diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-31 19:05:08 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-31 19:05:08 +0000 |
commit | 9f19f32b78ac2bde5437604a8c9bcebd3a727147 (patch) | |
tree | 6bd2e6ae680896bf597ef5f7cf9c29b5b113ccca /tde-i18n-nds | |
parent | b38996e64d7fb00d147dab9e9d2a8d0efd9d958d (diff) | |
download | tde-i18n-9f19f32b78ac2bde5437604a8c9bcebd3a727147.tar.gz tde-i18n-9f19f32b78ac2bde5437604a8c9bcebd3a727147.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdesdk/tdecachegrind
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/tdecachegrind/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 4224 |
1 files changed, 2062 insertions, 2162 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-nds/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index df2541e1cf5..7bdc972cd23 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-14 01:01+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -15,1144 +15,395 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" -msgstr "Na baven verschuven" - -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" -msgstr "Na rechts verschuven" - -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Na nerrn verschuven" - -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "Na nerrn links verschuven" - -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Nerrn links" - -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "Rebeet verschuven na" - -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "Disse Koort versteken" - -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" -msgstr "Rebeet versteken" - -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "Versteken wiesen" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" -#: tabview.cpp:242 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(Keen Profildatendatei laadt)" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "Typen" +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "Importfilter för vun Cachegrind/Callgrind opstellte Profildateien" -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "Opropers" +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "An't Laden vun %1" -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "All Opropers" +#: callgraphview.cpp:306 +#, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Oprööp dör %1" -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" -msgstr "Oproper-Koort" +#: callgraphview.cpp:307 +#, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Oprööp vun %1" -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "Born" +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(nich bekannt Oproop)" -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "Delen" +#: callgraphview.cpp:1425 +msgid "" +"<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this " +"view shows the call graph environment of the active function. Note: the " +"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function " +"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it's visible - " +"should be the same as the cost of the active function, as that's the part of " +"inclusive cost of main() spent while the active function was running.</" +"p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call " +"added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph " +"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. " +"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected " +"function is highlighted.<p>" +msgstr "" +"<b>Oproopdiagramm rund de aktive Funkschoon</b><p>Afhangen vun de Instellen " +"wiest disse Ansicht de Oproopdiagramm-Ümgeven vun de aktuelle Funkschoon. " +"Beacht bitte: de wieste Verbruuk is <b>bloots</b> dat, wat verbruukt wöör, " +"wielt de aktuelle Funkschoon redig leep. De Verbruuk för main() mutt - wenn " +"he sichtbor is - de sülve wesen as de för de aktuelle Funkschoon, wiel " +"main() tosamen mit sien opropen Funkschonen jüst dit verbruukt hett, wielt " +"de Funkschoon leep.</p><p>För Lööp wiest blaag Oproop-Pielen, dat dit en " +"annahmen Oproop is, de för de richtige Dorstellen toföögt wöör, man den dat " +"nienich geven hett.</p><p>Wenn dat Diagramm grötter is as dat Elementrebeet, " +"warrt in en Eck en Översicht wiest. Dat gifft Dorstellen-Optschonen liek to " +"de för de Oproop-Boomkoort; de utsöcht Funkschoon is markeert.</p>" -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "Oproop-Diagramm" +#: callgraphview.cpp:1789 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"Wohrschoen: En lang wohren Utreken vun dat Diagramm löppt.\n" +"Sett de Grenzen för Knütten un Kanten daal, wenn dat gauer warrn schall.\n" -#: tabview.cpp:303 -msgid "Callees" -msgstr "Opropen" +#: callgraphview.cpp:1792 +msgid "Layouting stopped.\n" +msgstr "Utreken vun't Diagramm anhollen.\n" -#: tabview.cpp:306 -msgid "All Callees" -msgstr "All Opropen" +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "Dat Oproopdiagramm hett %1 Knütten un %2 Kanten.\n" -#: tabview.cpp:310 -msgid "Callee Map" -msgstr "Opropen-Koort" +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "Keen Element för't Opstellen vun en Oproopdiagramm aktiveert." -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "Assembler" +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "För dat aktiv Element lett sik keen Oproopdiagramm opstellen." -#: tabview.cpp:553 +#: callgraphview.cpp:1867 msgid "" -"<b>Information Tabs</b>" -"<p>This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"<ul>" -"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.</li>" -"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" -"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.</li>" -"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.</li>" -"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.</li>" -"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.</li>" -"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" -"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" msgstr "" -"<b>Informatschoon-Paneels</b>" -"<p>Hier wiest verscheden Paneels Informatschonen över de opstunns utsöchte " -"Funkschoon:" -"<ul>" -"<li>De Typen-Koort wiest en List vun verföögbor Begeefnistypen un ehr ümfaten " -"un egen Verbruuk.</li>" -"<li>De Delen-Koort wiest en List vun Spoordelen, wenn de Spoor ut mehr as een " -"Deel opbuut is (anners warrt disse Koort versteken). De utsöchte Funkschoon ehr " -"Verbruuk binnen de verscheden Delen warrt tosamen mit ehr Oprööp wiest.</li>" -"<li>De Oproper-/Opropen-Koorten wiest de Direkt-Opropers vun de Funkschoon un " -"vun ehr opropen Funkschonen mit mehr Enkelheiten.</li>" -"<li>De Koorten \"All Opropers\" un \"All Opropen\" wiest dat sülve as de " -"Oproper- un Opropen-Koort, man nich bloots direkte Oprööp, sünnern ok nich " -"direkte.</li>" -"<li>Dat Oproop-Diagramm wiest en graafsche Dorstellen vun de Oprööp dör disse " -"Funkschoon.</li>" -"<li>De Born-Koort wiest Bornkode mit Anmarken, wenn Fehlersöökinformatschonen " -"un de Borndatei verföögbor is.</li>" -"<li>De Assembler-Koort wiest Assembler-Kode mit Anmarken, wenn " -"Spoorinformatschonen op de Anwiesen-Evene verföögbor sünd.</li></ul>" -"Mehr Informatschonen laat sik över de <em>Wat is dat?</em>" -"-Hülp för de enkelten Paneels finnen.</p>" - -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" -msgstr "(Keen Daten laadt)" +"Dat gifft keen Oproopdiagramm, wiel sik de\n" +"nakamen Befehl nich utföhren lett:\n" +"\"%1\"\n" -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(Keen Funkschoon utsöcht)" +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Bitte prööv, wat \"dot\" propper installeert is (Paket \"GraphViz\")." -#: tracedata.cpp:153 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Afstrakt Element" +#: callgraphview.cpp:2198 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "Fehler bi't Utföhren vun dat Diagrammutsehn-Warktüüch.\n" -#: tracedata.cpp:154 -msgid "Cost Item" -msgstr "Tietverbruken Element" +#: callgraphview.cpp:2206 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" +"Dat gifft dat keen Oproop-Diagramm för de Funkschoon\n" +"\t\"%1\",\n" +"wiel se för den utsöchten Begeefnistyp keen Verbruuk hett." -#: tracedata.cpp:155 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Bornreeg in Deel" +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Na \"%1\" gahn" -#: tracedata.cpp:156 -msgid "Source Line" -msgstr "Bornreeg" +#: callgraphview.cpp:2427 +msgid "Stop Layouting" +msgstr "Utreken vun't Diagrammutsehn anhollen" -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Reegoproop in Deel" +#: callgraphview.cpp:2435 +msgid "As PostScript" +msgstr "As PostScript" -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Line Call" -msgstr "Reegoproop" +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As Image ..." +msgstr "As Bild..." -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Jump" -msgstr "Jump in Deel" +#: callgraphview.cpp:2438 +msgid "Export Graph" +msgstr "Diagramm exporteren" -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Jump" -msgstr "Jump" +#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ahn Grenz" -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Anwiesen in Deel" +#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 +msgid "None" +msgstr "Keen" -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Instruction" -msgstr "Anwiesen" +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "max. 2" +msgstr "max. 2" -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Anwiesenjump in Deel" +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 5" +msgstr "max. 5" -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Anwiesenjump" +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 10" +msgstr "max. 10" -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Anwiesenoproop in Deel" +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 15" +msgstr "max. 15" -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Anwiesenoproop" +#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 +#, c-format +msgid "< %1" +msgstr "< %1" -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Call" -msgstr "Oproop in Deel" +#: callgraphview.cpp:2489 +msgid "No Minimum" +msgstr "Keen Minimum" -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Call" -msgstr "Oproop" +#: callgraphview.cpp:2493 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50%" -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Function" -msgstr "Funkschoon in Deel" +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "20 %" +msgstr "20%" -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Function Source File" -msgstr "Funkschoon-Borndatei" +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "10 %" +msgstr "10%" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funkschoon" +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "5 %" +msgstr "5%" -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Funkschoon-Loop" +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "3 %" +msgstr "3%" -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Class" -msgstr "Klass in Deel" +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "2 %" +msgstr "2%" -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Class" -msgstr "Klass" +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "1.5%" -#: tracedata.cpp:175 -msgid "Part Source File" -msgstr "Borndatei in Deel" +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1 %" +msgstr "1%" -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Source File" -msgstr "Borndatei" +#: callgraphview.cpp:2516 +msgid "Same as Node" +msgstr "Liek as Knütt" -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "\"ELF\"-Objekt in Deel" +#: callgraphview.cpp:2517 +#, c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "50% vun Knütt" -#: tracedata.cpp:178 -msgid "ELF Object" -msgstr "\"ELF\"-Objekt" +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "20% vun Knütt" -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 -msgid "Profile Part" -msgstr "Profildeel" +#: callgraphview.cpp:2519 +#, c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "10% vun Knütt" -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Program Trace" -msgstr "Programmspoor" +#: callgraphview.cpp:2529 +msgid "Caller Depth" +msgstr "Oproper-Deepde" -#: tracedata.cpp:241 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 vun %2" +#: callgraphview.cpp:2530 +msgid "Callee Depth" +msgstr "Opropen-Deepde" -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 -#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 -#: tracedata.cpp:4238 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nich bekannt)" +#: callgraphview.cpp:2531 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "Sietst Knütt-Verbruuk" -#: tracedata.cpp:2583 -msgid "(no caller)" -msgstr "(keen Oproper)" +#: callgraphview.cpp:2532 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "Sietst Oproop-Verbruuk" -#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 över %2" +#: callgraphview.cpp:2534 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "Pielen för övergahn Oprööp" -#: tracedata.cpp:2599 -msgid "(no callee)" -msgstr "(keen Opropen)" +#: callgraphview.cpp:2536 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "Oprööp binnen Lööp" -#: tracedata.cpp:4467 -msgid "(not found)" -msgstr "(nich funnen)" +#: callgraphview.cpp:2538 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "Koppeln tosamentrecken" -#: tracedata.cpp:5017 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Funkschoonlööp warrt nieg utreekt..." +#: callgraphview.cpp:2543 +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Anornen" +#: callgraphview.cpp:2544 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Andockpaneels" +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Tall" +msgstr "Groot" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Status-Warktüüchbalken" +#: callgraphview.cpp:2550 +msgid "Top to Down" +msgstr "Baven na nerrn" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Left to Right" +msgstr "Links na Rechts" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "Afsneden, wenn mehr/länger as:" +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Circular" +msgstr "Rund" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Nauigkeit vun Perzentweerten:" +#: callgraphview.cpp:2558 +msgid "TopLeft" +msgstr "Baven links" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Symbolen in Kortinformatschonen un Rechtsklickmenüs" +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopRight" +msgstr "Baven rechts" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Hööchsttall för Listenindrääg:" +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "BottomLeft" +msgstr "Nerrn links" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Klören för Verbruukelementen" +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomRight" +msgstr "Nerrn rechts" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#: callgraphview.cpp:2562 configdlgbase.ui:246 configdlgbase.ui:286 +#: configdlgbase.ui:302 #, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Automaatsch" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Objekt:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Klass:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "Anmarken" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Kontextregen in Anmarken:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "Bornornern" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Objekt / Tohören Born-Basis" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Tofögen..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Profilutgaven" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Teel" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Tiet" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Padd" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Teelbefehl:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "Profilopstell-Optschonen:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Optschoon" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Weert" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Spoor" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "Jumpen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Anwiesen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Begeefnissen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "Heel Twischenspieker" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Topasst" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Sammeln" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "Bi't Starten" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "Wielt binnen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Övergahn" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "Profil utgeven" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "All BBs" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "Bi't Ringahn" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "Bi't Verlaten" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "Null-Begeefnissen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "Aftrennen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Utföhrsträng" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "Rekurschonen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "Oproopkeed" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Egen Profilopstell-Optschonen:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "Nieg Profil opstellen" +#: callgraphview.cpp:2569 +msgid "Graph" +msgstr "Diagramm" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 +msgid "Visualization" +msgstr "Dorstellen" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "Grund för't Utgeven:" +#: callgraphview.cpp:2571 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Översicht" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Begeefnis-Tosamenfaten:" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(aktiv)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 +#: callmapview.cpp:59 dumpselectionbase.ui:550 partselection.cpp:58 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Naam" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Summ" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Anner Saken:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Wiesen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Verglieken" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Tostand" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Opfrischen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "All [s]:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Teller" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "Utgaav afslaten" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "An't sammeln" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Utföhrt" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Basisblöck" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Oprööp" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ah" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Verscheden" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "\"ELF\"-Objekten" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Funkschonen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Kontexten" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "Oproopstapel:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Synkroniseren" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "Nr." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 -#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Incl." -msgstr "Ümfaten" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "Oprööp" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Steed" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Null" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Utgaav" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Mellen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Utföhren afscheten" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Funkschoonprofil" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Söken:" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Egen" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Koppel" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Delen-Översicht" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(keen Spoordelen)" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "Stapelutwahl" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 #: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 +#: sourceview.cpp:51 stackselectionbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Cost" msgstr "Tietverbruuk" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 +#: callmapview.cpp:61 dumpselectionbase.ui:950 functionselectionbase.ui:147 #, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Verbruuk2" - -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Profildeel %1" - -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(keen Spoor)" - -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(keen Deel)" - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat de <em>Wat is dat?</em>-Hülp för elk Böversietelement vun\n" -"KCachegrind utföhrliche Informatschonen för den Bruuk vun dat Element\n" -"bargt? Dat is redig anraadt, dat Du bi den eersten Bruuk tominnst disse\n" -"Hülptexten leest.\n" -"De <em>Wat is dat?</em>-Hülp lett sik dör Drücken vun Ümschalt+F1\n" -"en Klick op dat Element opropen.</p>\n" - -#: tips.txt:12 -msgid "" -"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du mit \"Callgrind\" Profilinformatschonen op Anwiesen-Evene\n" -"kriegen kannst, wenn Du de Optschoon <em>--dump-instr=yes</em> bruukst?\n" -"Kiek op de Assembler-Koort na de Anwiesen-Anmarken.\n" -"</p>\n" - -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du mit Alt+Links un Alt+Rechts binnen de\n" -"\"Aktuell Objekt\"-Vörgeschicht vör- un torüchgahn kannst?</p>\n" - -#: tips.txt:26 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du Di binnen de Oproper-/Opropen-Koorten mit de\n" -"Pieltasten bewegen kannst? Bruuk Links un Rechts, wenn Du na\n" -"de Geswister vun't aktuelle Element wesseln wullt, un Hooch\n" -"oder Daal, wenn Du en Evene höger oder daal gahn wullt. Mit\n" -"de Leertast kannst Du dat aktuelle Element utsöken, un mit de\n" -"Ingaavtast aktiveren.</p>\n" - -#: tips.txt:35 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du Di binnen dat Oproop-Diagramm mit de Pieltasten bewegen\n" -"kannst? Bruuk Hooch un Daal, wenn Du en Oproop-Evene höger oder daal\n" -"gahn wullt, dor wesselst Du bi twischen Oprööp un Funkschonen. Mit Links\n" -"un Rechts kannst Du na de Geswister vun den opstunns utsöchten Oproop\n" -"gahn. Wenn Du dat aktuelle Element aktiveren wullt, drück de Ingaavtast.\n" -"</p>\n" - -#: tips.txt:44 -msgid "" -"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du gau en Funkschoon finnen kannst, wenn Du en Deel vun\n" -"ehr Naam (Groot-/Lüttschriev is liek) in dat Ingaavfeld op den\n" -"Warktüüchbalken ingiffst, un denn de Ingaavtast drückst?</p>\n" - -#: tips.txt:51 -msgid "" -"<p>...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du för't Infarven vun Diagrammen över\n" -"<em>Instellen -> KCachegrind instellen...</em> egen Klören för\n" -"\"ELF\"-Objekten, \"C++\"-Klassen un Borndateien instellen kannst?</p>\n" - -#: tips.txt:58 -msgid "" -"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?</p>\n" -"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du op de Informatschoon-Koort bi \"Steed\" un binnen\n" -"den Listkopp op de Born-Koort nakieken kannst, wat dat Fehlersöök-\n" -"Informatschonen för de utsöchte Funkschoon gifft?</p>\n" -"<p>Dor mutt de Naam vun de Borndatei (mit Verwiedern) wesen.\n" -"Wenn KCachegrind den Born nich wiest, kiek, wat Du den Orner\n" -"vun de Borndatei in de Instellen na de List mit <em>Born-Ornern</em>\n" -"toföögt hest.\n" - -#: tips.txt:69 -msgid "" -"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du instellen kannst, dat KCachegrind afsolute oder\n" -"relative Begeefnis-Tallen (Perzenten) wiest?</p>\n" - -#: tips.txt:75 -msgid "" -"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" -"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du de Höchsttall vun Indrääg för all Funkschonen-\n" -"Listen in KCachegrind instellen kannst? Dör dat Ingrenzen vun\n" -"de Indräägtall warrt de Böversiet gauer. De leste Indrag op de List\n" -"wiest de Tall vun övergahn Funkschonen, tosamen mit en\n" -"Verbruuk-Bedingen för disse Funkschonen.</p>\n" -"<p>Wenn Du en Funkschoon mit wenig Verbruuk aktiveren wullt,\n" -"söök ehr binnen dat evene Profil un markeer ehr. Dat Söken\n" -"vun Funkschonen mit wenig Verbruuk föögt se temporeer na de\n" -"evene Profillist to.</p>\n" - -#: tips.txt:87 -msgid "" -"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" -"<p>Examples:</p>\n" -"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" -"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat de Paneels \"All Opropers/Opropen\" - anners as de " -"\"Oproper/Opropen\"-Paneels - all Funkschonen wiest, de de utsöchte Funkschoon " -"oproopt (Rebeet baven) / vun ehr opropen warrt (Rebeet nerrn), liek, woveel " -"Funkschonen dor binnen den Oproopstapel twischen sünd?</p>\n" -"<p>Bispelen:</p>\n" -"<p>Funkschoon bi() is utsöcht. En Indrag in de List baven för de Funkschoon " -"speel1() mit en Tietverbruuk-Weert vun 50% bedüüdt, dat bi() 50% vun ehr hele " -"Looptiet verbruukt hett, wielt se vun speel1() opropen weer.</p>\n" -"<p>Funkschoon bi() is utsöcht. En Indrag in de List nerrn för de Funkschoon " -"speel2() mit en Tietverbruuk-Weert vun 50% bedüüdt, dat bi() 50% vun ehr hele " -"Looptiet verbruukt hett, wielt speel2() vun ehr opropen weer.</p>\n" - -#: tips.txt:102 -msgid "" -"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?</p>\n" -"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat de Kortinfo för de Oproper-/Opropen-Koorten de\n" -"Naamlist vun all inbett Rechtecken ünner den Muuswieser\n" -"wiest?</p>\n" -"<p>Objekten ut disse List laat sik mit en Klick op den\n" -"rechten Muusknoop utsöken.</p>\n" - -#: tips.txt:111 -msgid "" -"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" -"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du den wiesten Verbruuk op en poor Delen vun de hele Spoor ingrenzen " -"kannst, wenn Du Du disse Delen binnen dat Andockfinster \"Spoor-Utwahl\" " -"utsöchst?</p>\n" -"<p>Wenn Du mit Cachegrind en Mehrdeel-Spoor opstellen wullt, kannst Du t.B. de " -"Optschoon \"--cachedumps=xxx\" bruken. \"xxx\" is de Tall vun Basisblöck, den " -"een Deel bargen schall. (En Basisblock is en Reeg vun Assembler-Anwiesen ahn " -"Tweel binnen Dien Programmkode).</p>\n" - -#: main.cpp:38 -msgid "Run <exec> under cachegrind" -msgstr "<exec> binnen Cachegrind utföhren" - -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Informatschonen ut disse Spoor bruken" - -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" - -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "TDE-Böversiet för Cachegrind/Callgrind" - -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" - -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Autor/Pleger" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n Funkschoon övergahn)\n" -"(%n Funkschonen övergahn)" - -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "" -"(%n Indrag övergahn)\n" -"(%n Indrääg övergahn)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" +msgid "Location" +msgstr "Steed" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" +#: callmapview.cpp:63 dumpselectionbase.ui:754 stackselectionbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "Oprööp" #: callmapview.cpp:98 msgid "" -"<b>Caller Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" +"<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>" msgstr "" -"<b>Oproper-Koort</b> " -"<p>Dit Diagramm wiest all Opropers vun de opstunns utsöchte Funkschoon, inbett " -"na ehr Reeg. Elk infarvt Rechteck stellt en Funkschoon dor, sien Grött schall " -"proportschonaal to den Verbruuk vun de Funkschoon wesen (beacht, dat dat " -"Grenzen bi't Teken gifft).</p>" +"<b>Oproper-Koort</b> <p>Dit Diagramm wiest all Opropers vun de opstunns " +"utsöchte Funkschoon, inbett na ehr Reeg. Elk infarvt Rechteck stellt en " +"Funkschoon dor, sien Grött schall proportschonaal to den Verbruuk vun de " +"Funkschoon wesen (beacht, dat dat Grenzen bi't Teken gifft).</p>" #: callmapview.cpp:105 msgid "" -"<b>Call Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" +"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>" msgstr "" -"<b>Opropen-Koort</b>" -"<p>Dit Diagramm wiest all vun de opstunns utsöchte Funkschoon opropen " -"Funkschonen, inbett na ehr Reeg. Elk infarvt Rechteck stellt en Funkschoon dor, " -"sien Grött schall proportschonaal to den Verbruuk vun de Funkschoon wesen " -"(beacht, dat dat Grenzen bi't Teken gifft).</p>" +"<b>Opropen-Koort</b><p>Dit Diagramm wiest all vun de opstunns utsöchte " +"Funkschoon opropen Funkschonen, inbett na ehr Reeg. Elk infarvt Rechteck " +"stellt en Funkschoon dor, sien Grött schall proportschonaal to den Verbruuk " +"vun de Funkschoon wesen (beacht, dat dat Grenzen bi't Teken gifft).</p>" #: callmapview.cpp:113 msgid "" "<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" -"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " -"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" -"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn " +"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children " +"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining " +"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name " +"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get " +"<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard " +"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing " +"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</" +"em> activates the current item.</p>" msgstr "" "<p>De Optschonen för dat Utsehn laat sik binnen dat Rechtsklickmenü finnen. " -"Wenn Du naue Afmeten hebben wullt, kannst Du dat mit \"Lege Ränners " -"versteken\". Wiel disse Metood <em>bannig</em> veel Tiet bruken kann, wullt Du " +"Wenn Du naue Afmeten hebben wullt, kannst Du dat mit \"Lege Ränners versteken" +"\". Wiel disse Metood <em>bannig</em> veel Tiet bruken kann, wullt Du " "villicht vördem en Grenz för de tohööchst wieste Inbettdeepde fastleggen. " -"\"Beste\" leggt de Opdeelricht för Ünnerelementen na de Proportschonen vun dat " -"överornt Element sien Sieden fast. \"Jümmers beste\" leggt se na den " -"överblieven Ruum för elk Geswisterelement fast. \"Afmeten övergahn\" nimmt den " -"Ruum <em>toeerst</em> för't Teken vun Funkschoon-Naams, ehr de Ünnerfunkschonen " -"teekt warrt. Beacht, dat de Grötten denn <em>bannig</em> " -"verkehrt wesen köönt.</p>" -"<p>Dit is en <em>Boomkoort</em>. Tastatuurnavigatschoon mit de Pieltasten is " -"för Naverelementen mit \"Links\" un \"Rechts\" verföögbor, mit \"Hooch\" un " -"\"Daal\" kannst Du en Evene höger oder daalgahn. <em>Ingaav</em> " -"aktiveert dat aktuelle Element.</p>" +"\"Beste\" leggt de Opdeelricht för Ünnerelementen na de Proportschonen vun " +"dat överornt Element sien Sieden fast. \"Jümmers beste\" leggt se na den " +"överblieven Ruum för elk Geswisterelement fast. \"Afmeten övergahn\" nimmt " +"den Ruum <em>toeerst</em> för't Teken vun Funkschoon-Naams, ehr de " +"Ünnerfunkschonen teekt warrt. Beacht, dat de Grötten denn <em>bannig</em> " +"verkehrt wesen köönt.</p><p>Dit is en <em>Boomkoort</em>. " +"Tastatuurnavigatschoon mit de Pieltasten is för Naverelementen mit \"Links\" " +"un \"Rechts\" verföögbor, mit \"Hooch\" un \"Daal\" kannst Du en Evene höger " +"oder daalgahn. <em>Ingaav</em> aktiveert dat aktuelle Element.</p>" #: callmapview.cpp:167 msgid "Go To" @@ -1306,34 +557,206 @@ msgstr "(keen Funkschoon)" msgid "(no call)" msgstr "(keen Oproop)" -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Aktiv Oproop vun \"%1\"" +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "Verbruuk 2" -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Tall" + +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "Oproper" + +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "Opropen" + +#: callview.cpp:85 msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" +"<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the " +"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " +"in the current selected function while being called from the function from " +"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is " +"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</" +"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this " +"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " +"other panel is changed instead.</p>" msgstr "" -"%n Oproop vun \"%1\"\n" -"%n Oprööp vun \"%1\"" +"<b>List vun Direktopropers</b><p>Disse List wiest all Funkschonen, de de " +"opstunns utsöchte Funkschoon direktemang oprepen, tosamen mit de Oproop-Tall " +"un den Verbruuk vun disse Funkschoon, wielt se vun de Funkschoon op de List " +"opropen weer.</p><p>En Lüttbild ansteed vun en ümfaten Verbruuk gifft an, " +"dat dit en Oproop binnen en rekursiev Loop is. En ümfaten Verbruuk lett sik " +"hier nich sinnvull angeven.</p><p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du " +"ehr för dat hele Info-Rebeet ut. Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt " +"Bedrief), warrt ansteed vun de aktive Funkschoon de in't anner Rebeet ännert." +"</p>" -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Jump %1 vun %2 Maal na %3" +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the " +"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " +"in this function while being called from the selected function.</" +"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this " +"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " +"other panel is changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>List vun Direktopropen</b><p>Disse List wiest all vun de opstunns " +"utsöchte Funkschoon direktemang opropen Funkschonen, tosamen mit de Oproop-" +"Tall un den Verbruuk vun de opropen Funkschonen, wielt se vun de utsöchte " +"Funkschoon opropen weern.</p><p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du " +"ehr för dat hele Info-Rebeet ut. Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt " +"Bedrief), warrt ansteed vun de aktive Funkschoon de in't anner Rebeet ännert." +"</p>" -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Jump %1 Maal na %2" +#: configdlg.cpp:58 dumpselectionbase.ui:824 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "\"ELF\"-Objekten" -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(Loop)" +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "Borndateien" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "\"C++\"-Klassen" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Funkschoon (keen Koppeltyp)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(för all)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "KCachegrind-Instellen" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"De Hööchsttall vun Listindrääg mutt lütter as 500 wesen. De verleden " +"instellte Weert (%1) warrt wiederbruukt." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Bornorner utsöken" + +#: configuration.cpp:67 +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Anwiesen haalt" + +#: configuration.cpp:68 +msgid "Data Read Access" +msgstr "Daten-Leestogriep" + +#: configuration.cpp:69 +msgid "Data Write Access" +msgstr "Daten-Schrieftogriep" + +#: configuration.cpp:70 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1-Fehlslag Anwiesen halen" + +#: configuration.cpp:71 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "L1-Fehlslag Daten lesen" + +#: configuration.cpp:72 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "L1-Fehlslag Daten schrieven" + +#: configuration.cpp:73 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L2-Fehlslag Anwiesen halen" + +#: configuration.cpp:74 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "L2-Fehlslag Daten lesen" + +#: configuration.cpp:75 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "L2-Fehlslag Daten schrieven" + +#: configuration.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1-Fehlslag Anwiesen halen" + +#: configuration.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "L1-Fehlslag Daten lesen" + +#: configuration.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "L1-Fehlslag Daten schrieven" + +#: configuration.cpp:79 +msgid "Samples" +msgstr "Proven" + +#: configuration.cpp:80 +msgid "System Time" +msgstr "Systeemtiet" + +#: configuration.cpp:81 +msgid "User Time" +msgstr "Brukertiet" + +#: configuration.cpp:82 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "Summ L1-Fehlslääg" + +#: configuration.cpp:83 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "Summ L2-Fehlslääg" + +#: configuration.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "LL Miss Sum" +msgstr "Summ L1-Fehlslääg" + +#: configuration.cpp:85 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "Estemeren CPU-Lööp" + +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" +msgstr "" +"(%n Indrag övergahn)\n" +"(%n Indrääg övergahn)" + +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Nich bekannt Typ" #: costtypeview.cpp:42 msgid "Event Type" msgstr "Begeefnistyp" +#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 dumpselectionbase.ui:917 +#: functionselectionbase.ui:103 partview.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Incl." +msgstr "Ümfaten" + +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 functionselectionbase.ui:62 +#: functionselectionbase.ui:114 partview.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Self" +msgstr "Egen" + #: costtypeview.cpp:45 msgid "Short" msgstr "Kortnaam" @@ -1344,17 +767,16 @@ msgstr "Formel" #: costtypeview.cpp:81 msgid "" -"<b>Cost Types List</b>" -"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.</p>" -"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" +"<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what " +"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost " +"type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type " +"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" msgstr "" -"<b>List vun Verbruuk-Typen</b>" -"<p>Disse List wiest all verföögbor Typen vun Tietverbruuk, un ok den " -"egen/ümfaten Verbruuk för de opstunns utsöchte Funkschoon för de Typen.</p>" -"<p>Wenn Du en Verbruuk-Typ utsöchst, ännerst du den Typ vun den wiesten " -"Verbruuk överall in KCachegrind na den utsöchten Typ.</p>" +"<b>List vun Verbruuk-Typen</b><p>Disse List wiest all verföögbor Typen vun " +"Tietverbruuk, un ok den egen/ümfaten Verbruuk för de opstunns utsöchte " +"Funkschoon för de Typen.</p><p>Wenn Du en Verbruuk-Typ utsöchst, ännerst du " +"den Typ vun den wiesten Verbruuk överall in KCachegrind na den utsöchten Typ." +"</p>" #: costtypeview.cpp:98 msgid "Set Secondary Event Type" @@ -1376,6 +798,10 @@ msgstr "Kort Naam bewerken" msgid "Edit Formula" msgstr "Formel bewerken" +#: costtypeview.cpp:108 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: costtypeview.cpp:115 msgid "New Cost Type ..." msgstr "Nieg Verbruuktyp..." @@ -1390,113 +816,714 @@ msgstr "Nieg%1" msgid "New Cost Type %1" msgstr "Nieg Verbruuktyp %1" -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Verbruuk 2" +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(%n Funkschoon övergahn)\n" +"(%n Funkschonen övergahn)" -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Tall" +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Afstand" -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Oproper" +#: coverageview.cpp:49 dumpselectionbase.ui:928 functionselectionbase.ui:125 +#: partview.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Called" +msgstr "Oprööp" -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Opropen" +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "Oprööp" -#: callview.cpp:85 +#: coverageview.cpp:90 msgid "" -"<b>List of direct Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.</p>" -"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" +"<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the " +"current selected one, either directly or with several functions in-between " +"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the " +"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " +"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</" +"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent " +"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic " +"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</" +"p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " +"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current " +"selected one of this information panel. If there are two panels (Split " +"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>" msgstr "" -"<b>List vun Direktopropers</b>" -"<p>Disse List wiest all Funkschonen, de de opstunns utsöchte Funkschoon " -"direktemang oprepen, tosamen mit de Oproop-Tall un den Verbruuk vun disse " -"Funkschoon, wielt se vun de Funkschoon op de List opropen weer.</p>" -"<p>En Lüttbild ansteed vun en ümfaten Verbruuk gifft an, dat dit en Oproop " -"binnen en rekursiev Loop is. En ümfaten Verbruuk lett sik hier nich sinnvull " -"angeven.</p>" -"<p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr för dat hele Info-Rebeet ut. " -"Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt Bedrief), warrt ansteed vun de aktive " -"Funkschoon de in't anner Rebeet ännert.</p>" +"<b>All Opropers</b><p>Disse List wiest all Funkschonen, de de utsöchte " +"Funkschoon direktemang oder över verscheden Twischenfunkschonen opropen " +"hebbt. De Tall vun Twischenfunkschonen plus Een warrt <em>Afstand</em> nöömt " +"(Bispeel: Dat gifft dree Funkschoon, nöömt A, B un C. Dat gifft en Oproop " +"vun A na C, wenn A de Funkschoon B un B wedder Funkschoon C opröppt, d.h. A " +"=> B => C. De Afstand is hier \"2\").</p><p>Warrt afsoluut Verbruuk wiest, " +"is de wieste Verbruuk bi en oplist Funkschoon dat, wat de utsöchte " +"Funkschoon verbruukt hett, wielt ok de opliste Funkschoon aktiv weer. Warrt " +"relativ Verbruuk wiest, gifft de Perzentweert bi en oplist Funkschoon den " +"Andeel vun de utsöchte Funkschoon ehr hele Looptiet an, över den ok de " +"opliste Funkschoon aktiv weer.</p><p>Wiel dat mehr Oprööp vun de sülve " +"Funkschoon ut geven kann, wiest de Afstand-Striep mennigmaal dat " +"Afstandrebeet för all Oprööp. Denn warrt de Middelafstand in Klemmen wiest, " +"dat is de Afstand mit den hööchsten Verbruuk. De Grafiken bi de opliste " +"Funkschonen wiest de Perzentweerten vun de Afstänn logaritmisch, mit een " +"Klöör för elk Afstand.</p><p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr " +"för dat hele Info-Rebeet ut. Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt " +"Bedrief), warrt ansteed vun de aktive Funkschoon de in't anner Rebeet ännert." +"</p>" -#: callview.cpp:98 +#: coverageview.cpp:120 msgid "" -"<b>List of direct Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" +"<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the " +"current selected one, either directly or with several function in-between on " +"the stack; the number of function in-between plus one is called the " +"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " +"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</" +"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always " +"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</" +"p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " +"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current " +"selected one of this information panel. If there are two panels (Split " +"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>" msgstr "" -"<b>List vun Direktopropen</b>" -"<p>Disse List wiest all vun de opstunns utsöchte Funkschoon direktemang opropen " -"Funkschonen, tosamen mit de Oproop-Tall un den Verbruuk vun de opropen " -"Funkschonen, wielt se vun de utsöchte Funkschoon opropen weern.</p>" -"<p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr för dat hele Info-Rebeet ut. " -"Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt Bedrief), warrt ansteed vun de aktive " -"Funkschoon de in't anner Rebeet ännert.</p>" +"<b>All Opropen</b><p>Disse List wiest all Funkschonen, de vun de utsöchte " +"Funkschoon direktemang oder över verscheden Twischenfunkschonen opropen " +"wöörn. De Tall vun Twischenfunkschonen plus Een warrt <em>Afstand</em> nöömt " +"(Bispeel: Dat gifft dree Funkschoon, nöömt A, B un C. Dat gifft en Oproop " +"vun A na C, wenn A de Funkschoon B un B wedder Funkschoon C opröppt, d.h. A " +"=> B => C. De Afstand is hier \"2\").</p><p>Warrt de Verbruuk afsoluut " +"wiest, is de wieste Verbruuk bi en oplist Funkschoon dat, wat de opliste " +"Funkschoon verbruukt hett, wielt ok de utsöchte Funkschoon aktiv weer. Warrt " +"de Verbruuk relativ wiest, gifft de Perzentweert bi en oplist Funkschoon den " +"Andeel vun de opliste Funkschoon ehr hele Looptiet an, över den ok de " +"utsöchte Funkschoon aktiv weer.</p><p>Wiel dat mehr Oprööp vun de sülve " +"Funkschoon ut geven kann, wiest de Afstand-Striep mennigmaal dat " +"Afstandrebeet för all Oprööp. Denn warrt de Middelafstand in Klemmen wiest, " +"dat is de Afstand mit den hööchsten Verbruuk. De Grafiken bi de opliste " +"Funkschonen wiest de Perzentweerten vun de Afstänn logaritmisch, mit een " +"Klöör för elk Afstand.</p><p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr " +"för dat hele Info-Rebeet ut. Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt " +"Bedrief), warrt ansteed vun de aktive Funkschoon de in't anner Rebeet ännert." +"</p>" -#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Na \"%1\" gahn" +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(keen Koppeltyp)" -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "Importfilter för vun Cachegrind/Callgrind opstellte Profildateien" +#: functionselection.cpp:176 +#, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Na %1 gahn" -#: cachegrindloader.cpp:738 +#: functionselection.cpp:203 +msgid "Show All Items" +msgstr "All Elementen wiesen" + +#: functionselection.cpp:226 +msgid "No Grouping" +msgstr "Keen Koppeltyp" + +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" +msgstr "Koppeltyp" + +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Aktiv Oproop vun \"%1\"" + +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +msgid "" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" +msgstr "" +"%n Oproop vun \"%1\"\n" +"%n Oprööp vun \"%1\"" + +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Jump %1 vun %2 Maal na 0x%3" + +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Jump %1 Maal na 0x%2" + +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(Loop)" + +#: dumpselectionbase.ui:906 instrview.cpp:125 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "Nr." + +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "Hexkode" + +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 +msgid "Assembler" +msgstr "Assembler" + +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" +msgstr "Bornpositschoon" + +#: instrview.cpp:163 +msgid "" +"<b>Annotated Assembler</b><p>The annotated assembler list shows the machine " +"code instructions of the current selected function together with (self) cost " +"spent while executing an instruction. If this is a call instruction, lines " +"with details on the call happening are inserted into the source: the cost " +"spent inside of the call, the number of calls happening, and the call " +"destination.</p><p>The disassembler output shown is generated with the " +"'objdump' utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call " +"information to make the destination function of this call current.</p>" +msgstr "" +"<b>Assembler-Kode mit Anmarken</b><p>De Assembler-Kode mit Anmarken wiest de " +"Maschienkode-Anwiesen vun de opstunns utsöchte Funkschoon tosamen mit de " +"Anwiesen ehr (egen) Tietverbruuk bi't Utföhren. Wenn dit en Oproop-Anwiesen " +"is, warrt Enkelheiten för den Oproop na den Bornkode inföögt: De " +"Tietverbruuk binnen den Oproop, de Tall vun Oprööp, un dat Oproop-Teel.</p> " +"<p>De wieste Disassembler-Utgaav warrt mit dat Warktüüch \"objdump\" ut dat " +"Paket \"binutils\" opstellt.</p> <p>Du kannst en Oproop sien Teelfunkschoon " +"aktiveren, wenn Du op en Reeg mit Oproop-Informatschonen klickst.</p>" + +#: instrview.cpp:195 #, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "An't Laden vun %1" +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Na Adress %1 gahn" + +#: instrview.cpp:207 +msgid "Hex Code" +msgstr "Hexadezimaal-Kode" + +#: instrview.cpp:426 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "Dat gifft keen Anwiesen-Informatschonen binnen de Profildatendatei." + +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "" +"Wenn Du mit dat Valgrind-Warktüüch \"Callgrind\" arbeidst, föhr dat nochmaal " +"ut mit de Optschoon" + +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" + +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "Wenn Du (bedingte) Jumpen sehn wullt, bruuk ok noch de Optschoon" + +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" + +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Dat geev en Fehler bi't Utföhren vun den Befehl" + +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Prööv, wat Du \"objdump\" installeert hest." + +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "Dit Warktüüch lett sik binnen dat Paket \"binutils\" finnen." + +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" +msgstr "(Keen Assembler)" + +#: instrview.cpp:875 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." +msgstr "" +"Dat gifft %n Reeg ahn Assembler-Kode.\n" +"Dat gifft %n Regen ahn Assembler-Kode." + +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "Dat is so, wiel de Kode vun" + +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "sachens nich to de Profildatendatei passt." + +#: instrview.cpp:883 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "" +"Bruukst Du en ole Profildatendatei, oder is dat baven nöömte \"ELF\"-Objekt" + +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "ut en opfrischte Installatschoon oder vun en anner Maschien?" + +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "As dat lett gifft dat bi't Utföhren vun den Befehl en Fehler" + +#: instrview.cpp:898 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Prööv, wat dat dat in den Befehl bruukte \"ELF\"-Objekt gifft." + +#: main.cpp:38 +msgid "Run <exec> under cachegrind" +msgstr "<exec> binnen Cachegrind utföhren" + +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Informatschonen ut disse Spoor bruken" + +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "TDE-Böversiet för Cachegrind/Callgrind" + +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" + +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Autor/Pleger" + +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Profildeel %1" + +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(keen Spoor)" + +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(keen Deel)" + +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nich bekannt)" + +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Utföhrstrang %1)" + +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(Keen)" + +#: partselection.cpp:151 +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Översicht för Profildelen: Aktuell is \"%1\"" + +#: partselection.cpp:287 +msgid "Deselect" +msgstr "Utwahl opheven" + +#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 +msgid "Select" +msgstr "Utsöken" + +#: partselection.cpp:292 +msgid "Select All Parts" +msgstr "All Delen utsöken" + +#: partselection.cpp:294 +msgid "Visible Parts" +msgstr "Sichtbor Delen" + +#: partselection.cpp:296 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Utsöchte Delen versteken" + +#: partselection.cpp:297 +msgid "Unhide Hidden Parts" +msgstr "Versteken Delen wiesen" + +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 +msgid "Go Back" +msgstr "Torüch" + +#: partselection.cpp:322 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Ünnerdeelt Bedrief" + +#: partselection.cpp:323 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Diagrammbedrief" + +#: partselection.cpp:324 +msgid "Zoom Function" +msgstr "Groot wiesen" + +#: partselection.cpp:325 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Direktoprööp wiesen" + +#: partselection.cpp:326 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Mehr Oproopstopen" + +#: partselection.cpp:340 +msgid "Draw Names" +msgstr "Naams wiesen" + +#: partselection.cpp:341 +msgid "Draw Costs" +msgstr "Tietverbruuk wiesen" + +#: partselection.cpp:343 +msgid "Draw Frames" +msgstr "Rahmen wiesen" + +#: partselection.cpp:359 +msgid "Hide Info" +msgstr "Informatschonen versteken" + +#: partselection.cpp:361 +msgid "Show Info" +msgstr "Informatschonen wiesen" + +#: partselection.cpp:541 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(keen Spoor laadt)" + +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +msgid "Profile Part" +msgstr "Profildeel" + +#: partview.cpp:51 +msgid "Comment" +msgstr "Anmarken" + +#: partview.cpp:73 +msgid "" +"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded " +"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " +"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " +"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the " +"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " +"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts " +"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " +"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " +"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. " +"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " +"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " +"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</" +"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" +msgstr "" +"<b>List vun Spoordelen</b> <p>Disse List wiest all Spoordelen vun de laadte " +"Spoor. För elk Deel warrt de egen/ümfaten Verbruuk vun de opstunns utsöchte " +"Funkschoon wiest. De Verbruuk in Perzent is jümmers relativ to den helen " +"Verbruuk <em>vun den Deel</em> (nich to de hele Spoor, as binnen de " +"Spoordeel-Översicht). Ok wiest warrt de Oprööp na/ut de aktuelle Funkschoon " +"binnen de enkel Spoordelen.</p><p>Wenn Du een oder mehr Spoordelen op de " +"List utsöchst, wiest KCachegrind överall bloots den Verbruuk ut de utsöchte " +"Delen. Is keen Deel utsöcht, warrt all Spoordelen as utsöcht behannelt.</" +"p><p>Dit is en List för Mehrmaal-Utwahl. Du kannst Rebeden dör Trecken mit " +"de Muus utsöken, oder bi't Klicken Ümschalt un Strg bruken. Ok mit de " +"andockbor Spoordeel-Översicht, de ok de Mehrmaal-Utwahl ünnerstütt, laat sik " +"ok Spoordelen utsöken un afwählen.</p><p>Beacht bitte, dat disse List " +"versteken warrt, wenn bloots een Spoordeel laadt is.</p>" + +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" +msgstr "\"%1\" utsöken" + +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" +msgstr "\"'%1\" versteken" + +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "Utsöchte versteken" + +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" +msgstr "All wiesen" + +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Jump %1 vun %2 Maal na %3" + +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Jump %1 Maal na %2" + +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Born (nich bekannt)" + +#: sourceview.cpp:89 +msgid "" +"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines " +"of the current selected function together with (self) cost spent while " +"executing the code of this source line. If there was a call in a source " +"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " +"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " +"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the " +"destination function current.</p>" +msgstr "" +"<b>Born mit Anmarken</b> <p>De Borntext mit Anmarken wiest all Bornregen vun " +"de opstunns utsöchte Funkschoon tosamen mit den (egen) Verbruuk för de " +"Bornregen ehr Kode. Wenn dat en Oproop in en Bornreeg geven hett, warrt " +"Enkelheiten över den Oproop na den Born inföögt: de Tietverbruuk binnen den " +"Oproop, de Tall vun Oprööp, un dat Oproop-Teel.</p><p>Du kannst en Oproop " +"sien Teelfunkschoon aktiveren, wenn Du op en Reeg mit Oproop-Informatschonen " +"klickst.</p>" + +#: sourceview.cpp:120 +#, c-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Na Reeg %1 gahn" + +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Keen Born)" + +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "Dat gifft keen Verbruuk vun den opstunns utsöchten Typ" + +#: sourceview.cpp:514 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "för jichtenseen Bornreeg vun disse Funkschoon binnen de Datei" + +#: sourceview.cpp:518 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "Dor lett sik also keen Born mit Anmarken för wiesen." + +#: sourceview.cpp:553 +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Born (\"%1\")" + +#: sourceview.cpp:559 +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- Inföögt ut \"%1\" ---" + +#: sourceview.cpp:560 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- Inföögt ut nich bekannt Born ---" + +#: sourceview.cpp:565 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "För disse Funkschoon is keen Born verföögbor:" + +#: sourceview.cpp:570 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Dat is so, wiel dat keen Fehlersöök-Informatschonen gifft." + +#: sourceview.cpp:572 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "Kompileer den Born nieg un föhr achteran wedder den Profilloop ut." + +#: sourceview.cpp:575 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "De Funkschoon liggt binnen dit \"ELF\"-Objekt:" + +#: sourceview.cpp:583 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "Dat is so, wiel sik de Borndatei nich finnen lett:" + +#: sourceview.cpp:587 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "Föög den Orner vun disse Datei de List vun Bornornern to." + +#: sourceview.cpp:589 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "De List lett sik binnen den Instellen-Dialoog finnen." + +#: tabview.cpp:64 +msgid "Move to Top" +msgstr "Na baven verschuven" + +#: tabview.cpp:65 tabview.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Baven links" + +#: tabview.cpp:68 +msgid "Move to Right" +msgstr "Na rechts verschuven" + +#: tabview.cpp:69 tabview.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Baven rechts" + +#: tabview.cpp:72 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Na nerrn verschuven" + +#: tabview.cpp:73 tabview.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Nerrn links" + +#: tabview.cpp:76 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "Na nerrn links verschuven" + +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Nerrn links" + +#: tabview.cpp:79 +msgid "Move Area To" +msgstr "Rebeet verschuven na" + +#: tabview.cpp:81 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Disse Koort versteken" + +#: tabview.cpp:82 +msgid "Hide Area" +msgstr "Rebeet versteken" + +#: tabview.cpp:95 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "Versteken wiesen" + +#: tabview.cpp:242 +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(Keen Profildatendatei laadt)" + +#: tabview.cpp:281 +msgid "Types" +msgstr "Typen" + +#: tabview.cpp:284 +msgid "Callers" +msgstr "Opropers" + +#: tabview.cpp:287 +msgid "All Callers" +msgstr "All Opropers" + +#: tabview.cpp:290 +msgid "Caller Map" +msgstr "Oproper-Koort" + +#: tabview.cpp:293 +msgid "Source" +msgstr "Born" + +#: tabview.cpp:297 +msgid "Parts" +msgstr "Delen" + +#: tabview.cpp:300 +msgid "Call Graph" +msgstr "Oproop-Diagramm" + +#: tabview.cpp:303 +msgid "Callees" +msgstr "Opropen" + +#: tabview.cpp:306 +msgid "All Callees" +msgstr "All Opropen" + +#: tabview.cpp:310 +msgid "Callee Map" +msgstr "Opropen-Koort" + +#: tabview.cpp:553 +msgid "" +"<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the current " +"selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of " +"available event types and the inclusive and self costs regarding to these " +"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace " +"consists of more than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of " +"the selected function spent in the different parts together with the calls " +"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and " +"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the " +"same is the Call Lists tab, but not only direct callers and callees but also " +"indirect ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of " +"the calls done by this function.</li><li>The Source tab presents annotated " +"source code if debugging information and the source file is available.</" +"li><li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace " +"information on instruction level is available.</li></ul>For more " +"information, see the <em>What's This?</em> help of the corresponding tab " +"widget</p>" +msgstr "" +"<b>Informatschoon-Paneels</b><p>Hier wiest verscheden Paneels " +"Informatschonen över de opstunns utsöchte Funkschoon:<ul><li>De Typen-Koort " +"wiest en List vun verföögbor Begeefnistypen un ehr ümfaten un egen Verbruuk." +"</li><li>De Delen-Koort wiest en List vun Spoordelen, wenn de Spoor ut mehr " +"as een Deel opbuut is (anners warrt disse Koort versteken). De utsöchte " +"Funkschoon ehr Verbruuk binnen de verscheden Delen warrt tosamen mit ehr " +"Oprööp wiest.</li><li>De Oproper-/Opropen-Koorten wiest de Direkt-Opropers " +"vun de Funkschoon un vun ehr opropen Funkschonen mit mehr Enkelheiten.</" +"li><li>De Koorten \"All Opropers\" un \"All Opropen\" wiest dat sülve as de " +"Oproper- un Opropen-Koort, man nich bloots direkte Oprööp, sünnern ok nich " +"direkte.</li><li>Dat Oproop-Diagramm wiest en graafsche Dorstellen vun de " +"Oprööp dör disse Funkschoon.</li><li>De Born-Koort wiest Bornkode mit " +"Anmarken, wenn Fehlersöökinformatschonen un de Borndatei verföögbor is.</" +"li><li>De Assembler-Koort wiest Assembler-Kode mit Anmarken, wenn " +"Spoorinformatschonen op de Anwiesen-Evene verföögbor sünd.</li></ul>Mehr " +"Informatschonen laat sik över de <em>Wat is dat?</em>-Hülp för de enkelten " +"Paneels finnen.</p>" + +#: tabview.cpp:630 +msgid "(No Data loaded)" +msgstr "(Keen Daten laadt)" + +#: tabview.cpp:631 +msgid "(No function selected)" +msgstr "(Keen Funkschoon utsöcht)" + +#: partselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Parts Overview" +msgstr "Delen-Översicht" #: toplevel.cpp:283 msgid "" -"<b>The Parts Overview</b>" -"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.</p>" -"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"<ul>" -"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.</li>" -"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.</li></ul></p>" +"<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when " +"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part " +"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the " +"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You " +"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts " +"only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an " +"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into " +"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF " +"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF " +"object (shared library or executable), sized according to the cost spent " +"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the " +"current selected function in the trace part is shown. This is split up into " +"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>" msgstr "" -"<b>De Delen-Översicht</b>" -"<p>En Spoor is ut mehr Spoordelen tosamensett, wenn dat verscheden " -"Profildatendateien vun een Profildörloop gifft. De andockbor " +"<b>De Delen-Översicht</b><p>En Spoor is ut mehr Spoordelen tosamensett, wenn " +"dat verscheden Profildatendateien vun een Profildörloop gifft. De andockbor " "Spoordelen-Översicht wiest disse, waagrecht na Utföhrtiet ornt, un de " "Rechteck-Grötten spegelt ehr Tietverbruuk. Du kannst een oder mehr Delen " -"utsöken, wenn Du bloots den Tietverbruuk vun disse Delen wiest hebben wullt.</p>" -"<p>De Delen sünd noch wieder opdeelt:" -"<ul>" -"<li>Ünnerdeelt: Du kannst för en Spoordeel en Opdelen in Koppeln na den " -"utsöchten Koppeltyp sehn. Wenn Du t.B. \"ELF\"-Objekten utsöchst, sühst Du en " -"infarvt Rechteck för elk bruukt \"ELF\"-Objekt (Bibliotheek oder Programm). " -"Sien Grött wiest den Tietverbruuk för dat Objekt.</li>" -"<li>Opropen Funkschoon: En Rechteck wiest de ümfaten Tiet, de de utsöchte " -"Funkschoon binnen den Spoordeel bruukt hett. Dit is in lütter Rechtecken " -"opdeelt, disse wiest den Tietverbruuk vun de Funkschonen, de se opropen " -"hett.</li></ul></p>" +"utsöken, wenn Du bloots den Tietverbruuk vun disse Delen wiest hebben wullt." +"</p><p>De Delen sünd noch wieder opdeelt:<ul><li>Ünnerdeelt: Du kannst för " +"en Spoordeel en Opdelen in Koppeln na den utsöchten Koppeltyp sehn. Wenn Du " +"t.B. \"ELF\"-Objekten utsöchst, sühst Du en infarvt Rechteck för elk bruukt " +"\"ELF\"-Objekt (Bibliotheek oder Programm). Sien Grött wiest den " +"Tietverbruuk för dat Objekt.</li><li>Opropen Funkschoon: En Rechteck wiest " +"de ümfaten Tiet, de de utsöchte Funkschoon binnen den Spoordeel bruukt hett. " +"Dit is in lütter Rechtecken opdeelt, disse wiest den Tietverbruuk vun de " +"Funkschonen, de se opropen hett.</li></ul></p>" #: toplevel.cpp:313 msgid "Top Cost Call Stack" @@ -1504,19 +1531,17 @@ msgstr "Hööchstverbruuk-Oproopstapel" #: toplevel.cpp:315 msgid "" -"<b>The Top Cost Call Stack</b>" -"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.</p>" -"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.</p>" +"<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' " +"call stack. It is built up by starting with the current selected function " +"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</" +"p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all " +"calls from the function in the line above.</p>" msgstr "" -"<b>Hööchstverbruuk-Oproopstapel</b>" -"<p>Dit is de wohrschienlichst, man bloots annahmen Oproopstapel. Sien Opbuu " -"start mit de opstunns utsöchte Funkschoon, denn warrt de Opropers un opropen " -"Funkschonen mit den hööchsten Verbruuk baven un nerrn toföögt.</p>" -"<p>De Striepen <b>Verbruuk</b> un <b>Oprööp</b> wiest den Verbruuk bi all " -"Oprööp ut de Funkschoon in de Reeg dor över.</p>" +"<b>Hööchstverbruuk-Oproopstapel</b><p>Dit is de wohrschienlichst, man bloots " +"annahmen Oproopstapel. Sien Opbuu start mit de opstunns utsöchte Funkschoon, " +"denn warrt de Opropers un opropen Funkschonen mit den hööchsten Verbruuk " +"baven un nerrn toföögt.</p><p>De Striepen <b>Verbruuk</b> un <b>Oprööp</b> " +"wiest den Verbruuk bi all Oprööp ut de Funkschoon in de Reeg dor över.</p>" #: toplevel.cpp:328 msgid "Flat Profile" @@ -1524,73 +1549,64 @@ msgstr "Even Profil" #: toplevel.cpp:338 msgid "" -"<b>The Flat Profile</b>" -"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"<p>" -"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.</p>" +"<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function " +"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, " +"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type " +"'Function' is selected.<p><p>The function list contains the functions of the " +"selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs " +"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>" msgstr "" -"<b>Dat evene Profil</b>" -"<p>Dat evene Profil bargt en Koppel- un Funkschoon-Utwahllist. De Koppellist " -"bargt all Koppeln, de Tiet verbruukt, afhangen vun den utsöchten Koppeltyp. De " -"Koppellist is versteken, wenn \"keen Koppeltyp\" oder \"Funkschoon\" as " -"Koppeltyp utsöcht is.</p>" -"<p>De Funkschonenlist bargt den utsöchten Koppel sien Funkschonen (oder all bi " -"Koppeltyp \"Funkschoon\" un \"keen Koppeltyp\" ), anornt na ehr Tietverbruuk. " -"Standardwies warrt Funkschonen mit en Verbruuk vun weniger as 1% versteken.</p>" +"<b>Dat evene Profil</b><p>Dat evene Profil bargt en Koppel- un Funkschoon-" +"Utwahllist. De Koppellist bargt all Koppeln, de Tiet verbruukt, afhangen vun " +"den utsöchten Koppeltyp. De Koppellist is versteken, wenn \"keen Koppeltyp\" " +"oder \"Funkschoon\" as Koppeltyp utsöcht is.</p><p>De Funkschonenlist bargt " +"den utsöchten Koppel sien Funkschonen (oder all bi Koppeltyp \"Funkschoon\" " +"un \"keen Koppeltyp\" ), anornt na ehr Tietverbruuk. Standardwies warrt " +"Funkschonen mit en Verbruuk vun weniger as 1% versteken.</p>" + +#: dumpselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Profilutgaven" #: toplevel.cpp:362 msgid "" -"<b>Profile Dumps</b>" -"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"<ul>" -"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> " -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.</p>" -"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"<ul>" -"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press " -"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.</ul></p>" +"<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of " +"loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working " +"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and <li>the " +"default profile dump directory given in the configuration.</ul> The list is " +"sorted according the the target command profiled in the corresponding dump.</" +"p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom " +"area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the profiled " +"command and profile options of this dump. By changing any item, a new (yet " +"unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> to start " +"aprofile run with these options in the background. <li><b>Info</b> gives " +"detailed info on the selected dump like event cost summary and properties of " +"the simulated cache. <li><b>State</b> is only available for current " +"happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see different counters of " +"the run, and a stack trace of the current position in the program profiled. " +"Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind regularly poll these data. " +"Check the <b>Sync</b> option to let the dockable activate the top function " +"in the current loaded dump.</ul></p>" msgstr "" -"<b>Profilutgaven</b>" -"<p>Dit Andockfinster wiest binnen dat böverst Rebeet en List mit laadbor " -"Profildateien in all Ünnerornern vun: " -"<ul>" -"<li>KCachgrind sien aktuell Arbeitorner, d.h. vun wo ut dat utföhrt warrt, un " -"<li>den binnen de Vörinstellen angeven Standard-Profilutgavenorner.</ul> " -"De List is na de Befehlen ornt, för de de Profilen opstellt wöörn.</p> " -"<p>Bi't Utsöken vun en Profildatei warrt nerrn Informatschonen dor över wiest: " -"<ul>" -"<li><b>Optschonen</b> wiest den Befehl, för den dat Profil opstellt wöör, un de " -"Profiloptschonen vun disse Utgaav. Wenn Du en Indrag ännerst, warrt en nieg " -"Profilvörlaag opstellt. Klick op <b>Profil opstellen</b>" -", wenn Du in'n Achtergrund en Profilloop mit disse Optschonen utföhren wullt." +"<b>Profilutgaven</b><p>Dit Andockfinster wiest binnen dat böverst Rebeet en " +"List mit laadbor Profildateien in all Ünnerornern vun: <ul><li>KCachgrind " +"sien aktuell Arbeitorner, d.h. vun wo ut dat utföhrt warrt, un <li>den " +"binnen de Vörinstellen angeven Standard-Profilutgavenorner.</ul> De List is " +"na de Befehlen ornt, för de de Profilen opstellt wöörn.</p> <p>Bi't Utsöken " +"vun en Profildatei warrt nerrn Informatschonen dor över wiest: " +"<ul><li><b>Optschonen</b> wiest den Befehl, för den dat Profil opstellt " +"wöör, un de Profiloptschonen vun disse Utgaav. Wenn Du en Indrag ännerst, " +"warrt en nieg Profilvörlaag opstellt. Klick op <b>Profil opstellen</b>, wenn " +"Du in'n Achtergrund en Profilloop mit disse Optschonen utföhren wullt." "<li><b>Info</b> wiest utföhrlich Informatschonen över de utsöchte Utgaav, as " "t.B. Tosamenfaten över Tietverbruuk un Egenschappen vun den simuleerten " -"Twischenspieker." -"<li><b>Status</b> is bloots för opstunns utföhrte Profillööp verföögbor. Klick " -"op <b>Opfrischen</b>, wenn Du en Reeg Tellers vun den Loop un den Oproopstapel " -"vun de aktuelle Positschoon binnen dat beluerte Programm ankieken wullt. Över " -"de Optschoon <b>All</b> kannst Du KCachegrind disse Daten perioodsch opfrischen " -"laten. Mit <b>Synkroniseren</b> kannst Du de böverste Funkschoon vun de " -"opstunns laadte Utgaav aktiveren.</ul></p>" +"Twischenspieker.<li><b>Status</b> is bloots för opstunns utföhrte Profillööp " +"verföögbor. Klick op <b>Opfrischen</b>, wenn Du en Reeg Tellers vun den Loop " +"un den Oproopstapel vun de aktuelle Positschoon binnen dat beluerte Programm " +"ankieken wullt. Över de Optschoon <b>All</b> kannst Du KCachegrind disse " +"Daten perioodsch opfrischen laten. Mit <b>Synkroniseren</b> kannst Du de " +"böverste Funkschoon vun de opstunns laadte Utgaav aktiveren.</ul></p>" #: toplevel.cpp:450 msgid "&Duplicate" @@ -1598,19 +1614,22 @@ msgstr "&Verdubbeln" #: toplevel.cpp:454 msgid "" -"<b>Duplicate Current Layout</b>" -"<p>Make a copy of the current layout.</p>" +"<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>" +msgstr "" +"<b>Aktuell Anornen verdubbeln</b><p>Stellt en Kopie vun de aktuelle Anornen " +"op.</p>" + +#: toplevel.cpp:458 +msgid "&Remove" msgstr "" -"<b>Aktuell Anornen verdubbeln</b>" -"<p>Stellt en Kopie vun de aktuelle Anornen op.</p>" #: toplevel.cpp:461 msgid "" -"<b>Remove Current Layout</b>" -"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>" +"<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous " +"active.</p>" msgstr "" -"<b>Aktuelle Anornen wegdoon</b>" -"<p>Aktuelle Anornen wegdoon un de verleden bruken.</p>" +"<b>Aktuelle Anornen wegdoon</b><p>Aktuelle Anornen wegdoon un de verleden " +"bruken.</p>" #: toplevel.cpp:465 msgid "&Go to Next" @@ -1654,17 +1673,20 @@ msgstr "&Tofögen..." #: toplevel.cpp:505 msgid "" -"<b>Add Profile Data</b>" -"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>" +"<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the " +"current window.</p>" +msgstr "" +"<b>Profildatei tofögen</b><p>Dit maakt noch en Profildatendatei binnen dat " +"aktuelle Finster op.</p>" + +#: toplevel.cpp:509 +msgid "&Reload" msgstr "" -"<b>Profildatei tofögen</b>" -"<p>Dit maakt noch en Profildatendatei binnen dat aktuelle Finster op.</p>" #: toplevel.cpp:517 msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" msgstr "" -"<b>Profildaten nieg laden</b>" -"<p>Dit laadt ok all nieg opstellte Delen.</p>" +"<b>Profildaten nieg laden</b><p>Dit laadt ok all nieg opstellte Delen.</p>" #: toplevel.cpp:521 msgid "&Export Graph" @@ -1672,13 +1694,11 @@ msgstr "&Diagramm exporteren" #: toplevel.cpp:525 msgid "" -"<b>Export Call Graph</b>" -"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.</p>" +"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the " +"tools of the GraphViz package.</p>" msgstr "" -"<b>Oproopdiagramm exporteren</b>" -"<p>Stellt en Datei mit de Verwiedern \".dot\" för de Warktüüch vun dat Paket " -"\"GraphViz\" op.</p>" +"<b>Oproopdiagramm exporteren</b><p>Stellt en Datei mit de Verwiedern \".dot" +"\" för de Warktüüch vun dat Paket \"GraphViz\" op.</p>" #: toplevel.cpp:531 msgid "&Force Dump" @@ -1686,47 +1706,45 @@ msgstr "&Utgaav verdwingen" #: toplevel.cpp:540 msgid "" -"<b>Force Dump</b>" -"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>" -"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.</p>" -"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.</p>" +"<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the " +"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " +"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " +"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " +"will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " +"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " +"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " +"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there's <em>no</em> " +"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " +"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: " +"A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when " +"actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a " +"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " +"the program.</p>" msgstr "" -"<b>Utgaav verdwingen</b>" -"<p>Dit verdwingt en Utgaav för en Callgrind-Profilloop binnen den aktuellen " -"Orner. Disse Optschoon is aktiveert, wielt KCachegrind na de Utgaav söcht. Wenn " -"de Utgaav fardig is, warrt de aktuelle Spoor automaatsch nieg laadt. Wenn se de " -"vun dat lopen Callgrind is, warrt de nieg opstellte Spoordeel ok laadt.</p>" -"<p>\"Utgaav verdwingen\" stellt en Datei mit den Naam \"callgrind.cmd\" op, un " -"kiekt elk Sekunn, wat ehr dat noch gifft. En lopen Callgrind warrt disse Datei " -"finnen, en Spoordeel utgeven, un \"callgrind.cmd\" wegdoon. KCallgrind kriegt " -"dat Wegdoon in de Künn, un laadt nieg. Wenn dat <em>keen</em> " -"lopen Callgrind gifft, klick nochmaal op \"Utgaav verdwingen\", de " -"Utgaavanfraag warrt denn afbraken. Dit deit \"'callgrind.cmd\" weg un höllt dat " -"Kieken na en nieg Utgaav an.</p>" -"<p>Henwies: Callgrind stellt <em>bloots</em> fast, wat dat \"callgrind.cmd\" " -"gifft, wenn dat en poor Millisekunnen löppt, d.h. <em>nich</em> " -"slöppt. Tipp:Wenn Du en Profil för en Programm mit graafsche Böversiet " -"opstellst, lett sik Callgrind t.B. dör dat Ännern vun dat Programmfinster sien " -"Grött opwecken.</p>" +"<b>Utgaav verdwingen</b><p>Dit verdwingt en Utgaav för en Callgrind-" +"Profilloop binnen den aktuellen Orner. Disse Optschoon is aktiveert, wielt " +"KCachegrind na de Utgaav söcht. Wenn de Utgaav fardig is, warrt de aktuelle " +"Spoor automaatsch nieg laadt. Wenn se de vun dat lopen Callgrind is, warrt " +"de nieg opstellte Spoordeel ok laadt.</p><p>\"Utgaav verdwingen\" stellt en " +"Datei mit den Naam \"callgrind.cmd\" op, un kiekt elk Sekunn, wat ehr dat " +"noch gifft. En lopen Callgrind warrt disse Datei finnen, en Spoordeel " +"utgeven, un \"callgrind.cmd\" wegdoon. KCallgrind kriegt dat Wegdoon in de " +"Künn, un laadt nieg. Wenn dat <em>keen</em> lopen Callgrind gifft, klick " +"nochmaal op \"Utgaav verdwingen\", de Utgaavanfraag warrt denn afbraken. Dit " +"deit \"'callgrind.cmd\" weg un höllt dat Kieken na en nieg Utgaav an.</" +"p><p>Henwies: Callgrind stellt <em>bloots</em> fast, wat dat \"callgrind.cmd" +"\" gifft, wenn dat en poor Millisekunnen löppt, d.h. <em>nich</em> slöppt. " +"Tipp:Wenn Du en Profil för en Programm mit graafsche Böversiet opstellst, " +"lett sik Callgrind t.B. dör dat Ännern vun dat Programmfinster sien Grött " +"opwecken.</p>" #: toplevel.cpp:565 msgid "" -"<b>Open Profile Data</b>" -"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>" +"<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible " +"multiple parts</p>" msgstr "" -"<b>Profildatei opmaken</b>" -"<p>Dit maakt en Profildatendatei op, mit all tohören Delen.</p>" +"<b>Profildatei opmaken</b><p>Dit maakt en Profildatendatei op, mit all " +"tohören Delen.</p>" #: toplevel.cpp:581 msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" @@ -1740,6 +1758,11 @@ msgstr "Oproopstapel" msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" msgstr "Oproopstapel wiesen/versteken" +#: functionselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Funkschoonprofil" + #: toplevel.cpp:599 msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" msgstr "Funkschoonprofil wiesen/versteken" @@ -1770,53 +1793,27 @@ msgstr "Verbruuk in Perzent vun't överornte Element wiesen" #: toplevel.cpp:638 msgid "" -"<b>Show percentage costs relative to parent</b>" -"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"<ul>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Cost Type</td>" -"<td><b>Parent Cost</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Function Cumulative</td>" -"<td>Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Function Self</td>" -"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Call</td>" -"<td>Function Cumulative</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Source Line</td>" -"<td>Function Cumulative</td></tr></table>" -"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +"<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, " +"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile " +"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage " +"cost of shown cost items will be relative to the parent cost item." +"<ul><table><tr><td><b>Cost Type</td><td><b>Parent Cost</td></" +"tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</" +"td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function " +"Cumulative</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Cumulative</td></" +"tr></table><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object " +"grouping)." msgstr "" -"<b>Tietverbruuk in Perzent vun't överornte Element wiesen</b>" -"<p>Is dit utmaakt, warrt de Verbruukperzenten jümmers relativ to den helen " -"Verbruuk vun de opstunns utsöchten Profildelen wiest. Wenn disse Optschoon " -"anmaakt is, warrt de Perzenten relativ to dat överornte tietverbruken Element " -"wiest." -"<ul>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Verbruuk-Typ</td>" -"<td><b>Överornt Element</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Funkschoon (ümfaten)</td>" -"<td>Heel Verbruuk</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Funkschoon (egen)</td>" -"<td>Funkschoon-Koppel (*) / Heel Verbruuk</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Oproop</td>" -"<td>Funkschoon (ümfaten)</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Bornreeg</td>" -"<td>Funkschoon (ümfaten)</td></tr></table>" -"<p>(*) Bloots, wenn en Funkschoonkoppel utsöcht is (t.B. \"ELF\"-Objekten)." +"<b>Tietverbruuk in Perzent vun't överornte Element wiesen</b><p>Is dit " +"utmaakt, warrt de Verbruukperzenten jümmers relativ to den helen Verbruuk " +"vun de opstunns utsöchten Profildelen wiest. Wenn disse Optschoon anmaakt " +"is, warrt de Perzenten relativ to dat överornte tietverbruken Element wiest." +"<ul><table><tr><td><b>Verbruuk-Typ</td><td><b>Överornt Element</td></" +"tr><tr><td>Funkschoon (ümfaten)</td><td>Heel Verbruuk</td></" +"tr><tr><td>Funkschoon (egen)</td><td>Funkschoon-Koppel (*) / Heel Verbruuk</" +"td></tr><tr><td>Oproop</td><td>Funkschoon (ümfaten)</td></" +"tr><tr><td>Bornreeg</td><td>Funkschoon (ümfaten)</td></tr></table><p>(*) " +"Bloots, wenn en Funkschoonkoppel utsöcht is (t.B. \"ELF\"-Objekten)." #: toplevel.cpp:653 msgid "Do Cycle Detection" @@ -1828,29 +1825,27 @@ msgstr "Loopopdecken övergahn" #: toplevel.cpp:662 msgid "" -"<b>Detect recursive cycles</b>" -"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." +"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap " +"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of " +"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often " +"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be " +"determined; the error is small, however, for false cycles (see " +"documentation).<p>The correct handling for cycles is to detect them and " +"collapse all functions of a cycle into a virtual function, which is done " +"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this " +"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; " +"therefore, there is the option to switch this off." msgstr "" -"<b>Rekursive Lööp opdecken</b>" -"<p>Is dit anmaakt, wiest de Boomkoort swatte Rebeden för rekursive Oprööp, " -"ansteed vun en Dorstellen ahn Enn. Beacht, dat de Grött vun de swatte Rebeden " -"faken verkehrt is, wiel sik de Tietverbruuk binnen rekursive Oprööp nich " -"faststellen lett. Man för falsche Lööp (kiek binnen de Dokmentatschoon) is de " -"Fehler lütt.</p>" -"<p>De richtig Behanneln vun Dörlööp is, dat Een se faststellt un all " -"Funkschonen binnen en Dörloop na en annahmen Funkschoon tosamenfooldt, wat " -"passeert, wenn Een disse Optschoon anmaakt. Leider föhrt dat in " -"Böversiet-Anwennen faken to grote falsche Lööp, so dat en Analyse nich mööglich " -"is. Ut dissen Grund lett sik disse Funkschoon utmaken." +"<b>Rekursive Lööp opdecken</b><p>Is dit anmaakt, wiest de Boomkoort swatte " +"Rebeden för rekursive Oprööp, ansteed vun en Dorstellen ahn Enn. Beacht, dat " +"de Grött vun de swatte Rebeden faken verkehrt is, wiel sik de Tietverbruuk " +"binnen rekursive Oprööp nich faststellen lett. Man för falsche Lööp (kiek " +"binnen de Dokmentatschoon) is de Fehler lütt.</p><p>De richtig Behanneln vun " +"Dörlööp is, dat Een se faststellt un all Funkschonen binnen en Dörloop na en " +"annahmen Funkschoon tosamenfooldt, wat passeert, wenn Een disse Optschoon " +"anmaakt. Leider föhrt dat in Böversiet-Anwennen faken to grote falsche Lööp, " +"so dat en Analyse nich mööglich is. Ut dissen Grund lett sik disse " +"Funkschoon utmaken." #: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 msgid "Go back in function selection history" @@ -1862,13 +1857,12 @@ msgstr "In de Vörgeschicht vun utsöchte Funkschonen vörutgahn" #: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 msgid "" -"<b>Go Up</b>" -"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.</p>" +"<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller " +"was visited, use that with highest cost.</p>" msgstr "" -"<b>Na baven</b>" -"<p>Na den tolest utsöchten Oproper vun de aktuelle Funkschoon gahn. Wenn keen " -"Oproper ankeken wöör, na den mit den hööchsten Verbruuk gahn.</p>" +"<b>Na baven</b><p>Na den tolest utsöchten Oproper vun de aktuelle Funkschoon " +"gahn. Wenn keen Oproper ankeken wöör, na den mit den hööchsten Verbruuk gahn." +"</p>" #: toplevel.cpp:702 msgid "&Up" @@ -1890,20 +1884,12 @@ msgstr "Tweet Begeefnistyp" msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" msgstr "Tweet Begeefnistyp för Verbruuk utsöken, wiest t.B. in Anmarken" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 -msgid "Grouping" -msgstr "Koppeltyp" - #: toplevel.cpp:766 msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" msgstr "" "Fastleggen, wodennig Funkschonen to högerstoopsche Verbruukelementen " "tosamenkoppelt warrt" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(keen Koppeltyp)" - #: toplevel.cpp:782 msgid "Split" msgstr "Opdelen" @@ -1962,10 +1948,6 @@ msgstr "Afsoluut Verbruuk wiesen" msgid "Show Relative Cost" msgstr "Relativ Verbruuk wiesen" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 -msgid "Go Back" -msgstr "Torüch" - #: toplevel.cpp:1688 msgid "Go Forward" msgstr "Vörwarts" @@ -2007,962 +1989,880 @@ msgstr "(Keen verleden Funkschoon)" msgid "(No Function Up)" msgstr "(Keen Oproper)" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Nich bekannt Typ" - -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Na %1 gahn" - -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "All Elementen wiesen" - -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" -msgstr "Keen Koppeltyp" - -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Born (nich bekannt)" - -#: sourceview.cpp:89 -msgid "" -"<b>Annotated Source</b>" -"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.</p>" -msgstr "" -"<b>Born mit Anmarken</b> " -"<p>De Borntext mit Anmarken wiest all Bornregen vun de opstunns utsöchte " -"Funkschoon tosamen mit den (egen) Verbruuk för de Bornregen ehr Kode. Wenn dat " -"en Oproop in en Bornreeg geven hett, warrt Enkelheiten över den Oproop na den " -"Born inföögt: de Tietverbruuk binnen den Oproop, de Tall vun Oprööp, un dat " -"Oproop-Teel.</p>" -"<p>Du kannst en Oproop sien Teelfunkschoon aktiveren, wenn Du op en Reeg mit " -"Oproop-Informatschonen klickst.</p>" +#: tracedata.cpp:153 +msgid "Abstract Item" +msgstr "Afstrakt Element" -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Na Reeg %1 gahn" +#: tracedata.cpp:154 +msgid "Cost Item" +msgstr "Tietverbruken Element" -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Keen Born)" +#: tracedata.cpp:155 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Bornreeg in Deel" -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "Dat gifft keen Verbruuk vun den opstunns utsöchten Typ" +#: tracedata.cpp:156 +msgid "Source Line" +msgstr "Bornreeg" -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "för jichtenseen Bornreeg vun disse Funkschoon binnen de Datei" +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Reegoproop in Deel" -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Dor lett sik also keen Born mit Anmarken för wiesen." +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Line Call" +msgstr "Reegoproop" -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Born (\"%1\")" +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Jump" +msgstr "Jump in Deel" -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- Inföögt ut \"%1\" ---" +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Jump" +msgstr "Jump" -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- Inföögt ut nich bekannt Born ---" +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Anwiesen in Deel" -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "För disse Funkschoon is keen Born verföögbor:" +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Instruction" +msgstr "Anwiesen" -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "Dat is so, wiel dat keen Fehlersöök-Informatschonen gifft." +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Anwiesenjump in Deel" -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "Kompileer den Born nieg un föhr achteran wedder den Profilloop ut." +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Anwiesenjump" -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "De Funkschoon liggt binnen dit \"ELF\"-Objekt:" +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Anwiesenoproop in Deel" -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "Dat is so, wiel sik de Borndatei nich finnen lett:" +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Anwiesenoproop" -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "Föög den Orner vun disse Datei de List vun Bornornern to." +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Call" +msgstr "Oproop in Deel" -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "De List lett sik binnen den Instellen-Dialoog finnen." +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Call" +msgstr "Oproop" -#: configuration.cpp:67 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "Anwiesen haalt" +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Function" +msgstr "Funkschoon in Deel" -#: configuration.cpp:68 -msgid "Data Read Access" -msgstr "Daten-Leestogriep" +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Function Source File" +msgstr "Funkschoon-Borndatei" -#: configuration.cpp:69 -msgid "Data Write Access" -msgstr "Daten-Schrieftogriep" +#: dumpselectionbase.ui:300 dumpselectionbase.ui:939 +#: functionselectionbase.ui:136 stackselectionbase.ui:64 tracedata.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funkschoon" -#: configuration.cpp:70 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1-Fehlslag Anwiesen halen" +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Funkschoon-Loop" -#: configuration.cpp:71 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "L1-Fehlslag Daten lesen" +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Class" +msgstr "Klass in Deel" -#: configuration.cpp:72 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "L1-Fehlslag Daten schrieven" +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Class" +msgstr "Klass" -#: configuration.cpp:73 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L2-Fehlslag Anwiesen halen" +#: tracedata.cpp:175 +msgid "Part Source File" +msgstr "Borndatei in Deel" -#: configuration.cpp:74 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "L2-Fehlslag Daten lesen" +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Source File" +msgstr "Borndatei" -#: configuration.cpp:75 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "L2-Fehlslag Daten schrieven" +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "\"ELF\"-Objekt in Deel" -#: configuration.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "LL Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1-Fehlslag Anwiesen halen" +#: tracedata.cpp:178 +msgid "ELF Object" +msgstr "\"ELF\"-Objekt" -#: configuration.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "LL Data Read Miss" -msgstr "L1-Fehlslag Daten lesen" +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Program Trace" +msgstr "Programmspoor" -#: configuration.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "LL Data Write Miss" -msgstr "L1-Fehlslag Daten schrieven" +#: tracedata.cpp:241 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 vun %2" -#: configuration.cpp:79 -msgid "Samples" -msgstr "Proven" +#: tracedata.cpp:2583 +msgid "(no caller)" +msgstr "(keen Oproper)" -#: configuration.cpp:80 -msgid "System Time" -msgstr "Systeemtiet" +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 över %2" -#: configuration.cpp:81 -msgid "User Time" -msgstr "Brukertiet" +#: tracedata.cpp:2599 +msgid "(no callee)" +msgstr "(keen Opropen)" -#: configuration.cpp:82 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "Summ L1-Fehlslääg" +#: tracedata.cpp:4467 +msgid "(not found)" +msgstr "(nich funnen)" -#: configuration.cpp:83 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "Summ L2-Fehlslääg" +#: tracedata.cpp:5017 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Funkschoonlööp warrt nieg utreekt..." -#: configuration.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "LL Miss Sum" -msgstr "Summ L1-Fehlslääg" +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Keen Beschrieven verföögbor" -#: configuration.cpp:85 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "Estemeren CPU-Lööp" +#: treemap.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Text %1" -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Borndateien" +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Rekursive Tweedelen" -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "\"C++\"-Klassen" +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" +msgstr "Striepen" -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Funkschoon (keen Koppeltyp)" +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "Regen" -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(för all)" +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "Jümmers beste" -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "KCachegrind-Instellen" +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "Beste" -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "" -"De Hööchsttall vun Listindrääg mutt lütter as 500 wesen. De verleden instellte " -"Weert (%1) warrt wiederbruukt." +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Wesselwies pielliek" -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Bornorner utsöken" +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Wesselwies waagrecht" -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Anmarken" +#: treemap.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Waagrecht opdelen" -#: partview.cpp:73 -msgid "" -"<b>Trace Part List</b>" -"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" -"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.</p>" -"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" -"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.</p>" -"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" +#: treemap.cpp:2817 +msgid "Vertical" msgstr "" -"<b>List vun Spoordelen</b> " -"<p>Disse List wiest all Spoordelen vun de laadte Spoor. För elk Deel warrt de " -"egen/ümfaten Verbruuk vun de opstunns utsöchte Funkschoon wiest. De Verbruuk in " -"Perzent is jümmers relativ to den helen Verbruuk <em>vun den Deel</em> " -"(nich to de hele Spoor, as binnen de Spoordeel-Översicht). Ok wiest warrt de " -"Oprööp na/ut de aktuelle Funkschoon binnen de enkel Spoordelen.</p>" -"<p>Wenn Du een oder mehr Spoordelen op de List utsöchst, wiest KCachegrind " -"överall bloots den Verbruuk ut de utsöchte Delen. Is keen Deel utsöcht, warrt " -"all Spoordelen as utsöcht behannelt.</p>" -"<p>Dit is en List för Mehrmaal-Utwahl. Du kannst Rebeden dör Trecken mit de " -"Muus utsöken, oder bi't Klicken Ümschalt un Strg bruken. Ok mit de andockbor " -"Spoordeel-Översicht, de ok de Mehrmaal-Utwahl ünnerstütt, laat sik ok " -"Spoordelen utsöken un afwählen.</p>" -"<p>Beacht bitte, dat disse List versteken warrt, wenn bloots een Spoordeel " -"laadt is.</p>" - -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "\"%1\" utsöken" - -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "\"'%1\" versteken" -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "Utsöchte versteken" +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" +msgstr "Inbetten" -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "All wiesen" +#: treemap.cpp:2874 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Breed 0" -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Oprööp dör %1" +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Bloots akrate Ränners" -#: callgraphview.cpp:307 +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 #, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Oprööp vun %1" - -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(nich bekannt Oproop)" - -#: callgraphview.cpp:1425 -msgid "" -"<b>Call Graph around active Function</b>" -"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.</p>" -"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.</p>" -"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"<p>" -msgstr "" -"<b>Oproopdiagramm rund de aktive Funkschoon</b>" -"<p>Afhangen vun de Instellen wiest disse Ansicht de Oproopdiagramm-Ümgeven vun " -"de aktuelle Funkschoon. Beacht bitte: de wieste Verbruuk is <b>bloots</b> " -"dat, wat verbruukt wöör, wielt de aktuelle Funkschoon redig leep. De Verbruuk " -"för main() mutt - wenn he sichtbor is - de sülve wesen as de för de aktuelle " -"Funkschoon, wiel main() tosamen mit sien opropen Funkschonen jüst dit verbruukt " -"hett, wielt de Funkschoon leep.</p>" -"<p>För Lööp wiest blaag Oproop-Pielen, dat dit en annahmen Oproop is, de för de " -"richtige Dorstellen toföögt wöör, man den dat nienich geven hett.</p>" -"<p>Wenn dat Diagramm grötter is as dat Elementrebeet, warrt in en Eck en " -"Översicht wiest. Dat gifft Dorstellen-Optschonen liek to de för de " -"Oproop-Boomkoort; de utsöcht Funkschoon is markeert.</p>" +msgid "Width %1" +msgstr "Breed %1" -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"Wohrschoen: En lang wohren Utreken vun dat Diagramm löppt.\n" -"Sett de Grenzen för Knütten un Kanten daal, wenn dat gauer warrn schall.\n" +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "Sichtbor" -#: callgraphview.cpp:1792 -msgid "" -"Layouting stopped.\n" -msgstr "" -"Utreken vun't Diagramm anhollen.\n" +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Ruum vun Ünnerelementen nehmen" -#: callgraphview.cpp:1794 -msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" -msgstr "" -"Dat Oproopdiagramm hett %1 Knütten un %2 Kanten.\n" +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" +msgstr "Baven links" -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "Keen Element för't Opstellen vun en Oproopdiagramm aktiveert." +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "Baven in de Merrn" -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "För dat aktiv Element lett sik keen Oproopdiagramm opstellen." +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" +msgstr "Baven rechts" -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" -msgstr "" -"Dat gifft keen Oproopdiagramm, wiel sik de\n" -"nakamen Befehl nich utföhren lett:\n" -"\"%1\"\n" +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Nerrn in de Merrn" -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Bitte prööv, wat \"dot\" propper installeert is (Paket \"GraphViz\")." +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Nerrn rechts" -#: callgraphview.cpp:2198 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "" -"Fehler bi't Utföhren vun dat Diagrammutsehn-Warktüüch.\n" +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Keen Grenz för %1" -#: callgraphview.cpp:2206 +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, c-format msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" msgstr "" -"Dat gifft dat keen Oproop-Diagramm för de Funkschoon\n" -"\t\"%1\",\n" -"wiel se för den utsöchten Begeefnistyp keen Verbruuk hett." - -#: callgraphview.cpp:2427 -msgid "Stop Layouting" -msgstr "Utreken vun't Diagrammutsehn anhollen" - -#: callgraphview.cpp:2435 -msgid "As PostScript" -msgstr "As PostScript" - -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As Image ..." -msgstr "As Bild..." - -#: callgraphview.cpp:2438 -msgid "Export Graph" -msgstr "Diagramm exporteren" - -#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ahn Grenz" - -#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "max. 2" -msgstr "max. 2" - -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 5" -msgstr "max. 5" - -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 10" -msgstr "max. 10" - -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 15" -msgstr "max. 15" - -#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" - -#: callgraphview.cpp:2489 -msgid "No Minimum" -msgstr "Keen Minimum" - -#: callgraphview.cpp:2493 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50%" - -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20%" +"1 Pixel\n" +"%n Pixels" -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10%" +#: treemap.cpp:3073 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Rebeetgrenz halberen (op %1)" -#: callgraphview.cpp:2496 +#: treemap.cpp:3118 #, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5%" +msgid "Depth %1" +msgstr "Deepde %1" -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3%" +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Sieter (op %1)" -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2%" +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Höger (op %1)" -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1.5%" +#: configdlgbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configuration" +msgstr "KCachegrind-Instellen" -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1%" +#: configdlgbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" -#: callgraphview.cpp:2516 -msgid "Same as Node" -msgstr "Liek as Knütt" +#: configdlgbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Truncated when more/longer than:" +msgstr "Afsneden, wenn mehr/länger as:" -#: callgraphview.cpp:2517 -#, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "50% vun Knütt" +#: configdlgbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Nauigkeit vun Perzentweerten:" -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "20% vun Knütt" +#: configdlgbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Symbolen in Kortinformatschonen un Rechtsklickmenüs" -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "10% vun Knütt" +#: configdlgbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Hööchsttall för Listenindrääg:" -#: callgraphview.cpp:2529 -msgid "Caller Depth" -msgstr "Oproper-Deepde" +#: configdlgbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "Klören för Verbruukelementen" -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Callee Depth" -msgstr "Opropen-Deepde" +#: configdlgbase.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Object:" +msgstr "Objekt:" -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "Sietst Knütt-Verbruuk" +#: configdlgbase.ui:262 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Klass:" -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "Sietst Oproop-Verbruuk" +#: configdlgbase.ui:310 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Datei:" -#: callgraphview.cpp:2534 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "Pielen för övergahn Oprööp" +#: configdlgbase.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Annotations" +msgstr "Anmarken" -#: callgraphview.cpp:2536 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "Oprööp binnen Lööp" +#: configdlgbase.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Kontextregen in Anmarken:" -#: callgraphview.cpp:2538 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "Koppeln tosamentrecken" +#: configdlgbase.ui:423 +#, no-c-format +msgid "Source Folders" +msgstr "Bornornern" -#: callgraphview.cpp:2543 -msgid "Compact" -msgstr "Kompakt" +#: configdlgbase.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Objekt / Tohören Born-Basis" -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" +#: configdlgbase.ui:483 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Tofögen..." -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Tall" -msgstr "Groot" +#: configdlgbase.ui:508 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2550 -msgid "Top to Down" -msgstr "Baven na nerrn" +#: configdlgbase.ui:585 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Left to Right" -msgstr "Links na Rechts" +#: configdlgbase.ui:596 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Circular" -msgstr "Rund" +#: dumpselectionbase.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Teel" -#: callgraphview.cpp:2558 -msgid "TopLeft" -msgstr "Baven links" +#: dumpselectionbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Tiet" -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopRight" -msgstr "Baven rechts" +#: dumpselectionbase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Padd" -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "BottomLeft" -msgstr "Nerrn links" +#: dumpselectionbase.ui:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Optschoon" -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomRight" -msgstr "Nerrn rechts" +#: dumpselectionbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Target command:" +msgstr "Teelbefehl:" -#: callgraphview.cpp:2569 -msgid "Graph" -msgstr "Diagramm" +#: dumpselectionbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Profiler options:" +msgstr "Profilopstell-Optschonen:" -#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 -msgid "Visualization" -msgstr "Dorstellen" +#: dumpselectionbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Option" +msgstr "Optschoon" -#: callgraphview.cpp:2571 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Översicht" +#: dumpselectionbase.ui:136 dumpselectionbase.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Weert" -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Utföhrstrang %1)" +#: dumpselectionbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Spoor" -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(Keen)" +#: dumpselectionbase.ui:160 dumpselectionbase.ui:768 +#, no-c-format +msgid "Jumps" +msgstr "Jumpen" -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(aktiv)" +#: dumpselectionbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Anwiesen" -#: partselection.cpp:151 -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Översicht för Profildelen: Aktuell is \"%1\"" +#: dumpselectionbase.ui:189 dumpselectionbase.ui:783 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Begeefnissen" -#: partselection.cpp:287 -msgid "Deselect" -msgstr "Utwahl opheven" +#: dumpselectionbase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Full Cache" +msgstr "Heel Twischenspieker" -#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 -msgid "Select" -msgstr "Utsöken" +#: dumpselectionbase.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Topasst" -#: partselection.cpp:292 -msgid "Select All Parts" -msgstr "All Delen utsöken" +#: dumpselectionbase.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Collect" +msgstr "Sammeln" -#: partselection.cpp:294 -msgid "Visible Parts" -msgstr "Sichtbor Delen" +#: dumpselectionbase.ui:244 +#, no-c-format +msgid "At Startup" +msgstr "Bi't Starten" -#: partselection.cpp:296 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "Utsöchte Delen versteken" +#: dumpselectionbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "While In" +msgstr "Wielt binnen" -#: partselection.cpp:297 -msgid "Unhide Hidden Parts" -msgstr "Versteken Delen wiesen" +#: dumpselectionbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Övergahn" -#: partselection.cpp:322 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Ünnerdeelt Bedrief" +#: dumpselectionbase.ui:286 +#, no-c-format +msgid "PLT" +msgstr "PLT" -#: partselection.cpp:323 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Diagrammbedrief" +#: dumpselectionbase.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Dump Profile" +msgstr "Profil utgeven" -#: partselection.cpp:324 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Groot wiesen" +#: dumpselectionbase.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Every BBs" +msgstr "All BBs" -#: partselection.cpp:325 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Direktoprööp wiesen" +#: dumpselectionbase.ui:342 dumpselectionbase.ui:384 +#, no-c-format +msgid "On Entering" +msgstr "Bi't Ringahn" -#: partselection.cpp:326 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Mehr Oproopstopen" +#: dumpselectionbase.ui:356 +#, no-c-format +msgid "On Leaving" +msgstr "Bi't Verlaten" -#: partselection.cpp:340 -msgid "Draw Names" -msgstr "Naams wiesen" +#: dumpselectionbase.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Zero Events" +msgstr "Null-Begeefnissen" -#: partselection.cpp:341 -msgid "Draw Costs" -msgstr "Tietverbruuk wiesen" +#: dumpselectionbase.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Separate" +msgstr "Aftrennen" -#: partselection.cpp:343 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Rahmen wiesen" +#: dumpselectionbase.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Utföhrsträng" -#: partselection.cpp:359 -msgid "Hide Info" -msgstr "Informatschonen versteken" +#: dumpselectionbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "Recursions" +msgstr "Rekurschonen" -#: partselection.cpp:361 -msgid "Show Info" -msgstr "Informatschonen wiesen" +#: dumpselectionbase.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Call Chain" +msgstr "Oproopkeed" -#: partselection.cpp:541 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(keen Spoor laadt)" +#: dumpselectionbase.ui:470 +#, no-c-format +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Egen Profilopstell-Optschonen:" -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "Hexkode" +#: dumpselectionbase.ui:508 +#, no-c-format +msgid "Run New Profile" +msgstr "Nieg Profil opstellen" -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "Bornpositschoon" +#: dumpselectionbase.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Info" -#: instrview.cpp:163 -msgid "" -"<b>Annotated Assembler</b>" -"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.</p>" -"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.</p>" -msgstr "" -"<b>Assembler-Kode mit Anmarken</b>" -"<p>De Assembler-Kode mit Anmarken wiest de Maschienkode-Anwiesen vun de " -"opstunns utsöchte Funkschoon tosamen mit de Anwiesen ehr (egen) Tietverbruuk " -"bi't Utföhren. Wenn dit en Oproop-Anwiesen is, warrt Enkelheiten för den Oproop " -"na den Bornkode inföögt: De Tietverbruuk binnen den Oproop, de Tall vun Oprööp, " -"un dat Oproop-Teel.</p> " -"<p>De wieste Disassembler-Utgaav warrt mit dat Warktüüch \"objdump\" ut dat " -"Paket \"binutils\" opstellt.</p> " -"<p>Du kannst en Oproop sien Teelfunkschoon aktiveren, wenn Du op en Reeg mit " -"Oproop-Informatschonen klickst.</p>" +#: dumpselectionbase.ui:531 +#, no-c-format +msgid "Dump reason:" +msgstr "Grund för't Utgeven:" -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Na Adress %1 gahn" +#: dumpselectionbase.ui:544 +#, no-c-format +msgid "Event summary:" +msgstr "Begeefnis-Tosamenfaten:" -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" -msgstr "Hexadezimaal-Kode" +#: dumpselectionbase.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Summ" -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "Dat gifft keen Anwiesen-Informatschonen binnen de Profildatendatei." +#: dumpselectionbase.ui:579 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Anner Saken:" -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "" -"Wenn Du mit dat Valgrind-Warktüüch \"Callgrind\" arbeidst, föhr dat nochmaal ut " -"mit de Optschoon" +#: dumpselectionbase.ui:617 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Wiesen" -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" +#: dumpselectionbase.ui:625 +#, no-c-format +msgid "Compare" +msgstr "Verglieken" -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "Wenn Du (bedingte) Jumpen sehn wullt, bruuk ok noch de Optschoon" +#: dumpselectionbase.ui:637 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Tostand" -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" +#: dumpselectionbase.ui:656 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Opfrischen" -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Dat geev en Fehler bi't Utföhren vun den Befehl" +#: dumpselectionbase.ui:664 +#, no-c-format +msgid "Every [s]:" +msgstr "All [s]:" -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Prööv, wat Du \"objdump\" installeert hest." +#: dumpselectionbase.ui:677 +#, no-c-format +msgid "Counter" +msgstr "Teller" -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "Dit Warktüüch lett sik binnen dat Paket \"binutils\" finnen." +#: dumpselectionbase.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Dumps Done" +msgstr "Utgaav afslaten" -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr "(Keen Assembler)" +#: dumpselectionbase.ui:713 +#, no-c-format +msgid "Is Collecting" +msgstr "An't sammeln" -#: instrview.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." -msgstr "" -"Dat gifft %n Reeg ahn Assembler-Kode.\n" -"Dat gifft %n Regen ahn Assembler-Kode." +#: dumpselectionbase.ui:727 +#, no-c-format +msgid "Executed" +msgstr "Utföhrt" -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "Dat is so, wiel de Kode vun" +#: dumpselectionbase.ui:740 +#, no-c-format +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Basisblöck" -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "sachens nich to de Profildatendatei passt." +#: dumpselectionbase.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Ir" +msgstr "Ah" -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "" -"Bruukst Du en ole Profildatendatei, oder is dat baven nöömte \"ELF\"-Objekt" +#: dumpselectionbase.ui:811 +#, no-c-format +msgid "Distinct" +msgstr "Verscheden" -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "ut en opfrischte Installatschoon oder vun en anner Maschien?" +#: dumpselectionbase.ui:838 +#, no-c-format +msgid "Functions" +msgstr "Funkschonen" -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "As dat lett gifft dat bi't Utföhren vun den Befehl en Fehler" +#: dumpselectionbase.ui:852 +#, no-c-format +msgid "Contexts" +msgstr "Kontexten" -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Prööv, wat dat dat in den Befehl bruukte \"ELF\"-Objekt gifft." +#: dumpselectionbase.ui:890 +#, no-c-format +msgid "Stack trace:" +msgstr "Oproopstapel:" -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Jump %1 vun %2 Maal na 0x%3" +#: dumpselectionbase.ui:898 +#, no-c-format +msgid "Sync." +msgstr "Synkroniseren" -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Jump %1 Maal na 0x%2" +#: dumpselectionbase.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Text %1" +#: dumpselectionbase.ui:1001 +#, no-c-format +msgid "Zero" +msgstr "Null" -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Rekursive Tweedelen" +#: dumpselectionbase.ui:1009 +#, no-c-format +msgid "Dump" +msgstr "Utgaav" -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Striepen" +#: dumpselectionbase.ui:1021 +#, no-c-format +msgid "Messages" +msgstr "Mellen" -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Regen" +#: dumpselectionbase.ui:1045 +#, no-c-format +msgid "Kill Run" +msgstr "Utföhren afscheten" -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Jümmers beste" +#: dumpselectionbase.ui:1070 +#, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "" -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "Beste" +#: functionselectionbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Söken:" -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Wesselwies pielliek" +#: functionselectionbase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Koppel" -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Wesselwies waagrecht" +#: partselectionbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(keen Spoordelen)" -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "Inbetten" +#: stackselectionbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Stack Selection" +msgstr "Stapelutwahl" -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Bloots akrate Ränners" +#: stackselectionbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Cost2" +msgstr "Verbruuk2" -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Breed %1" +#: tdecachegrindui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Datei:" -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Sichtbor" +#: tdecachegrindui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Ruum vun Ünnerelementen nehmen" +#: tdecachegrindui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Anornen" -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "Baven links" +#: tdecachegrindui.rc:32 +#, no-c-format +msgid "Sidebars" +msgstr "Andockpaneels" -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "Baven in de Merrn" +#: tdecachegrindui.rc:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Status-Warktüüchbalken" -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "Baven rechts" +#: tdecachegrindui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "State Toolbar" +msgstr "Status-Warktüüchbalken" -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Nerrn in de Merrn" +#: tips:3 +msgid "" +"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" +msgstr "" +"<p>... dat de <em>Wat is dat?</em>-Hülp för elk Böversietelement vun\n" +"KCachegrind utföhrliche Informatschonen för den Bruuk vun dat Element\n" +"bargt? Dat is redig anraadt, dat Du bi den eersten Bruuk tominnst disse\n" +"Hülptexten leest.\n" +"De <em>Wat is dat?</em>-Hülp lett sik dör Drücken vun Ümschalt+F1\n" +"en Klick op dat Element opropen.</p>\n" -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Nerrn rechts" +#: tips:13 +msgid "" +"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>... dat Du mit \"Callgrind\" Profilinformatschonen op Anwiesen-Evene\n" +"kriegen kannst, wenn Du de Optschoon <em>--dump-instr=yes</em> bruukst?\n" +"Kiek op de Assembler-Koort na de Anwiesen-Anmarken.\n" +"</p>\n" -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Keen Grenz för %1" +#: tips:22 +msgid "" +"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?</p>\n" +msgstr "" +"<p>... dat Du mit Alt+Links un Alt+Rechts binnen de\n" +"\"Aktuell Objekt\"-Vörgeschicht vör- un torüchgahn kannst?</p>\n" -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format +#: tips:29 msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" +"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"</p>\n" msgstr "" -"1 Pixel\n" -"%n Pixels" +"<p>... dat Du Di binnen de Oproper-/Opropen-Koorten mit de\n" +"Pieltasten bewegen kannst? Bruuk Links un Rechts, wenn Du na\n" +"de Geswister vun't aktuelle Element wesseln wullt, un Hooch\n" +"oder Daal, wenn Du en Evene höger oder daal gahn wullt. Mit\n" +"de Leertast kannst Du dat aktuelle Element utsöken, un mit de\n" +"Ingaavtast aktiveren.</p>\n" -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Rebeetgrenz halberen (op %1)" +#: tips:39 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a " +"current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>... dat Du Di binnen dat Oproop-Diagramm mit de Pieltasten bewegen\n" +"kannst? Bruuk Hooch un Daal, wenn Du en Oproop-Evene höger oder daal\n" +"gahn wullt, dor wesselst Du bi twischen Oprööp un Funkschonen. Mit Links\n" +"un Rechts kannst Du na de Geswister vun den opstunns utsöchten Oproop\n" +"gahn. Wenn Du dat aktuelle Element aktiveren wullt, drück de Ingaavtast.\n" +"</p>\n" -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Deepde %1" +#: tips:49 +msgid "" +"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?</p>\n" +msgstr "" +"<p>... dat Du gau en Funkschoon finnen kannst, wenn Du en Deel vun\n" +"ehr Naam (Groot-/Lüttschriev is liek) in dat Ingaavfeld op den\n" +"Warktüüchbalken ingiffst, un denn de Ingaavtast drückst?</p>\n" -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Sieter (op %1)" +#: tips:57 +msgid "" +"<p>...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" +msgstr "" +"<p>... dat Du för't Infarven vun Diagrammen över\n" +"<em>Instellen -> KCachegrind instellen...</em> egen Klören för\n" +"\"ELF\"-Objekten, \"C++\"-Klassen un Borndateien instellen kannst?</p>\n" -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Höger (op %1)" +#: tips:65 +msgid "" +"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?</p>\n" +"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" +msgstr "" +"<p>... dat Du op de Informatschoon-Koort bi \"Steed\" un binnen\n" +"den Listkopp op de Born-Koort nakieken kannst, wat dat Fehlersöök-\n" +"Informatschonen för de utsöchte Funkschoon gifft?</p>\n" +"<p>Dor mutt de Naam vun de Borndatei (mit Verwiedern) wesen.\n" +"Wenn KCachegrind den Born nich wiest, kiek, wat Du den Orner\n" +"vun de Borndatei in de Instellen na de List mit <em>Born-Ornern</em>\n" +"toföögt hest.\n" -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Keen Beschrieven verföögbor" +#: tips:77 +msgid "" +"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" +msgstr "" +"<p>... dat Du instellen kannst, dat KCachegrind afsolute oder\n" +"relative Begeefnis-Tallen (Perzenten) wiest?</p>\n" -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Afstand" +#: tips:84 +msgid "" +"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" +"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" +msgstr "" +"<p>... dat Du de Höchsttall vun Indrääg för all Funkschonen-\n" +"Listen in KCachegrind instellen kannst? Dör dat Ingrenzen vun\n" +"de Indräägtall warrt de Böversiet gauer. De leste Indrag op de List\n" +"wiest de Tall vun övergahn Funkschonen, tosamen mit en\n" +"Verbruuk-Bedingen för disse Funkschonen.</p>\n" +"<p>Wenn Du en Funkschoon mit wenig Verbruuk aktiveren wullt,\n" +"söök ehr binnen dat evene Profil un markeer ehr. Dat Söken\n" +"vun Funkschonen mit wenig Verbruuk föögt se temporeer na de\n" +"evene Profillist to.</p>\n" -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Oprööp" +#: tips:97 +msgid "" +"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" +"<p>Examples:</p>\n" +"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" +"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" +msgstr "" +"<p>... dat de Paneels \"All Opropers/Opropen\" - anners as de \"Oproper/" +"Opropen\"-Paneels - all Funkschonen wiest, de de utsöchte Funkschoon oproopt " +"(Rebeet baven) / vun ehr opropen warrt (Rebeet nerrn), liek, woveel " +"Funkschonen dor binnen den Oproopstapel twischen sünd?</p>\n" +"<p>Bispelen:</p>\n" +"<p>Funkschoon bi() is utsöcht. En Indrag in de List baven för de Funkschoon " +"speel1() mit en Tietverbruuk-Weert vun 50% bedüüdt, dat bi() 50% vun ehr " +"hele Looptiet verbruukt hett, wielt se vun speel1() opropen weer.</p>\n" +"<p>Funkschoon bi() is utsöcht. En Indrag in de List nerrn för de Funkschoon " +"speel2() mit en Tietverbruuk-Weert vun 50% bedüüdt, dat bi() 50% vun ehr " +"hele Looptiet verbruukt hett, wielt speel2() vun ehr opropen weer.</p>\n" -#: coverageview.cpp:90 +#: tips:113 msgid "" -"<b>List of all Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" +"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?</p>\n" +"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.</p>\n" msgstr "" -"<b>All Opropers</b>" -"<p>Disse List wiest all Funkschonen, de de utsöchte Funkschoon direktemang oder " -"över verscheden Twischenfunkschonen opropen hebbt. De Tall vun " -"Twischenfunkschonen plus Een warrt <em>Afstand</em> nöömt (Bispeel: Dat gifft " -"dree Funkschoon, nöömt A, B un C. Dat gifft en Oproop vun A na C, wenn A de " -"Funkschoon B un B wedder Funkschoon C opröppt, d.h. A => B => " -"C. De Afstand is hier \"2\").</p>" -"<p>Warrt afsoluut Verbruuk wiest, is de wieste Verbruuk bi en oplist Funkschoon " -"dat, wat de utsöchte Funkschoon verbruukt hett, wielt ok de opliste Funkschoon " -"aktiv weer. Warrt relativ Verbruuk wiest, gifft de Perzentweert bi en oplist " -"Funkschoon den Andeel vun de utsöchte Funkschoon ehr hele Looptiet an, över den " -"ok de opliste Funkschoon aktiv weer.</p>" -"<p>Wiel dat mehr Oprööp vun de sülve Funkschoon ut geven kann, wiest de " -"Afstand-Striep mennigmaal dat Afstandrebeet för all Oprööp. Denn warrt de " -"Middelafstand in Klemmen wiest, dat is de Afstand mit den hööchsten Verbruuk. " -"De Grafiken bi de opliste Funkschonen wiest de Perzentweerten vun de Afstänn " -"logaritmisch, mit een Klöör för elk Afstand.</p>" -"<p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr för dat hele Info-Rebeet ut. " -"Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt Bedrief), warrt ansteed vun de aktive " -"Funkschoon de in't anner Rebeet ännert.</p>" +"<p>... dat de Kortinfo för de Oproper-/Opropen-Koorten de\n" +"Naamlist vun all inbett Rechtecken ünner den Muuswieser\n" +"wiest?</p>\n" +"<p>Objekten ut disse List laat sik mit en Klick op den\n" +"rechten Muusknoop utsöken.</p>\n" -#: coverageview.cpp:120 +#: tips:123 msgid "" -"<b>List of all Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" +"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" +"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).</p>\n" msgstr "" -"<b>All Opropen</b>" -"<p>Disse List wiest all Funkschonen, de vun de utsöchte Funkschoon direktemang " -"oder över verscheden Twischenfunkschonen opropen wöörn. De Tall vun " -"Twischenfunkschonen plus Een warrt <em>Afstand</em> nöömt (Bispeel: Dat gifft " -"dree Funkschoon, nöömt A, B un C. Dat gifft en Oproop vun A na C, wenn A de " -"Funkschoon B un B wedder Funkschoon C opröppt, d.h. A => B => " -"C. De Afstand is hier \"2\").</p>" -"<p>Warrt de Verbruuk afsoluut wiest, is de wieste Verbruuk bi en oplist " -"Funkschoon dat, wat de opliste Funkschoon verbruukt hett, wielt ok de utsöchte " -"Funkschoon aktiv weer. Warrt de Verbruuk relativ wiest, gifft de Perzentweert " -"bi en oplist Funkschoon den Andeel vun de opliste Funkschoon ehr hele Looptiet " -"an, över den ok de utsöchte Funkschoon aktiv weer.</p>" -"<p>Wiel dat mehr Oprööp vun de sülve Funkschoon ut geven kann, wiest de " -"Afstand-Striep mennigmaal dat Afstandrebeet för all Oprööp. Denn warrt de " -"Middelafstand in Klemmen wiest, dat is de Afstand mit den hööchsten Verbruuk. " -"De Grafiken bi de opliste Funkschonen wiest de Perzentweerten vun de Afstänn " -"logaritmisch, mit een Klöör för elk Afstand.</p>" -"<p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr för dat hele Info-Rebeet ut. " -"Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt Bedrief), warrt ansteed vun de aktive " -"Funkschoon de in't anner Rebeet ännert.</p>" +"<p>... dat Du den wiesten Verbruuk op en poor Delen vun de hele Spoor " +"ingrenzen kannst, wenn Du Du disse Delen binnen dat Andockfinster \"Spoor-" +"Utwahl\" utsöchst?</p>\n" +"<p>Wenn Du mit Cachegrind en Mehrdeel-Spoor opstellen wullt, kannst Du t.B. " +"de Optschoon \"--cachedumps=xxx\" bruken. \"xxx\" is de Tall vun Basisblöck, " +"den een Deel bargen schall. (En Basisblock is en Reeg vun Assembler-Anwiesen " +"ahn Tweel binnen Dien Programmkode).</p>\n" |