen den de Textdateien op den Reekner liggt. "
-"All Dateien mit de Verwiedern \".txt\" warrt mit den Handreekner synkroniseert."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
-#: rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
-"at this position, and the text between the <* and the *> "
-"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
-msgstr ""
-"Wenn so wat as \"<* Leestekennaam *>\" binnen den Text opdukt, warrt an sien "
-"Steed en Leesteken opstellt. De Text twischen \"<* \" un \" *>"
-"\" gifft den Naam för dat Leesteken an. Dat \"<* ... *>"
-"\" warrt ut den Text wegmaakt."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
-#: rc.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search "
-"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
-"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
-"will then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"Steekwöör vun de Form \"<Leestekennaam>\" an't Textenn warrt binnen den Text "
-"söcht (ahn de spitzen Klemmen). Warrt \"Leestekennaam\" jichtenswo binnen den "
-"Text funnen, warrt an disse Steed en Leesteken opstellt. De Steekwöör un "
-"Klemmen warrt denn vun dat Textenn wegmaakt."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
-"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
-"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
-msgstr ""
-"Dat PalmDOC-Formaat ünnerstütt dat Komprimeren vun den Text, wat Spieker "
-"spoort. Wenn Du dit aktiveerst, bruukt de Text üm 50% weniger Spieker as ahn "
-"Komprimeren. Meist all DOC-Kiekers op den Handreekner ünnerstütt komprimeerte "
-"Texten."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
-#: rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
-"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
-"titles. Check at least one of the bookmark types below."
-msgstr ""
-"Wullt Du Leestekens opstellen? De mehrsten DOC-Kiekers ünnerstütt Leestekens. "
-"Du muttst angeven, woneem dat Leesteken opstellt warrn un wat sien Titel wesen "
-"schall. Söök tominnst een vun de Leestekentypen nerrn ut."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
-"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file."
-msgstr ""
-"Mit de reguleren Utdrück ut de Datei \"textnaam.bmk\" (\"textnaam.txt\" is de "
-"Dateinaam vun den Text) binnen den Text na Leestekens söken. Kiek binnen de "
-"Dokmentatschoon na de Beschrieven vun dat Formaat vun de .bmk-Dateien."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
-#: rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &end tags"
-msgstr "Na Steekwöör an't Text&enn ümwanneln"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
-#: rc.cpp:829
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bmk &file"
-msgstr "Na .&bmk-Datei ümwanneln"
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
-msgstr "Padd na den Orner, na den Du de Biller exporteren wullt"
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
-#: rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid "Output:"
-msgstr "Utgaav:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&Datenbanken:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du kannst den Null-Kanaal en Reeg Datenbanken toornen, wat as Resultaat ehr "
-"Synkroniseren verhöödt. Giff hier ehr Naams in.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "Fehlslaan simuleren"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
-msgstr ""
-"Dwingt den Kanaal, en Fehler to simuleren, so dat de HotSync utföhrt warrt."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Nettbreven sennen"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Send method:"
-msgstr "Sennmetood:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
-"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
-"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
-"method is through KMail.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier kannst Du de Metood utsöken, mit de KPilot de Nettbreven vun Dien "
-"Handreekner sendt. Vun de utsöchte Metood hangt dat af, welk vun de nakamen "
-"Feller an- oder utmaakt sünd. <i>Opstunns funkscheneert man bloots</i> "
-"de Metood över KMail.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
-#: rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Nettpostadress:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Giff hier de Nettpostadress in, de Du as \"Senner\" bruken wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
-#: rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "$USER"
-msgstr "$USER"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Signatuurdatei:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
-"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select "
-"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
-"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i></i>Wenn Du en Signatuur tofögen wullt, kannst Du hier den Oort vun Dien "
-"Signatuurdatei angeven (normalerwies is dat \".signature\" binnen Dien "
-"Tohuusorner) oder ehr över de Dateiutwahl utsöken. De Signatuurdatei bargt den "
-"Text, de na dat Enn vun Dien rutgahn Nettbreven anföögt warrt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
-#: rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "Keen Nettpost sennen"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
-#: rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "KMail bruken"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "Optschonen för den Kalenner-Kanaal"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "&Standardkalenner"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE "
-"calendar settings.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du mit den Kalenner synkroniseren wullt, de binnen de "
-"KDE-Kalennerinstellen angeven is.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "Kalenner&datei:"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
-"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
-"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
-"picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du en besünner Kalennerdatei ansteed vun den "
-"KDE-Standardkalenner bruken wullt. De Datei mutt in vCalendar- oder "
-"iCalendar-Formaat wesen. Giff den Oort vun de Datei na dat Ingaavfeld in oder "
-"söök ehr över de Dateiutwahl ut.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Giff hier den Oort un Naam vun de Kalennerdatei in oder söök ehr över de "
-"Dateiutwahl ut. De Datei mutt in't vCalendar- oder iCalendar-Formaat wesen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the KDE calendar"
-msgstr "&Archiveerte Indrääg in den KDE-Kalenner wohren"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
-#: rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, blifft archiveerte Indrääg binnen den Kalenner op den Reekner."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> "
-"handle double-scheduling conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier kannst Du fastleggen, wodennig Konflikten (Indrääg, de op den Reekner "
-"un ok op den Handreekner ännert wöörn) oplööst warrt. Möögliche Weerten sünd: "
-"\"Globale Instellen vun KPilot bruken\" - bruukt de Instellen vun de "
-"HotSync-Instellensiet, \"Bruker fragen\" - Du warrst jümmer fraagt, \"Nix "
-"doon\" - de Indrääg blifft verscheden, \"Reekner-Indrag bruken\", "
-"\"Handreekner-Indrag bruken\", \"Weerten ut verleden Synkroniseren bruken\" un "
-"\"Beed Indrääg bruken\" - stellt op den Reekner un ok op den Handreekner en "
-"niegen Indrag op. Beacht, dat dit keen Konflikten mit dubbelte Inplanen "
-"lööst.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beschrieven:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Notiz:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "&Kategorie:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Prioriteet:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
-#: rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
-#: rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
-#: rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
-#: rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
-#: rc.cpp:995
-#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "&Utföhrt"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
-#: rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "Hett &Enndatum:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "KPilot-Optschonen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
-#: rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "&Bi't Wesseln vun den Reekner allens synkroniseren"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
-#: rc.cpp:1007
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du allens synkroniseren wullt, na dat de verleden "
-"Synkroniseren op en anner Systeem oder Reekner utföhrt wöör. Mit disse "
-"Optschoon blievt de Daten komplett.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
-#: rc.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "HotSync (all Ännern synkroniseren)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
-#: rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "Vulle Synkroniseren (ok nich ännerte Indrääg synkroniseren)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:"
-"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
-"modified flag set, updating the modified records only;"
-"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
-"all records, and performing a full backup;"
-"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
-"handheld;"
-"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
-"the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier kannst Du fastleggen, welke Oort vun Synkroniseren KPilot standardwies "
-"utföhrt. Möögliche Weerten sünd:"
-"<br>HotSync - föhrt all utsöchte Kanaals ut, synkroniseert de Datenbanken mit "
-"\"Ännert\"-Mark (bloots ännerte Indrääg warrt opfrischt)"
-"<br>Vulle Synkroniseren - föhrt all utsöchte Kanaals ut, synkroniseert all "
-"Datenbanken (all Indrääg warrt leest), föhrt en vulle Sekern ut"
-"<br>Vun Reekner na Handreekner koperen - föhrt all Kanaals ut un synkroniseert "
-"all Datenbanken. De Daten warrt nich tosamenföhrt, man de Daten vun den Reekner "
-"warrt na den Handreekner kopeert"
-"<br>Vun Handreekner na Reekner koperen - föhrt all Kanaals ut un synkroniseert "
-"all Datenbanken. De Daten warrt nich tosamenföhrt, man de Daten vun den "
-"Handreekner warrt na den Reekner kopeert</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
-#: rc.cpp:1025
-#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "&Standardsynkroniseren:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
-#: rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
-"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
-"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
-"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
-"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
-"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier kannst Du fastleggen, wodennig Konflikten (Indrääg, de op den Reekner "
-"un ok op den Handreekner ännert wöörn) oplööst warrt. Möögliche Weerten sünd: "
-"\"Bruker fragen\" - Du warrst jümmer fraagt, \"Nix doon\" - de Indrääg blifft "
-"verscheden, \"Reekner-Indrag bruken\", \"Handreekner-Indrag bruken\", \"Weerten "
-"ut verleden Synkroniseren bruken\" un \"Beed Indrääg bruken\" - stellt op den "
-"Reekner un ok op den Handreekner en niegen Indrag op. Beacht, dat Kanaals mit "
-"egen Oplöös-Instellen disse Optschoon övergahn köönt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
-#: rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Bi aktiv Pausschirm nich synkroniseren"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than KDE's.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dat, wenn KPilot Dien Handreekner nich synkroniseren schall, wielt "
-"de Pausschirm aktiv is. Dit is en Sekerheitfunkschoon de verhöödt, dat anner "
-"Lüüd <i>ehr</i> Daten mit Dien synkroniseert. Wenn Du nich KDE as Schriefdisch "
-"bruukst, muttst Du disse Optschoon utmaken, wiel KPilot nich mit anner "
-"Pausschirmen ümgahn kann.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Exit Options"
-msgstr "Optschonen för't Verlaten"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
-msgstr "KPilot sien S&ysteemafsnitt-Programm bi't Verlaten utmaken"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
-#: rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
-"KPilot started the daemon itself).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du den KPilot-Dämoon utmaken wullt, wenn Du KPilot "
-"verlettst (bloots wenn KPilot den Dämoon sülven start hett).</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
-#: rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "Quit &after HotSync"
-msgstr "Na &HotSync verlaten"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
-#: rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
-"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
-"daemon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du KPilot un ok sien Dämoon utmaken wullt, na dat de "
-"HotSync beendt is. Dat kann goot wesen op Systemen, op de de USB-Dämoon KPilot "
-"start.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
-#: rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Optschonen för den Programmstart"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
-msgid "&Start KPilot at login"
-msgstr "KPilot bi't Anmellen &starten"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
-#: rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"KDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du den KPilot-Dämoon jümmers bi't Anmellen bi KDE "
-"starten wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
-#: rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "S&how KPilot in system tray"
-msgstr "KPilot binnen Systeemafsnitt &wiesen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
-#: rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
-"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
-"KPilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn en KPilot-Lüttbild binnen den Systeemafsnitt opduken "
-"schall. Dat wiest den Status vun den Dämoon, un Du kannst mit em den Typ vun de "
-"nakamen Synkroniseren fastleggen un KPilot instellen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
-#: rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
-"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
-"application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
-msgstr ""
-"An't Enn kannst Du KPilot för en poor vun de PIM-Programmen besünners "
-"instellen, t.B. för Kontact (dat PIM-Programm vun KDE) oder Evolution (dat "
-"PIM-Programm vun GNOME).\n"
-"\n"
-"Klick op \"Fardig maken\", wenn Du KPilot nu na de Fastleggen binnen dissen "
-"Inricht-Hölper instellen wullt"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
-#: rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Standardweerten instellen för't Synkroniseren mit"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
-#: rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "&Kontact (PIM-Ümgeven vun KDE)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
-#: rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "&Evolution (PIM-Ümgeven vun GNOME)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
-#: rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Nich synkroniseren, bloots sekern"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
-#: rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr "Tiet twischen twee Sekern"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
-#: rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "&Sekerheitkopie maken:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
-#: rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "Bi elk HotSync"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
-#: rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr "Bloots op Befehl"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
-#: rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Datenbanken"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
-#: rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "&Keen Sekerheitkopie:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
-"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
-"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>"
-"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hier kannst Du de Datenbanktypen angeven, för de Du keen Sekerheitkopien "
-"opstellen wullt. Bruuk disse Optschoon, wenn dat Sekern vun en Datenbank Dien "
-"Handreekner afstörten lett, oder wenn Du keen Sekerheitkopie vun en Datenbank "
-"hebben wullt (as t.B. AvantGo-Sieden).</p>"
-"<p>Indrääg in eckig Klemmen [] sünd <i>Opsteller-Kodes</i> as <tt>[lnch]</tt> "
-"un köönt hele Koppeln vun Datenbanken utsluten. Indrääg ahn disse Klemmen list "
-"Datenbanknaams op un köönt Platzhollers in Konsool-Stil bargen, as <tt>"
-"*_a68k</tt>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
-#: rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "Nich &wedderherstellen:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
-"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
-"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
-"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
-"handheld.</p>"
-"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Giff hier de Datenbanktypen an, de Du vun en Wedderherstellen utsluten wullt "
-"(as AvantGo-Datenbanken). Se warrt ok denn övergahn, wenn se dat binnen den "
-"Sett vun sekerte Datenbanken op den Handreekner gifft. Wenn Du en övergahn "
-"Datenbank liekers wedderherstellen wullt, kannst Du dat jümmers per Hand "
-"doon.</p>"
-"<p>Indrääg in eckig Klemmen [] sünd <i>Opsteller-Kodes</i> as <tt>[lnch]</tt> "
-"un köönt hele Koppeln vun Datenbanken utsluten. Indrääg ahn disse Klemmen list "
-"Datenbanknaams op un köönt Platzhollers in Konsool-Stil bargen, as <tt>"
-"*_a68k</tt>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
-#: rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klick hier, wenn Du den Dialoog för de Datenbankutwahl opmaken wullt. "
-"Binnen den Dialoog kannst Du de Datenbanken utsöken, de Du nich sekern "
-"wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
-#: rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
-"list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klick hier, wenn Du den Dialoog för de Datenbankutwahl opmaken wullt. "
-"Binnen den Dialoog kannst Du de Datenbanken utsöken, de Du vun't "
-"Wedderherstellen utsluten wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
-#: rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "&Kanaals bi't Sekern utföhren"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
-#: rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
-"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de utsöchten Kanaals vör elk Sekern utföhren wullt. "
-"Disse Optschoon stellt seker, dat de Sekern op den Stand vun Dien leste Ännern "
-"op den Reekner is.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
-#: rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "This wizard will help you configure KPilot."
-msgstr "Disse Hölper warrt Di bi't Inrichten vun KPilot hölpen."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
-#: rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
-"connected to the computer."
-msgstr ""
-"In den eersten Schritt wüllt wi den Brukernaam un de Oort rutfinnen, wodennig "
-"de Handreekner na Dien Reekner tokoppelt is."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Handheld && User Name"
-msgstr "Handreekner && Brukernaam"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n"
-"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
-"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
-"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
-"255.\n"
-"<p>\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
-"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
-"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
-"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
-"to use 0.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
-"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
-"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
-"syncing. Use it with caution.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Du kannst KPilot disse Weerten automaatsch rutfinnen laten (dor mutt Dien "
-"Handreekner för praat un na den Reekner tokoppelt wesen), oder ehr per Hand "
-"ingeven.</p>\n"
-"<p>Giff den Brukernaam bitte jüst so an, as he op den Handreekner instellt "
-"is.</p>\n"
-"<p>Wenn Du den Reedschap-Typ per Hand angiffst (t.B. wenn dat automaatsche "
-"Opdecken bi Di nich funkscheneert hett), kiek Di bitte de Tipps för't Utsöken "
-"vun den richtigen Reedschap-Naam nerrn an. {0..n} bedüüdt en Tall twischen 0 un "
-"en bannig grote Tall, ok wenn se normalerwies nich grötter as 255 is.\n"
-"<p>\n"
-"Seriell Koppelsteed: En ole Metood för't Tokoppeln, warrt tomehrst vun de "
-"orginalen Palm Pilots un vun Mobiltelefonen mit PalmOS bruukt. De "
-"Reedschap-Naam is denn \"/dev/ttyS{0..n}\" ünner Linux un \"/dev/cuaa{0..n}\" "
-"ünner FreeBSD.</p>\n"
-"<p>\n"
-"USB-Koppelsteed: En niegere Koppelsteed, warrt tomehrst vun niegere Palms, "
-"Handspring- un Sony-Reedschappen bruukt. Reedschap-Naam is "
-"\"/dev/ttyUSB{0..n}\" oder \"/dev/usb/tts/{0..n} ünner Linux un "
-"\"/dev/ucom{0..n}\" ünner FreeBSD. Ünner Linux muttst Du de Weerten 0 un 1 "
-"utproberen. Öller Reedschappen bruukt faken de 0, wielt nieger faken de 1 "
-"bruukt.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Infraroot: En relativ langsame Verbinnen, de bloots as Nootnagel bruukt warrt. "
-"Reedschap-Naam is \"/dev/ircomm0\" oder \"/dev/ttyS{0..n}\" ünner Linux un "
-"\"/dev/sio{0..n}\" ünner FreeBSD.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: En niege Koppelsteed, warrt meist bloots vun niege, dürere "
-"Reedschappen bruukt. Reedschap-Naam is \"/dev/usb/ttub/{0..n}\" oder "
-"\"/dev/ttyUB{0..n}\" ünner Linux un \"/dev/ttyp{0..n}\" ünner FreeBSD.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nettwark: Dat hett noch keen vun de KPilot-Schrievers utprobeert "
-"(Hardware-Gaven warrt jümmers annahmen!), man dat gifft Berichten, dat de "
-"Instellen \"net:any\" bi Reedschappen mit Nettwark-Könen funkscheneert Dat hett "
-"aver ok Berichten geven, dat sik KPilot ophangt, wenn wielt de Synkroniseren "
-"noch anner Saken daan warrt. Achtsom bruken.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
-#: rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Reedschap:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
-"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
-"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Giff hier de Reedschap an, na de de Handreekner tokoppelt is (t.B. en "
-"serielle oder USB-Koppelsteed). Du kannst ok <i>/dev/pilot</i> "
-"bruken un en Symlink na de richtige Reedschap mit dissen Naam opstellen. Klick "
-"op den Knoop nerrn, wenn Du de Reedschap automaatsch opdecken laten wullt. Du "
-"muttst Schriefverlööf för de Reedschap hebben, wenn de Synkroniseren "
-"funkscheneren schall.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
-msgstr "Brukernaam un Handreekner &automaatsch opdecken"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
-"automatically find and display the correct device and username for your "
-"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
-"write permission for the device.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klick op dissen Knoop, wenn Du den Opdeck-Dialoog opmaken wullt. De Hölper "
-"versöcht denn, de richtige Reedschap un den richtigen Brukernaam för Dien "
-"Handreekner automaatsch to finnen un to wiesen. Wenn de Hölper disse "
-"Informatschonen nich inlesen kann, prööv, wat Du Schriefverlööf för de "
-"Reedschap hest.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Giff hier Dien Brukernaam in, as he binnen de &quot;Eegner&quot;-Instellen "
-"op den Pilot opdukt, oder bruuk den Knoop nerrn, wenn Du em automaatsch "
-"opdecken laten wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
-#: rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid "User na&me:"
-msgstr "&Brukernaam:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
-#: rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
-"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
-"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
-"magically do your bidding. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du den KPilot-Dämoon bi't Anmellen starten wullt. Dat "
-"bedüüdt (in de Theorie), dat Du nix anners maken muttst, as den Handreekner "
-"antokoppeln un op \"Sync\" to drücken. KPilot dukt denn vun alleen op un danzt "
-"na Dien Piep.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
-#: rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Make internal viewers &editable"
-msgstr "Interne Kiekers as &Editoren bruken"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
-#: rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
-"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
-"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
-"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De interne Kiekers wiest ehr Inholden bloots lees- oder ok bewerkbor. Mit "
-"den Bewerkbedrief kannst Du niege Indrääg tofögen, vörhannen Indrääg wegdoon "
-"oder ännern un Dien Ännern wedder torüch na den Handreekner synkroniseren. "
-"Aktiveer dit, wenn Du den Bewerkbedrief för de Kiekers anmaken wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
-#: rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "&Show private records"
-msgstr "&Private Indrääg wiesen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
-#: rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
-"&quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du binnen de interne Kiekers Indrääg wiesen wullt, de op "
-"den Pilot as &quot;Privaat&quot; markeert sünd.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
-#: rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Last, first\""
-msgstr "Na \"&Familiennaam, Vörnaam\" sorteren"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
-#: rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by last name, first name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de Adressen binnen den internen Adresskieker na "
-"Familien- un Vörnaam sorteert hebben wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Company, last\""
-msgstr "Na \"F&irma, Familiennaam\" sorteren"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
-#: rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by company name, last name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de Adressen binnen den internen Adresskieker na "
-"Firma- un Familiennaam sorteert hebben wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
-#: rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "&Use key field"
-msgstr "&Slötelfeld bruken"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
-#: rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
-"internal address viewer.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du all Indrääg mit den sülven Familiennaam binnen den "
-"internen Adresskieker tosamenstellen wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "Datenbank-&Naam:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "&Creator:"
-msgstr "&Opstellt vun:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
-#: rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Typ:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Database Flags"
-msgstr "Datenbank-Marken"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid "&Ressource database"
-msgstr "&Ressourcen-Datenbank"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
-#: rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Rea&d-only"
-msgstr "Bloots &leesbor"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
-#: rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "Database is &backed up"
-msgstr "Datenbank is se&kert"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
-#: rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "Copy &protected"
-msgstr "Ko&peerschuult"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
-#: rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "Misc Flags"
-msgstr "Anner Marken"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Reset after &installation"
-msgstr "Na't &Installeren torüchsetten"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
-#: rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from sync"
-msgstr "Vun Synkroniseren &utsluten"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Tietmarken"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eation time:"
-msgstr "Opstell&tiet:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "&Modification time:"
-msgstr "Änne&rtiet:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Back&up time:"
-msgstr "S&ekertiet:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &device:"
-msgstr "Pilot-Reeds&chap:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
-"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
-"handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Giff hier de Reedschap an, na de de Handreekner tokoppelt is (t.B. en "
-"serielle oder USB-Koppelsteed). Du kannst ok <i>/dev/pilot</i> "
-"bruken un en Symlink na de richtige Reedschap mit dissen Naam opstellen. Du "
-"muttst Schriefverlööf för de Reedschap hebben, wenn de Synkroniseren "
-"funkscheneren schall.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "&Gauheit:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
-"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
-"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
-"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
-"trying faster speeds to see if they work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier kannst Du angeven, wo gau de Verbinnen na Dien Handreekner is. För "
-"USB-Reedschappen hett disse Optschoon keen Bedüden. Bruuk 9600 Bd för öller "
-"Reedschappen, niegere köönt villicht sogor mit de hööchste Gauheit (115200 Bd) "
-"kloorkamen. Wenn Du dat utproberen wullt: Dat Handbook raadt an, mit en Gauheit "
-"vun 19200 Bd to starten un denn högere Weerten to proberen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Giff hier Dien Brukernaam in, as he binnen de &quot;Eegner&quot;-Instellen "
-"op den Pilot opdukt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "9600"
-msgstr "9600 Bd"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
-#: rc.cpp:1337
-#, no-c-format
-msgid "19200"
-msgstr "19200 Bd"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
-#: rc.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "38400"
-msgstr "38400 Bd"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
-#: rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "57600"
-msgstr "57600 Bd"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
-#: rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "115200"
-msgstr "115200 Bd"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
-#: rc.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "En&coding:"
-msgstr "&Koderen:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
-"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
-"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>PalmOS-Reedschappen gifft dat för vele Spraken. Wenn Dien Reedschap en "
-"anner Koderen as ISO-8859-1 (ISO-Latin1) bruukt, stell hier de richtige Koderen "
-"in, wenn Du Sünnertekens richtig wiest hebben wullt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
-#: rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &user:"
-msgstr "Pilot-&Bruker:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
-#: rc.cpp:1367
-#, no-c-format
-msgid "&Workarounds:"
-msgstr "Sünner-Bedrief&oorden:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
-#: rc.cpp:1370
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
-#: rc.cpp:1373
-#, no-c-format
-msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
-#: rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
-"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>"
-"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please "
-"select the workaround for them.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sünner-Bedriefoorden arbeidt ok för Reedschappen mit besünner Anföddern "
-"richtig. De mehrsten Reedschappen bruukt dat nich, man de Reedschappen Zire(TM) "
-"31, Zire 72 un Tungsten T5 <i>hebbt</i> dat nödig. Wenn Du also een vun disse "
-"Reedschappen tokoppeln wullt, bruuk dor bitte de Sünner-Bedriefoort för.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
-#: rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tofögen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
-#: rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "Weg&daan"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Bunnen"
-
-#~ msgid " The port does not exist."
-#~ msgstr " Dat gifft disse Port nich."
-
-#~ msgid " There is no such device."
-#~ msgstr " Dat gifft disse Reedschap nich."
-
-#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
-#~ msgstr " Du hest nich noog Verlöven för't Opmaken vun de Pilot-Reedschap."
-
-#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
-#~ msgstr "Prööv den Padd un de Verlöven för de Pilot-Reedschap."
-
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Datenbank lett sik nich opmaken"
-
-#~ msgid "Pilot database error"
-#~ msgstr "Fehler in Pilot-Datenbank"
-
-#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld"
-#~ msgstr "Datenbank \"%1\" lett sik op den Handreekner nich opstellen"
-
-#~ msgid "Device link ready."
-#~ msgstr "Reedschapverbinnen opstellt."
-
-#~ msgid "(empty)"
-#~ msgstr "(leddig)"
-
-#~ msgid "%1 new to filesystem. "
-#~ msgstr "%1 nieg för Dateisysteem. "
-
-#~ msgid "%1 deleted from filesystem. "
-#~ msgstr "%1 wegdaan ut Dateisysteem. "
-
-#~ msgid "%1 deleted from Palm. "
-#~ msgstr "%1 wegdaan ut Palm. "
-
-#~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP."
-#~ msgstr "DCOP-Verbinnen lett sik nich opstellen. De Kanaal funkscheneert ahn DCOP-Verbinnen nich."
-
-#~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again."
-#~ msgstr "KNotes löppt nich. De Kanaal mutt sik för de Synkroniseren över DCOP na KNotes tokoppeln könen. Bitte Start KNotes un versöök dat nochmaal."
-
-#~ msgid "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not be run."
-#~ msgstr "Notizenlist lett sik nich vun KNotes halen. De KNotes-Kanaal warrt nich utföhrt."
-
-#~ msgid "Cannot create local backup."
-#~ msgstr "Lokale Sekerheitkopie lett sik nich opstellen."
-
-#~ msgid "Creating local backup of databases in %1."
-#~ msgstr "Lokale Sekerheitkopie vun Datenbank warrt in %1 opstellt."
-
-#~ msgid "Creating local backup .."
-#~ msgstr "Lokale Sekerheitkopie warrt opstellt..."