summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl
diff options
context:
space:
mode:
authorHeimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>2024-12-22 18:23:50 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2024-12-22 19:12:08 +0000
commitd6900869b8fe72df86358e637e79f86b419c7129 (patch)
tree20bfe33a8ec2968c27f1ceb0f2f75bc14239afaa /tde-i18n-nl
parent41301f6af4215c522651379d18b6d1a389b87400 (diff)
downloadtde-i18n-d6900869b8fe72df86358e637e79f86b419c7129.tar.gz
tde-i18n-d6900869b8fe72df86358e637e79f86b419c7129.zip
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (51 of 51 strings) Translation: tdebase/kcontrol Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcontrol/nl/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po124
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po
index 47d35f819cb..0098ea7f339 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -14,39 +14,41 @@
# Vertaling van TDE: kcontrol.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-16 16:54+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-22 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcontrol/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Gino Blommaert,Rinse de Vries,Sander Koning"
+msgstr "Gino Blommaert,Rinse de Vries,Sander Koning,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",rinsedevries@kde.nl,sanderkoning@kde.nl"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,sanderkoning@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
msgid "Trinity Control Center"
-msgstr "Trinity Configuratiecentrum"
+msgstr "Trinity-systeeminstellingen"
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "Configureer uw gebruikersomgeving."
+msgstr "Stel uw gebruikersomgeving in."
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
@@ -54,33 +56,33 @@ msgid ""
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"Welkom bij het Trinity-configuratiecentrum, een centrale plek waar u uw "
-"gebruikersomgeving kunt instellen. Selecteer een item uit de index links om "
-"een configuratiemodule te laden. "
+"Welkom in de Trinity-systeeminstellingen, een centrale plek waar u uw "
+"gebruikersomgeving kunt instellen. Kies een item uit de index links om een "
+"configuratiemodule te laden."
#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
-msgstr "Trinity Informatiecentrum"
+msgstr "Trinity-informatiecentrum"
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr "Verkrijg informatie over uw systeem en desktop environment"
+msgstr "Verkrijg informatie over uw systeem en werkomgeving"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
"about your computer system."
msgstr ""
-"Welkom bij het Trinity Informatiecentrum, een centrale plek waar u "
-"informatie over uw computersysteem kunt vinden."
+"Welkom in het Trinity-informatiecentrum, een centrale plek waar u informatie "
+"over uw computer kunt vinden."
#: aboutwidget.cpp:61
msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option."
msgstr ""
-"Gebruik het zoekveld als u niet weet waar u een bepaalde configuratieoptie "
-"kunt vinden."
+"Gebruik het zoekveld als u niet weet waar u een bepaalde instelling kunt "
+"vinden."
#: aboutwidget.cpp:64
msgid "Trinity version:"
@@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "Machine:"
#: dockcontainer.cpp:133
msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bezig met laden...</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bezig met laden…</b></big>"
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:381
msgid ""
@@ -116,9 +118,9 @@ msgid ""
"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
"the changes?"
msgstr ""
-"Er zijn nog onopgeslagen wijzigingen aanwezig in de actieve module.\n"
-"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat u een nieuwe module opent, of wilt u "
-"de wijzigingen verwerpen?"
+"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen in de huidige module.\n"
+"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat u een nieuwe module opent of ze "
+"negeren?"
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:384
msgid ""
@@ -126,22 +128,22 @@ msgid ""
"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
"discard the changes?"
msgstr ""
-"Er zijn nog onopgeslagen wijzigingen aanwezig in de actieve module.\n"
-"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat het Configuratiecentrum wordt "
-"afgesloten, of wilt u ze verwerpen?"
+"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen in de huidige module.\n"
+"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat de systeeminstellingen worden "
+"afgesloten of ze negeren?"
#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:387
msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Onopgeslagen wijzigingen"
+msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen"
#: helpwidget.cpp:48
msgid ""
"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Gebruik de \"Wat is dit?\" (Shift+F1) om informatie over een specifieke "
-"optie te openen.</p><p>Om de volledige handleiding te openen, klikt u <a "
-"href=\"%1\">hier</a>.</p>"
+"<p>Gebruik de knop ‘Wat is dit?’ (Shift+F1) om informatie over een "
+"specifieke optie te tonen.</p><p>Wilt u liever de volledige handleiding "
+"openen? Klikt dan <a href=\"%1\">hier</a>.</p>"
#: helpwidget.cpp:54
msgid ""
@@ -149,65 +151,62 @@ msgid ""
"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</"
"a> to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>TDE's Configuratiecentrum </h1>Er is geen snelhulp beschikbaar voor de "
-"actieve configuratiemodule.<br><br>Klik <a href = \"kcontrol/index.html"
-"\">hier</a> om de algemene handleiding van het configuratiecentrum te openen."
+"<h1>TDE-systeeminstellingen </h1>Er is geen snelhulp beschikbaar in de "
+"actieve module.<br><br>Klik <a href = \"kcontrol/index.html\">hier</a> om de "
+"algemene handleiding te openen."
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<big>U hebt systeembeheerprivileges nodig om deze module te kunnen draaien.</"
-"big><br>Klik op de knop \"Systeembeheerdermodus\" hieronder."
+"<big>U heeft systeembeheerbevoegdheden nodig om deze module te kunnen "
+"gebruiken.</big><br>Klik op de knop ‘Openen als beheerder’ hieronder."
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
-msgstr "Het TDE-configuratiecentrum"
+msgstr "De TDE-systeeminstellingen"
#: main.cpp:106
-#, fuzzy
-#| msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers"
msgid "(c) 1998-2024, The Trinity Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, de ontwikkelaars van Trinity Control Center"
+msgstr "(c) 1998–2024, de ontwikkelaars van Trinity-systeeminstellingen"
#: main.cpp:115
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Huidige onderhouder"
#: main.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Huidige onderhouder"
+msgstr "Vorige onderhouder"
#: modules.cpp:154
msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Bezig met laden...</big>"
+msgstr "<big>Bezig met laden…</big>"
#: moduletreeview.cpp:66
msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr "De configuratiegroep %1. Klik om te openen."
+msgstr "De %1-instellingengroep. Klik om te openen."
#: moduletreeview.cpp:68
msgid ""
"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
"modules to receive more detailed information."
msgstr ""
-"Deze structuurweergave toont alle beschikbare configuratiemodules. Voor "
-"gedetailleerde informatie klikt u op één van deze modules."
+"Deze structuurweergave toont alle beschikbare instellingenmodules. Wilt u "
+"uitgebreide informatie? Klik dan op een van deze modules."
#: proxywidget.cpp:54
msgid "The currently loaded configuration module."
-msgstr "De momenteel geladen configuratiemodule."
+msgstr "De huidige instellingenmodule."
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
msgstr ""
-"<b>Voor het wijzigen van deze module hebt u root-privileges nodig.</b><br> "
-"Druk op de knop \"Systeembeheerdermodus\" om wijzigingen in deze module te "
-"kunnen aanbrengen."
+"<b>Voor wijzigingen in deze module dient u over beheerdersbevoegdheden te "
+"beschikken.</b><br>Klik op de knop ‘Openen als beheerder’ om wijzigingen aan "
+"te brengen."
#: proxywidget.cpp:92
msgid ""
@@ -216,10 +215,11 @@ msgid ""
"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
"password, the module will be disabled."
msgstr ""
-"Voor deze module hebt u speciale toegangsrechten nodig, mogelijk omdat de "
-"wijzigingen systeemwijd worden toegepast. Daarom dient u het wachtwoord van "
-"de root op te geven om wijzigingen te kunnen aanbrengen in deze module. "
-"Zolang u het wachtwoord niet hebt opgegeven is deze module inactief."
+"Voor deze module heeft u speciale toegangsrechten nodig, mogelijk omdat de "
+"wijzigingen systeembreed worden toegepast. Daarom dient u het wachtwoord van "
+"de rootgebruiker (beheerder) op te geven om wijzigingen te kunnen aanbrengen "
+"in deze module. Zolang u het wachtwoord niet hebt opgegeven, is deze module "
+"uitgeschakeld."
#: proxywidget.cpp:211
msgid "&Reset"
@@ -227,15 +227,15 @@ msgstr "He&rstellen"
#: proxywidget.cpp:212
msgid "&Administrator Mode"
-msgstr "&Systeembeheerdermodus"
+msgstr "Openen &als beheerder"
#: searchwidget.cpp:77
msgid "&Keywords:"
-msgstr "Zoek&termen:"
+msgstr "Tref&woorden:"
#: searchwidget.cpp:84
msgid "&Results:"
-msgstr "&Resultaten:"
+msgstr "&Zoekresultaten:"
#: toplevel.cpp:105
msgid "Clear search"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "&Pictogramweergave"
#: toplevel.cpp:246
msgid "&Tree View"
-msgstr "&Boomstructuurweergave"
+msgstr "&Boomweergave"
#: toplevel.cpp:251
msgid "&Small"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "&Klein"
#: toplevel.cpp:256
msgid "&Medium"
-msgstr "&Middel"
+msgstr "&Gemiddeld"
#: toplevel.cpp:261
msgid "&Large"
@@ -271,26 +271,26 @@ msgstr "&Enorm"
#: toplevel.cpp:271
msgid "Show hidden modules"
-msgstr ""
+msgstr "Verborgen modules tonen"
#: toplevel.cpp:274 toplevel.cpp:397 toplevel.cpp:452
msgid "About Current Module"
-msgstr "Info over de huidige module"
+msgstr "Informatie over huidige module"
#: toplevel.cpp:280 toplevel.cpp:362
msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Fout melden"
+msgstr "&Bug melden…"
#: toplevel.cpp:364
msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr "Bug in module %1 rapporteren..."
+msgstr "Bug in ‘%1’ melden…"
#: toplevel.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
-msgstr "Info over %1"
+msgstr "Over %1"
#: kcontrolui.rc:5
#, no-c-format