diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdebase/drkonqi.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdebase/drkonqi.po | 272 |
1 files changed, 0 insertions, 272 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/drkonqi.po deleted file mode 100644 index 5f7fc5962b5..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/drkonqi.po +++ /dev/null @@ -1,272 +0,0 @@ -# translation of drkonqi.po to Dutch -# translation of drkonqi.po to -# translation of drkonqi.po to -# translation of drkonqi.po to -# translation of drkonqi.po to -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van drkonqi.po -# Copyright (C) 2000-2002 KDE-Nederlands team <i18n@kde.nl> -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002 -# gelezen, Rinse -# proefgezlezen 20 Feb 2002 Douwe van der Schaaf <dvdsch@bigfoot.nl" -# -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",rinsedevries@kde.nl," - -#: backtrace.cpp:83 -msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." -msgstr "" -"Er kon geen backtrace worden aangemaakt want de debugger '%1' is niet gevonden." - -#: debugger.cpp:65 -msgid "C&opy" -msgstr "&Kopiëren" - -#: debugger.cpp:82 -msgid "Done." -msgstr "Voltooid." - -#: debugger.cpp:103 -#, c-format -msgid "Backtrace saved to %1" -msgstr "Backtrace opgeslagen als %1" - -#: debugger.cpp:107 -msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" -msgstr "De backtrace kon niet worden opgeslagen" - -#: debugger.cpp:115 -msgid "Select Filename" -msgstr "Bestandsnaam selecteren" - -#: debugger.cpp:123 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Een bestand met de naam \"%1\" bestaat al. Wilt u het overschrijven?" - -#: debugger.cpp:125 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Bestand overschrijven?" - -#: debugger.cpp:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overschrijven" - -#: debugger.cpp:138 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Het bestand %1 kan niet worden opgeslagen" - -#: debugger.cpp:146 -msgid "Unable to create a valid backtrace." -msgstr "Er kon geen bruikbare backtrace worden aangemaakt." - -#: debugger.cpp:147 -msgid "" -"This backtrace appears to be of no use.\n" -"This is probably because your packages are built in a way which prevents " -"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " -"the crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Deze backtrace is onbruikbaar.\n" -"Mogelijk zijn uw KDE-pakketten gemaakt op een wijze die verhindert dat er goede " -"backtraces kunnen worden aangemaakt, of de stack frame was flink beschadigd " -"tijdens het vastlopen van het programma.\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:156 -msgid "Loading backtrace..." -msgstr "Bezig met laden van de backtrace..." - -#: debugger.cpp:179 -msgid "" -"The following options are enabled:\n" -"\n" -msgstr "" -"De volgende opties zijn ingeschakeld:\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" -"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " -"get a backtrace.\n" -msgstr "" -"\n" -"Omdat het gebruik van deze opties wordt afgeraden - vanwege het feit dat ze in " -"zeldzame gevallen verantwoordelijk zijn voor problemen in KDE - kan er geen " -"backtrace worden gegenereerd.\n" -"U dient deze opties uit te schakelen en het probleem te reproduceren om een " -"backtrace te kunnen krijgen.\n" - -#: debugger.cpp:186 -msgid "Backtrace will not be created." -msgstr "Backtrace wordt niet gegenereerd." - -#: debugger.cpp:194 -msgid "Loading symbols..." -msgstr "Bezig met laden van symbolen..." - -#: debugger.cpp:216 -msgid "" -"System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "" -"Systeemconfiguratie opstartcontrole uitgeschakeld.\n" - -#: drbugreport.cpp:54 -msgid "You have to edit the description before the report can be sent." -msgstr "Bewerk de beschrijving eerst voordat u het rapport verzendt." - -#: krashconf.cpp:74 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "" -"KDE's DRKonqi voorziet de gebruiker van informatie als een programma onverwacht " -"beëindigd wordt" - -#: main.cpp:47 -msgid "The signal number that was caught" -msgstr "Het signaalnummer dat we opvingen." - -#: main.cpp:48 -msgid "Name of the program" -msgstr "Naam van het programma" - -#: main.cpp:49 -msgid "Path to the executable" -msgstr "Pad naar uitvoerbaar bestand" - -#: main.cpp:50 -msgid "The version of the program" -msgstr "Versie van het programma" - -#: main.cpp:51 -msgid "The bug address to use" -msgstr "Het te gebruiken bugadres" - -#: main.cpp:52 -msgid "Translated name of the program" -msgstr "De Nederlandse naam van het programma" - -#: main.cpp:53 -msgid "The PID of the program" -msgstr "De Proces-id van het programma." - -#: main.cpp:54 -msgid "Startup ID of the program" -msgstr "Opstart-id van het programma" - -#: main.cpp:55 -msgid "The program was started by tdeinit" -msgstr "Het programma werd gestart door tdeinit." - -#: main.cpp:56 -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "Willekeurige schijftoegang niet toestaan" - -#: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "KDE DRKonqi" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "&Bug report" -msgstr "&Bugrapport" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "&Debugger" -msgstr "&Debugger" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "&General" -msgstr "Al&gemeen" - -#: toplevel.cpp:79 -msgid "&Backtrace" -msgstr "&Backtrace" - -#: toplevel.cpp:103 -msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Korte beschrijving</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Wat is dit?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:111 -msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Wat wilt u doen?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Toepassing onverwacht beëindigd</b></p>" -"<p>Het programma %appname heeft een ongeldige bewerking uitgevoerd en zal " -"daarom worden afgesloten.</p>" - -#: toplevel.cpp:135 -msgid "" -"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " -"out what went wrong.</p>\n" -"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" -"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " -"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " -"without a proper description.</b></p>" -msgstr "" -"<p>Wilt u een backtrace genereren? Dit kan de ontwikkelaars zeer behulpzaam " -"zijn om uit te vinden wat er precies mis ging.</p>\n" -"<p>Helaas neemt deze handeling op trage machines wel enige tijd in beslag.</p>" -"<p><b>Opmerking: een backtrace is geen vervanging voor een goede beschrijving " -"van de bug en voor informatie over hoe deze opnieuw is te produceren. Het is " -"niet mogelijk de bug te herstellen zonder een goede beschrijving.</b></p>" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Include Backtrace" -msgstr "Backtrace insluiten" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Generate" -msgstr "Genereren" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Niet genereren" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "It was not possible to generate a backtrace." -msgstr "Er kon geen backtrace gegenereerd worden." - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "Backtrace Not Possible" -msgstr "Backtrace is niet mogelijk" |