summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdebase/drkonqi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdebase/drkonqi.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdebase/drkonqi.po272
1 files changed, 0 insertions, 272 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/drkonqi.po
deleted file mode 100644
index 5f7fc5962b5..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/drkonqi.po
+++ /dev/null
@@ -1,272 +0,0 @@
-# translation of drkonqi.po to Dutch
-# translation of drkonqi.po to
-# translation of drkonqi.po to
-# translation of drkonqi.po to
-# translation of drkonqi.po to
-# KTranslator Generated File
-# Nederlandse vertaling van drkonqi.po
-# Copyright (C) 2000-2002 KDE-Nederlands team <i18n@kde.nl>
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
-# gelezen, Rinse
-# proefgezlezen 20 Feb 2002 Douwe van der Schaaf <dvdsch@bigfoot.nl"
-#
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
-# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: drkonqi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ",rinsedevries@kde.nl,"
-
-#: backtrace.cpp:83
-msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
-msgstr ""
-"Er kon geen backtrace worden aangemaakt want de debugger '%1' is niet gevonden."
-
-#: debugger.cpp:65
-msgid "C&opy"
-msgstr "&Kopiëren"
-
-#: debugger.cpp:82
-msgid "Done."
-msgstr "Voltooid."
-
-#: debugger.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Backtrace saved to %1"
-msgstr "Backtrace opgeslagen als %1"
-
-#: debugger.cpp:107
-msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
-msgstr "De backtrace kon niet worden opgeslagen"
-
-#: debugger.cpp:115
-msgid "Select Filename"
-msgstr "Bestandsnaam selecteren"
-
-#: debugger.cpp:123
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Een bestand met de naam \"%1\" bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
-
-#: debugger.cpp:125
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Bestand overschrijven?"
-
-#: debugger.cpp:126
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Overschrijven"
-
-#: debugger.cpp:138
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Het bestand %1 kan niet worden opgeslagen"
-
-#: debugger.cpp:146
-msgid "Unable to create a valid backtrace."
-msgstr "Er kon geen bruikbare backtrace worden aangemaakt."
-
-#: debugger.cpp:147
-msgid ""
-"This backtrace appears to be of no use.\n"
-"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
-"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
-"the crash.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Deze backtrace is onbruikbaar.\n"
-"Mogelijk zijn uw KDE-pakketten gemaakt op een wijze die verhindert dat er goede "
-"backtraces kunnen worden aangemaakt, of de stack frame was flink beschadigd "
-"tijdens het vastlopen van het programma.\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:156
-msgid "Loading backtrace..."
-msgstr "Bezig met laden van de backtrace..."
-
-#: debugger.cpp:179
-msgid ""
-"The following options are enabled:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"De volgende opties zijn ingeschakeld:\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:181
-msgid ""
-"\n"
-"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
-"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
-"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
-"get a backtrace.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Omdat het gebruik van deze opties wordt afgeraden - vanwege het feit dat ze in "
-"zeldzame gevallen verantwoordelijk zijn voor problemen in KDE - kan er geen "
-"backtrace worden gegenereerd.\n"
-"U dient deze opties uit te schakelen en het probleem te reproduceren om een "
-"backtrace te kunnen krijgen.\n"
-
-#: debugger.cpp:186
-msgid "Backtrace will not be created."
-msgstr "Backtrace wordt niet gegenereerd."
-
-#: debugger.cpp:194
-msgid "Loading symbols..."
-msgstr "Bezig met laden van symbolen..."
-
-#: debugger.cpp:216
-msgid ""
-"System configuration startup check disabled.\n"
-msgstr ""
-"Systeemconfiguratie opstartcontrole uitgeschakeld.\n"
-
-#: drbugreport.cpp:54
-msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
-msgstr "Bewerk de beschrijving eerst voordat u het rapport verzendt."
-
-#: krashconf.cpp:74
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
-msgstr ""
-"KDE's DRKonqi voorziet de gebruiker van informatie als een programma onverwacht "
-"beëindigd wordt"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "The signal number that was caught"
-msgstr "Het signaalnummer dat we opvingen."
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Name of the program"
-msgstr "Naam van het programma"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Path to the executable"
-msgstr "Pad naar uitvoerbaar bestand"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Versie van het programma"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "The bug address to use"
-msgstr "Het te gebruiken bugadres"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Translated name of the program"
-msgstr "De Nederlandse naam van het programma"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "The PID of the program"
-msgstr "De Proces-id van het programma."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Startup ID of the program"
-msgstr "Opstart-id van het programma"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "The program was started by tdeinit"
-msgstr "Het programma werd gestart door tdeinit."
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Disable arbitrary disk access"
-msgstr "Willekeurige schijftoegang niet toestaan"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "The KDE Crash Handler"
-msgstr "KDE DRKonqi"
-
-#: toplevel.cpp:59
-msgid "&Bug report"
-msgstr "&Bugrapport"
-
-#: toplevel.cpp:60
-msgid "&Debugger"
-msgstr "&Debugger"
-
-#: toplevel.cpp:64
-msgid "&General"
-msgstr "Al&gemeen"
-
-#: toplevel.cpp:79
-msgid "&Backtrace"
-msgstr "&Backtrace"
-
-#: toplevel.cpp:103
-msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Korte beschrijving</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Wat is dit?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:111
-msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Wat wilt u doen?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:116
-msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Toepassing onverwacht beëindigd</b></p>"
-"<p>Het programma %appname heeft een ongeldige bewerking uitgevoerd en zal "
-"daarom worden afgesloten.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:135
-msgid ""
-"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
-"out what went wrong.</p>\n"
-"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
-"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
-"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
-"without a proper description.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Wilt u een backtrace genereren? Dit kan de ontwikkelaars zeer behulpzaam "
-"zijn om uit te vinden wat er precies mis ging.</p>\n"
-"<p>Helaas neemt deze handeling op trage machines wel enige tijd in beslag.</p>"
-"<p><b>Opmerking: een backtrace is geen vervanging voor een goede beschrijving "
-"van de bug en voor informatie over hoe deze opnieuw is te produceren. Het is "
-"niet mogelijk de bug te herstellen zonder een goede beschrijving.</b></p>"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Include Backtrace"
-msgstr "Backtrace insluiten"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Generate"
-msgstr "Genereren"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "Niet genereren"
-
-#: toplevel.cpp:215
-msgid "It was not possible to generate a backtrace."
-msgstr "Er kon geen backtrace gegenereerd worden."
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid "Backtrace Not Possible"
-msgstr "Backtrace is niet mogelijk"