summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-27 18:32:25 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-27 18:32:25 +0000
commit50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad (patch)
treee967ccb97a6ffdea9660e2a69665ebe8fe0dfbf0 /tde-i18n-nl/messages/tdeedu
parent019a588d07a53d6b20a31f59ca7f54999976437f (diff)
downloadtde-i18n-50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad.tar.gz
tde-i18n-50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kbruch Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kbruch/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po729
1 files changed, 352 insertions, 377 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po
index 2c05e825751..5a67c87d2e0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -21,13 +21,21 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Geef de teller van je antwoord"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries, Jaap Woldringh"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Geef de noemer van je antwoord"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Klik op deze knop voor een ander vergelijkingsteken."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -38,34 +46,27 @@ msgstr "FOUT"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "Antwoord &controleren"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Klik op deze knop om te kijken of je het goed hebt. De knop werkt alleen als je "
-"een antwoord hebt gegeven."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Klik op deze knop om te zien of je antwoord goed is."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "In deze oefening moet je een opgave met breuken oplossen."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "In deze opgave moet je twee opgegeven breuken met elkaar vergelijken."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"In deze oefening moet je een opgave maken die de computer heeft verzonnen. Je "
-"moet de teller en de noemer invullen. Je kunt in de gereedschapsbalk instellen "
-"hoe moeilijk de opgaven zullen zijn. Vergeet niet het antwoord te "
-"vereenvoudigen!"
+"In deze opgave moet je twee gegeven breuken met elkaar vergelijken door het "
+"goede vergelijkingsteken te kiezen. Je kunt dit vergelijkingsteken "
+"veranderen door te klikken op de knop met dit teken."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -77,299 +78,156 @@ msgstr "Klik op deze knop voor de volgende opgave."
msgid "CORRECT"
msgstr "GOED"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Je hebt 0 opgegeven voor de noemer. Dit betekent delen door 0, en dat kan niet. "
-"Dit antwoord wordt niet goed gerekend."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Je hebt het juiste antwoord gegeven, maar helaas niet vereenvoudigd.\n"
-"Geef altijd vereenvoudigde antwoorden. Dit antwoord wordt niet goed gerekend."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "Volg&ende opgave"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Opgave"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Verander het lettertype voor de getallen"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Verander de kleur van de bewerkingssymbolen"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Verander de kleur van de breukstreep"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Breukstreep:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Bewerkingsteken:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Verander de kleur van de getallen"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Geef de teller van je antwoord"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Getal:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Geef de noemer van je antwoord"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om te kijken of je het goed hebt. De knop werkt alleen als "
+"je een antwoord hebt gegeven."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "Toon het antwoord ook met de gehelen eruit gehaald (zoals 1 2/3)."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr ""
+"In deze oefening moet je een getal omrekenen naar een even grote breuk."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "Hier kun je aan- of uitzetten dat gehelen uit de breuk worden gehaald."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Huidige oefening."
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"In deze oefening moet je een gegeven getal omrekenen naar een even grote "
+"breuk, waarvan je de teller en de noemer invult. Vergeet niet het antwoord "
+"te vereenvoudigen!"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Slaat het type op van de huidige oefening."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"Je hebt 0 opgegeven voor de noemer. Dit betekent delen door 0, en dat kan "
+"niet. Dit antwoord wordt niet goed gerekend."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Opgaven met optellen/aftrekken"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"Je hebt het juiste antwoord gegeven, maar helaas niet vereenvoudigd.\n"
+"Geef altijd vereenvoudigde antwoorden. Dit antwoord wordt niet goed gerekend."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Opgaven verzinnen met optellen en aftrekken."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Opgaven met vermenigvuldigen/delen"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Opgave verzinnen met vermenigvuldigen en delen."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Aantal breuken"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Stel het aantal breuken in."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Grootste noemer"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Stel de grootste waarde in voor de noemer."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Aantal goed opgeloste opgaven"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Aantal gemaakte opgaven"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Voeg priemfactor 2 toe."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Totaal aantal gemaakte opgaven"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Voeg priemfactor 3 toe."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Kleur van de getallen in de opdracht"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Voeg priemfactor 5 toe."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Kleur van de bewerkingssymbolen in de opdracht"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Voeg priemfactor 7 toe."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Kleur van de breukstreepjes in de opdracht"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Voeg priemfactor 11 toe."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Lettertype gebruikt in de opdracht"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Voeg priemfactor 13 toe."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Antwoord tonen met de gehelen eruit gehaald aanzetten"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Voeg priemfactor 17 toe."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Aan-/uitzetten van het tonen van het antwoord waarbij uit de breuk de gehelen "
-"zijn gehaald."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Voeg priemfactor 19 toe."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Klik op deze knop voor een ander vergelijkingsteken."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "Laatste factor ve&rwijderen"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Klik op deze knop om te zien of je antwoord goed is."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Verwijdert de laatst ingevulde priemfactor."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "In deze opgave moet je twee opgegeven breuken met elkaar vergelijken."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "In deze oefening moet je een gegeven getal in factoren ontbinden."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"In deze opgave moet je twee gegeven breuken met elkaar vergelijken door het "
-"goede vergelijkingsteken te kiezen. Je kunt dit vergelijkingsteken veranderen "
-"door te klikken op de knop met dit teken."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries, Jaap Woldringh"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Tot nu toe gemaakte opgaven:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Dit is tot nu toe het aantal opgaven dat je hebt gedaan."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Goed:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Je hebt tot nu toe dit aantal opgaven goed gedaan."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Fout:"
+"In deze oefening moet je een gegeven getal in factoren ontbinden. Je moet "
+"alle priemfactoren van het getal invullen. Je kunt een priemfactor toevoegen "
+"door op de knop met die priemfactor te klikken. De gekozen priemfactoren zie "
+"je in het invoervakje. Vergeet niet alle priemfactoren in te vullen, ook al "
+"moet dat meer dan een keer!"
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Je hebt tot nu toe dit aantal opgaven niet goed gedaan."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "O&pnieuw"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Druk op de knop om opnieuw te beginnen."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "In dit deel van het venster zie je hoe goed je het hebt gedaan."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Met breuken leren rekenen"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"In dit deel van het venster zie je hoe goed je het hebt gedaan. Elke oefening "
-"die je doet wordt geteld. Als je begint klik je op de knop links onderaan. Als "
-"je je resultaten niet wilt zien kun je met de verticale balk links ervan dit "
-"gedeelte van het venster verkleinen."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -377,11 +235,12 @@ msgstr "Kies een andere oefening door op een pictogram te klikken."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"Klik op een van de pictogrammen om een andere oefening te kiezen. De oefeningen "
-"helpen je met het oefenen van verschillende soorten berekeningen met breuken."
+"Klik op een van de pictogrammen om een andere oefening te kiezen. De "
+"oefeningen helpen je met het oefenen van verschillende soorten berekeningen "
+"met breuken."
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -432,8 +291,8 @@ msgstr "Maximale grootte noemer"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "Kies de grootste waarde voor de noemer: 10, 20, 30, 40 of 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -462,9 +321,9 @@ msgstr "De gewenste bewerkingen"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
"Kies de bewerkingen waarmee je met breuken wilt rekenen: optellen/aftrekken, "
@@ -477,26 +336,67 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Opdrachtinstellingen"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Tot nu toe gemaakte opgaven:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Met breuken leren rekenen"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Dit is tot nu toe het aantal opgaven dat je hebt gedaan."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Goed:"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Je hebt tot nu toe dit aantal opgaven goed gedaan."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Fout:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Je hebt tot nu toe dit aantal opgaven niet goed gedaan."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "O&pnieuw"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Druk op de knop om opnieuw te beginnen."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "In dit deel van het venster zie je hoe goed je het hebt gedaan."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"In deze oefening moet je een getal omrekenen naar een even grote breuk."
+"In dit deel van het venster zie je hoe goed je het hebt gedaan. Elke "
+"oefening die je doet wordt geteld. Als je begint klik je op de knop links "
+"onderaan. Als je je resultaten niet wilt zien kun je met de verticale balk "
+"links ervan dit gedeelte van het venster verkleinen."
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "In deze oefening moet je een opgave met breuken oplossen."
+
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"In deze oefening moet je een gegeven getal omrekenen naar een even grote breuk, "
-"waarvan je de teller en de noemer invult. Vergeet niet het antwoord te "
+"In deze oefening moet je een opgave maken die de computer heeft verzonnen. "
+"Je moet de teller en de noemer invullen. Je kunt in de gereedschapsbalk "
+"instellen hoe moeilijk de opgaven zullen zijn. Vergeet niet het antwoord te "
"vereenvoudigen!"
#: taskwidget.cpp:107
@@ -505,92 +405,167 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Huidige oefening."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Slaat het type op van de huidige oefening."
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Opgaven met optellen/aftrekken"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Opgaven verzinnen met optellen en aftrekken."
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Opgaven met vermenigvuldigen/delen"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Opgave verzinnen met vermenigvuldigen en delen."
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Aantal breuken"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Voeg priemfactor 2 toe."
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Stel het aantal breuken in."
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Voeg priemfactor 3 toe."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Grootste noemer"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Voeg priemfactor 5 toe."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Stel de grootste waarde in voor de noemer."
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Voeg priemfactor 7 toe."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Aantal goed opgeloste opgaven"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Voeg priemfactor 11 toe."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Aantal gemaakte opgaven"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Voeg priemfactor 13 toe."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Totaal aantal gemaakte opgaven"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Voeg priemfactor 17 toe."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Kleur van de getallen in de opdracht"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Voeg priemfactor 19 toe."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Kleur van de bewerkingssymbolen in de opdracht"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "Laatste factor ve&rwijderen"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Kleur van de breukstreepjes in de opdracht"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Verwijdert de laatst ingevulde priemfactor."
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Lettertype gebruikt in de opdracht"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "In deze oefening moet je een gegeven getal in factoren ontbinden."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Antwoord tonen met de gehelen eruit gehaald aanzetten"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
msgstr ""
-"In deze oefening moet je een gegeven getal in factoren ontbinden. Je moet alle "
-"priemfactoren van het getal invullen. Je kunt een priemfactor toevoegen door op "
-"de knop met die priemfactor te klikken. De gekozen priemfactoren zie je in het "
-"invoervakje. Vergeet niet alle priemfactoren in te vullen, ook al moet dat meer "
-"dan een keer!"
+"Aan-/uitzetten van het tonen van het antwoord waarbij uit de breuk de "
+"gehelen zijn gehaald."
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Opgave"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Verander het lettertype voor de getallen"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Verander de kleur van de bewerkingssymbolen"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Verander de kleur van de breukstreep"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Breukstreep:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Bewerkingsteken:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Verander de kleur van de getallen"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Getal:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "Toon het antwoord ook met de gehelen eruit gehaald (zoals 1 2/3)."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "Hier kun je aan- of uitzetten dat gehelen uit de breuk worden gehaald."