diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:25:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:47:20 +0100 |
commit | 27ee026dcf05a56586fb4c7154f7e536c02517b4 (patch) | |
tree | 2d6fe5836b0572feb92223ff85274192d9daf211 /tde-i18n-nl | |
parent | 82f23f347e8092837fdda7ceaa7181c3817209a8 (diff) | |
download | tde-i18n-27ee026dcf05a56586fb4c7154f7e536c02517b4.tar.gz tde-i18n-27ee026dcf05a56586fb4c7154f7e536c02517b4.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 353d8b7ce513e13fa28bd06bbed57809f70ece12)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | 369 |
1 files changed, 177 insertions, 192 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index 533f645337e..007e051c8de 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-09 22:38+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -28,6 +28,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: filteropts.cpp:38 msgid "Under construction..." msgstr "Nog in ontwikkeling..." @@ -36,331 +48,304 @@ msgstr "Nog in ontwikkeling..." #, fuzzy msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of TDE. " -"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in " -"Konqueror to go to TDE's homepage." -"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the TDE Run Command dialog." +"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let " +"you type in the name of a brand, a project, a celebrity, etc... and go to " +"the relevant location. For example you can just type \"TDE\" or \"Trinity " +"Desktop Environment\" in Konqueror to go to TDE's homepage.<h2>Web " +"Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For " +"example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and Konqueror will do " +"a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if " +"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run " +"Command dialog." msgstr "" "<h1>Verbeterd Browsen</h1> In deze module kunt u een aantal speciale " -"mogelijkheden die TDE biedt instellen. " -"<h2>Internetzoektermen</h2>Internetzoektermen maken het u mogelijk om de naam " -"van een merk, project, beroemdheid, etc in te typen waarna u vervolgens " -"vliegensvlug naar de locatie met relevante informatie wordt gebracht. U kunt " -"bijvoorbeeld gewoon \"TDE\" of \"K Desktop Environment\" in Konqueror typen om " -"naar TDE's webpagina te gaan." -"<h2>Webkoppelingen</h2> Webkoppelingen bieden u een snelle manier om het web te " -"doorzoeken met behulp van zoekmachines. Bijvoorbeeld, u voert " -"\"altavista:computer\" of \"av:computer\" in en Konqueror zal een zoekopdracht " -"op Altavista voor u doen, en daarna alle treffers die Altavista vond op het " -"woord \"computer\" tonen. Nog makkelijker: druk gewoon op Alt-F2 (als u deze " -"toetsenbinding niet gewijzigd hebt) en typ de zoekopdracht in het venster " -"\"Commando uitvoeren\"." +"mogelijkheden die TDE biedt instellen. <h2>Internetzoektermen</" +"h2>Internetzoektermen maken het u mogelijk om de naam van een merk, project, " +"beroemdheid, etc in te typen waarna u vervolgens vliegensvlug naar de " +"locatie met relevante informatie wordt gebracht. U kunt bijvoorbeeld gewoon " +"\"TDE\" of \"K Desktop Environment\" in Konqueror typen om naar TDE's " +"webpagina te gaan.<h2>Webkoppelingen</h2> Webkoppelingen bieden u een snelle " +"manier om het web te doorzoeken met behulp van zoekmachines. Bijvoorbeeld, u " +"voert \"altavista:computer\" of \"av:computer\" in en Konqueror zal een " +"zoekopdracht op Altavista voor u doen, en daarna alle treffers die Altavista " +"vond op het woord \"computer\" tonen. Nog makkelijker: druk gewoon op Alt-F2 " +"(als u deze toetsenbinding niet gewijzigd hebt) en typ de zoekopdracht in " +"het venster \"Commando uitvoeren\"." #: main.cpp:63 msgid "&Filters" msgstr "&Filters" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174 plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 +msgid "" +"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts " +"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to " +"search for information about the TDE project using the Google engine, you " +"simply type <b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>.<p>If you select a default " +"search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified " +"search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, " +"that have built-in support for such a feature." +msgstr "" +"in deze module kunt u de functionaliteit van de webkoppelingen instellen. " +"Webkoppelingen maken het u mogelijk om iets op te zoeken op het internet. " +"Bijvoorbeeld, om informatie over het TDE-project te zoeken met behulp van de " +"zoekmachine Google, typ eenvoudigweg <b>gg:TDE</b> of <b>google:TDE</b> in " +"de locatiebalk. <p>Als u een standaardzoekmachine selecteert, dan zullen " +"gewone woorden of uitdrukkingen automatisch worden opgezocht met deze " +"zoekmachine wanneer u ze in het locatieveld van Konqueror typt, of een " +"andere TDE-toepassing die deze functionaliteit ondersteunt." + +#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 +msgid "Search F&ilters" +msgstr "Zoek&filters" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:54 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Zoekmachine wijzigen" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Nieuwe zoekmachine" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of " +"what the user types." +msgstr "" +"Het URI-adres bevat geen \\{...} plaatshouder voor de zoekactie.\n" +"Dit betekent dat altijd dezelfde pagina wordt bezocht, ongeacht wat de " +"gebruiker intypt." + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 +msgid "Keep It" +msgstr "Behouden" + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277 +msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> heeft geen persoonlijke map.</qt>" + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278 +msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Er is geen gebruiker met de naam <b>%1</b>.</qt>" + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526 +msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." +msgstr "<qt>Het bestand of de map <b>%1</b> bestaat niet." + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543 +msgid "&ShortURLs" +msgstr "&Korte URL-adressen" + +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "&Enable Web shortcuts" msgstr "&Webkoppelingen inschakelen" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:32 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the " -"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the " +"web. For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a " +"search of the word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Schakelt koppelingen in waarmee u snel kunt zoeken naar informatie op het web. " -"Door bijvoorbeeld in te typen <b>gg: TDE</b> zoekt u naar de term <b>TDE</b> " -"met de Google(TM) zoekmachine.\n" +"Schakelt koppelingen in waarmee u snel kunt zoeken naar informatie op het " +"web. Door bijvoorbeeld in te typen <b>gg: TDE</b> zoekt u naar de term " +"<b>TDE</b> met de Google(TM) zoekmachine.\n" "</qt>" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56 #, no-c-format msgid "&Keyword delimiter:" msgstr "Scheidingste&ken:" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:62 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:241 #, no-c-format msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to " +"be searched." msgstr "" "Kies het scheidingsteken dat het snelzoek-trefwoord scheidt van de te zoeken " "tekst." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:81 #, no-c-format msgid "Default &search engine:" msgstr "Standaard&zoekmachine:" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:89 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:112 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select <b>None</b> from the list.\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic " +"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. " +"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Kies de zoekmachine die u wilt gebruiken wanneer u willekeurige tekst intypt in " -"plaats van een URL-adres. Om deze functie uit te schakelen kiest u <b>Geen</b> " -"uit de lijst.\n" +"Kies de zoekmachine die u wilt gebruiken wanneer u willekeurige tekst intypt " +"in plaats van een URL-adres. Om deze functie uit te schakelen kiest u " +"<b>Geen</b> uit de lijst.\n" "</qt>" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Geen" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123 #, no-c-format msgid "Chan&ge..." msgstr "Wijzi&gen..." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126 #, no-c-format msgid "Modify a search provider." msgstr "Zoekmachine wijzigen." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:137 #, no-c-format msgid "De&lete" msgstr "Ver&wijderen" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140 #, no-c-format msgid "Delete the selected search provider." msgstr "Verwijdert de geselecteerde zoekmachine." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Nieuw..." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151 #, no-c-format msgid "Add a search provider." msgstr "Voeg een zoekmachine toe." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185 #, no-c-format msgid "Shortcuts" msgstr "Sleutelwoorden" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215 #, no-c-format msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." +"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall " +"be listed in menus." msgstr "" "Lijst met zoekmachines, hun geassocieerde sleutelwoorden en of ze in menu's " "zullen worden getoond." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221 #, no-c-format msgid "Colon" msgstr "Dubbele punt" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:226 #, no-c-format msgid "Space" msgstr "Spatie" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:27 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Enter the human readable name of the search provider here." msgstr "Voer hier de naam in van de zoekmachine." -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "&Charset:" msgstr "Te&kenset:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" msgstr "" "Selecteer hier de tekenset die gebruikt zal worden om uw zoekactie mee te " "coderen." -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "Search &URI:" msgstr "Zoek-&URI:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:58 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:109 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"<br/>\n" +"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The " +"whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n" "Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " "the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" +"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from " +"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user " +"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, " +"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first " +"matching value (from the left) will be used as substitution value for the " +"resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing " +"matches from the left of the reference list.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Voer hier het URI-adres in dat gebruikt wordt om een zoekactie met de " "zoekmachine uit te voeren.\n" -"<br/>De gehele tekst waarnaar gezocht zal worden kan worden gespecificeerd als " -"\\{@} of \\{0}." -"<br/>Aanbevolen wordt \\{@}, omdat deze alle zoekvariabelen (naam=waarde) uit " -"de resultaattekst verwijdert, terwijl \\{0} vervangen zal worden door de " -"ongewijzigde zoektekst." -"<br/>U kunt \\{1} ... \\{n} gebruiken om bepaalde worden uit de zoekopdracht te " -"specificeren, en \\{naam} gebruiken om een waarde die opgegeven wordt door " -"'naam=waarde' in de gebruikerszoekactie te specificeren." -"<br/>Daarnaast is het mogelijk om meerdere referenties (namen, getallen en " -"tekenreeksen) in een keer te specificeren (\\{naam1,naam2,...,\"tekenreeks\"})." -"<br/>De eerste overeenkomende waarde (vanaf links gezien) zal gebruikt worden " -"als vervangingswaarde voor het resulterende URI-adres." -"<br/>Een tekenreeks tussen aanhalingstekens kan worden gebruikt als " -"standaardwaarde als er, vanaf links gezien, niets overeen komt met de " -"referentielijst.</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 +"<br/>De gehele tekst waarnaar gezocht zal worden kan worden gespecificeerd " +"als \\{@} of \\{0}.<br/>Aanbevolen wordt \\{@}, omdat deze alle " +"zoekvariabelen (naam=waarde) uit de resultaattekst verwijdert, terwijl \\{0} " +"vervangen zal worden door de ongewijzigde zoektekst.<br/>U kunt \\{1} ... " +"\\{n} gebruiken om bepaalde worden uit de zoekopdracht te specificeren, en " +"\\{naam} gebruiken om een waarde die opgegeven wordt door 'naam=waarde' in " +"de gebruikerszoekactie te specificeren.<br/>Daarnaast is het mogelijk om " +"meerdere referenties (namen, getallen en tekenreeksen) in een keer te " +"specificeren (\\{naam1,naam2,...,\"tekenreeks\"}).<br/>De eerste " +"overeenkomende waarde (vanaf links gezien) zal gebruikt worden als " +"vervangingswaarde voor het resulterende URI-adres.<br/>Een tekenreeks tussen " +"aanhalingstekens kan worden gebruikt als standaardwaarde als er, vanaf links " +"gezien, niets overeen komt met de referentielijst.</qt>" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66 #, no-c-format msgid "Search &provider name:" msgstr "Naam van &zoekmachine:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:82 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:98 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " -"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" +"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</" +"b>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"De sleutelwoorden die u hier invoert kunnen gebruikt worden als " -"pseudo-URI-schema in TDE. Bijvoorbeeld het sleutelwoord <b>av</b> " -"kan worden gebruikt als <b>av:mijn zoekactie</b>.\n" +"De sleutelwoorden die u hier invoert kunnen gebruikt worden als pseudo-URI-" +"schema in TDE. Bijvoorbeeld het sleutelwoord <b>av</b> kan worden gebruikt " +"als <b>av:mijn zoekactie</b>.\n" "</qt>" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90 #, no-c-format msgid "UR&I shortcuts:" msgstr "S&leutelwoorden:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." msgstr "" "Selecteer hier de tekenset die gebruikt zal worden om uw zoekactie mee te " "coderen." - -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>." -"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" -"in deze module kunt u de functionaliteit van de webkoppelingen instellen. " -"Webkoppelingen maken het u mogelijk om iets op te zoeken op het internet. " -"Bijvoorbeeld, om informatie over het TDE-project te zoeken met behulp van de " -"zoekmachine Google, typ eenvoudigweg <b>gg:TDE</b> of <b>google:TDE</b> " -"in de locatiebalk. " -"<p>Als u een standaardzoekmachine selecteert, dan zullen gewone woorden of " -"uitdrukkingen automatisch worden opgezocht met deze zoekmachine wanneer u ze in " -"het locatieveld van Konqueror typt, of een andere TDE-toepassing die deze " -"functionaliteit ondersteunt." - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "Zoek&filters" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "Zoekmachine wijzigen" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Nieuwe zoekmachine" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"Het URI-adres bevat geen \\{...} plaatshouder voor de zoekactie.\n" -"Dit betekent dat altijd dezelfde pagina wordt bezocht, ongeacht wat de " -"gebruiker intypt." - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "Behouden" - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277 -msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> heeft geen persoonlijke map.</qt>" - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278 -msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Er is geen gebruiker met de naam <b>%1</b>.</qt>" - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526 -msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." -msgstr "<qt>Het bestand of de map <b>%1</b> bestaat niet." - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "&Korte URL-adressen" |