summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kdjview.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:32:47 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-22 17:39:02 +0100
commitb23603557ba758dda6ebbd5f61bcf893e455317d (patch)
treeb209bc306106fcc7f88ae304afe06dc6f0fc2909 /tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kdjview.po
parent90a17f61f8a827d980d386e30cf02217c66da4a8 (diff)
downloadtde-i18n-b23603557ba758dda6ebbd5f61bcf893e455317d.tar.gz
tde-i18n-b23603557ba758dda6ebbd5f61bcf893e455317d.zip
Update translation files tdegraphics / kdjview
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 0287f17813136d28a9751acb34d0e2e710592998)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kdjview.po174
1 files changed, 84 insertions, 90 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kdjview.po
index ca1c1a4ecac..2ed6283da26 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kdjview.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kdjview.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -114,7 +114,8 @@ msgstr "Overschrijven"
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><strong>Bestandsfout.</strong> Het opgegeven bestand '%1' bestaat niet.</qt>"
+"<qt><strong>Bestandsfout.</strong> Het opgegeven bestand '%1' bestaat niet.</"
+"qt>"
#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
msgid "File Error"
@@ -122,11 +123,11 @@ msgstr "Bestandsfout"
#: djvurenderer.cpp:296
msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt><strong>Bestandsfout.</strong> Het opgegeven bestand '%1' kon niet worden "
-"geladen.</qt>"
+"<qt><strong>Bestandsfout.</strong> Het opgegeven bestand '%1' kon niet "
+"worden geladen.</qt>"
#: djvurenderer.cpp:402
msgid "Loading file. Computing page sizes..."
@@ -176,31 +177,29 @@ msgstr "Landschap- of portretoriëntatie automatisch kiezen"
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the "
+"paper size."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, dan zullen sommige pagina's worden gedraaid "
"zodat ze beter op het papier passen."
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"<qt><p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p><p><b>Note:</b> This "
+"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer "
+"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not."
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Als deze optie is ingeschakeld wordt de landschap- of portretoriëntatie per "
-"pagina bepaald. Dit resulteert in efficiënter papiergebruik en geeft meer "
-"oogstrelende afdrukken.</p>"
-"<p><b>Opmerking:</b> deze optie omzeilt de portret/landschapinstelling die "
-"gekozen is in de printereigenschappen. Als deze optie is ingeschakeld, en de "
-"pagina's in uw document van verschillende afmetingen zijn, dan worden sommige "
-"pagina's gedraaid, en andere weer niet.</p></qt>"
+"<qt><p>Als deze optie is ingeschakeld wordt de landschap- of "
+"portretoriëntatie per pagina bepaald. Dit resulteert in efficiënter "
+"papiergebruik en geeft meer oogstrelende afdrukken.</p><p><b>Opmerking:</b> "
+"deze optie omzeilt de portret/landschapinstelling die gekozen is in de "
+"printereigenschappen. Als deze optie is ingeschakeld, en de pagina's in uw "
+"document van verschillende afmetingen zijn, dan worden sommige pagina's "
+"gedraaid, en andere weer niet.</p></qt>"
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
msgid "Scale pages to fit paper size"
@@ -211,63 +210,63 @@ msgid ""
"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
"printer's paper size."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan zullen alle pagina's worden geschaald zodat "
-"ze het papierformaat van de printer optimaal benutten."
+"Als deze optie is ingeschakeld, dan zullen alle pagina's worden geschaald "
+"zodat ze het papierformaat van de printer optimaal benutten."
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
+"<qt><p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit "
+"the printer's paper size.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and "
+"if the pages in your document have different sizes, then different pages "
+"might be scaled by different scaling factors.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Als deze optie is ingeschakeld worden alle pagina's geschaald zodat ze het "
-"papieroppervlak optimaal benutten.</p>"
-"<p><b>Opmerking:</b> "
+"<qt><p>Als deze optie is ingeschakeld worden alle pagina's geschaald zodat "
+"ze het papieroppervlak optimaal benutten.</p><p><b>Opmerking:</b> "
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
+#: djvumultipage.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: djvumultipage.rc:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "KDjView"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32
#, no-c-format
msgid "PostScript language level:"
msgstr "Niveau van PostScript-taal:"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48
#, no-c-format
msgid "Render mode:"
msgstr "Rendermodus:"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Level 1 (almost obsolete)"
msgstr "Niveau 1 (bijna achterhaald)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59
#, no-c-format
msgid "Level 2 (default)"
msgstr "Niveau 2 (standaard)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "Level 3 (might print faster)"
msgstr "Niveau 3 (drukt mogelijk sneller af)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
+"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, "
+"however, extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
"printers.</p>\n"
@@ -275,86 +274,81 @@ msgid ""
"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
msgstr ""
-"<p>In dit dialoog kunt u het niveau kiezen van de PostScript-taal die gebruik "
-"moet worden door KViewShell. De niveaukeuze kan de afdruksnelheid flink laten "
-"toenemen, maar heeft geen effect op de kwaliteit van de afdruk.</p>\n"
+"<p>In dit dialoog kunt u het niveau kiezen van de PostScript-taal die "
+"gebruik moet worden door KViewShell. De niveaukeuze kan de afdruksnelheid "
+"flink laten toenemen, maar heeft geen effect op de kwaliteit van de afdruk.</"
+"p>\n"
"<p><b>Niveau 1:</b> dit is de meest conservatieve optie, omdat PostScript "
"niveau 1 op alle printers kan worden afgedrukt. De bestanden die gegenereerd "
"worden zijn echter extreem lang en het afdrukken kan erg traag zijn.</p>\n"
-"<p><b>Niveau 2:</b> bestanden van dit niveau zijn veel kleiner en worden veel "
-"sneller afgedrukt dan bestanden van niveau 1. Niveau-2-bestanden worden door "
-"vrijwel alle printers ondersteund.</p>\n"
+"<p><b>Niveau 2:</b> bestanden van dit niveau zijn veel kleiner en worden "
+"veel sneller afgedrukt dan bestanden van niveau 1. Niveau-2-bestanden worden "
+"door vrijwel alle printers ondersteund.</p>\n"
"<p><b>Niveau 3:</b> bestanden van dit niveau zijn nog kleiner en worden nog "
-"sneller afgedrukt dan bestanden van niveau 2. Bestanden van dit niveau worden "
-"echter alleen ondersteund door sommige moderne printers. Als niveau 3 geschikt "
-"is voor uw printer, dan is dit de beste optie.</p>"
+"sneller afgedrukt dan bestanden van niveau 2. Bestanden van dit niveau "
+"worden echter alleen ondersteund door sommige moderne printers. Als niveau 3 "
+"geschikt is voor uw printer, dan is dit de beste optie.</p>"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88
#, no-c-format
msgid "Print Full Page (default)"
msgstr "Volledige pagina afdrukken (standaard)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93
#, no-c-format
msgid "Black & White"
msgstr "Zwartwit"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98
#, no-c-format
msgid "Foreground Only"
msgstr "Alleen voorgrond"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Background Only"
msgstr "Alleen achtergrond"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
+"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide "
+"what part of your page will be printed.</p>\n"
+"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and "
+"background will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
+"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print "
+"much faster, but quality will not be as good.</p>\n"
+"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the "
+"page is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
msgstr ""
-"<p>Bij goede DjVu-bestanden zijn de voorgrond- en achtergrondafbeeldingen van "
-"elkaar gescheiden. De voorgrond bevat meestal de tekst. Met de rendermodus kunt "
-"u beslissen welk gedeelte van uw pagina afgedrukt zal worden.</p>\n"
+"<p>Bij goede DjVu-bestanden zijn de voorgrond- en achtergrondafbeeldingen "
+"van elkaar gescheiden. De voorgrond bevat meestal de tekst. Met de "
+"rendermodus kunt u beslissen welk gedeelte van uw pagina afgedrukt zal "
+"worden.</p>\n"
"<p><b>Volledige pagina afdrukken:</b> de complete pagina inclusief voor- en "
"achtergrond wordt afgedrukt, in kleur of in grijswaarden.</p>\n"
-"<p><b>Zwartwit:</b> voorgrond en achtergrond worden afgedrukt, maar alleen in "
-"zwartwit. Als deze optie is gekozen, dan worden de gegenereerde bestanden "
+"<p><b>Zwartwit:</b> voorgrond en achtergrond worden afgedrukt, maar alleen "
+"in zwartwit. Als deze optie is gekozen, dan worden de gegenereerde bestanden "
"sneller afgedrukt, maar de kwaliteit is minder goed.</p>\n"
"<p><b>Alleen voorgrond:</b> deze optie is handig als de achtergrond van de "
"pagina storend is en de leesbaarheid van de tekst beïnvloedt.</p>\n"
-"<p><b>Alleen achtergrond:</b> drukt alleen de achtergrond van de pagina af.</p>"
+"<p><b>Alleen achtergrond:</b> drukt alleen de achtergrond van de pagina af.</"
+"p>"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
+#: pageRangeWidget_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "fromToWidget_base"
msgstr "fromToWidget_base"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
+#: pageRangeWidget_base.ui:35
#, no-c-format
msgid "From page:"
msgstr "Van pagina:"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
+#: pageRangeWidget_base.ui:56
#, no-c-format
msgid "To page:"
msgstr "Tot pagina:"