summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
authormcbx <iadest@o2.pl>2015-01-18 13:32:12 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2015-01-18 13:32:12 -0600
commit045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564 (patch)
tree8965bc13045d223107b304f5b684a6645a7eb929 /tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po
parentab61bb19fdfa29468c57433f1b9b5cfc96966609 (diff)
downloadtde-i18n-045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564.tar.gz
tde-i18n-045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564.zip
Update Polish translations, correct fuzzy translations, and check for typos with spell check
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po225
1 files changed, 106 insertions, 119 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po
index bbc1ad00b91..ebc8e75370b 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po
@@ -3,11 +3,7 @@
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005, 2006.
-# translation of kicker.po to
-# translation of kicker.po to
# Version: $Revision: 849118 $
-# translation of kicker.po to Polish
-# translation of kicker.po to
# KTranslator Generated File
# Translated by Norbert Popiołek <kdesktop@enter.net.pl>
# Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>
@@ -15,16 +11,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:39+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:39+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: buttons/browserbutton.cpp:71
#, c-format
@@ -129,9 +124,8 @@ msgid "TDE Panel"
msgstr "Panel TDE"
#: core/main.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, Zespół TDE"
+msgstr "(c) 1999-2004, Zespół KDE"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
@@ -187,7 +181,7 @@ msgstr "&Konfiguracja panelu..."
#: core/panelextension.cpp:385
msgid "&Launch Process Manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom menedżer procesów..."
#: ui/addapplet.cpp:234
msgid "Add Applet"
@@ -250,11 +244,11 @@ msgstr "Menu %1"
#: ui/appletop_mnu.cpp:173
msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz na menu Kickoff"
#: ui/appletop_mnu.cpp:175
msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz na klasyczne menu Trinity"
#: ui/appletop_mnu.cpp:186
msgid "&Menu Editor"
@@ -341,34 +335,33 @@ msgid "Select Other"
msgstr "Wybierz inny"
#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1037
-#, fuzzy
msgid "New Applications"
-msgstr "Programy"
+msgstr "Nowe programy"
#: ui/itemview.cpp:479
msgid "Restart Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom ponownie"
#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:379 ui/k_new_mnu.cpp:1364
msgid "Switch User"
msgstr "Przełącz użytkownika"
#: ui/itemview.cpp:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host: %1"
-msgstr "Przeglądaj: %1"
+msgstr "Host: %1"
#: ui/itemview.cpp:1170
msgid "Directory: /)"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog: /)"
#: ui/itemview.cpp:1172
msgid "Directory: "
-msgstr ""
+msgstr "Katalog: "
#: ui/k_mnu.cpp:268
msgid "Press '/' to search..."
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij '/' aby wyszukać..."
#: ui/k_mnu.cpp:287
msgid "All Applications"
@@ -433,308 +426,303 @@ msgstr "Uruchom &nową sesję"
#: ui/k_new_mnu.cpp:212
msgid "User&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;on&nbsp;<b>%2</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;na&nbsp;<b>%2</b>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:231
msgid "Most commonly used applications and documents"
-msgstr ""
+msgstr "Najczęściej używane programy i dokumenty"
#: ui/k_new_mnu.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "List of installed applications"
-msgstr "Najczęściej używane programy"
+msgstr "Lista zainstalowanych programów"
#: ui/k_new_mnu.cpp:239
msgid ""
"Information and configuration of your system, access to personal files, network "
"resources and connected disk drives"
msgstr ""
+"Informacja i ustawienia systemu, dostęp do plików osobistych, zasobów sieciowych "
+"i podłączonych dysków"
#: ui/k_new_mnu.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "Recently used applications and documents"
-msgstr "Ostatnio używane programy"
+msgstr "Ostatnio używane programy i dokumenty"
#: ui/k_new_mnu.cpp:252
msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Wyloguj, przełącz użytkownika, wyłącz, wstrzymaj lub uruchom ponownie system"
#: ui/k_new_mnu.cpp:256
msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"center\"><u>U</u>lubione</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:257
msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"center\"><u>H</u>istoria</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:259
msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"center\"> <u>K</u>omputer</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:260
msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"center\"><u>A</u>plikacje</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:262
msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"center\"><u>Z</u>amknij</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:322
msgid "Search Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj w Internecie"
#: ui/k_new_mnu.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "Search Index"
-msgstr "&Znajdź:"
+msgstr "Indeks wyszukiwania"
#: ui/k_new_mnu.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "Applications, Contacts and Documents"
-msgstr "Programy, zadania i sesje pulpitu"
+msgstr "Programy, zadania i dokumenty"
#: ui/k_new_mnu.cpp:933
msgid "Start '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Start '%1'"
#: ui/k_new_mnu.cpp:935
msgid "Start '%1' (current)"
-msgstr ""
+msgstr "Start '%1' (bieżący)"
#: ui/k_new_mnu.cpp:937
msgid "Restart and boot directly into '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom ponownie i przejdź bezpośrednio do '%1'"
#: ui/k_new_mnu.cpp:945
-#, fuzzy
msgid "Start a parallel session"
-msgstr "Uruchom nową sesję"
+msgstr "Uruchom równoległą sesję"
#: ui/k_new_mnu.cpp:948
-#, fuzzy
msgid "Lock screen and start a parallel session"
-msgstr "Zablokuj bieżącą sesję i uruchom nową"
+msgstr "Zablokuj bieżącą sesję i uruchom równoległą"
#: ui/k_new_mnu.cpp:959
msgid "Switch to Session of User '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz na sesję użytkownika '%1'"
#: ui/k_new_mnu.cpp:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Session: %1"
-msgstr "Zapisz sesję"
+msgstr "Sesja: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1346
-#, fuzzy
msgid "Session"
-msgstr "Zapisz sesję"
+msgstr "Sesja"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1348
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Wyloguj"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1349
-#, fuzzy
msgid "End session"
-msgstr "Zapisz sesję"
+msgstr "Zakończ sesję"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1351
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Zablokuj"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1352
-#, fuzzy
msgid "Lock screen"
-msgstr "Zablokuj sesję"
+msgstr "Zablokuj ekran"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1359
msgid "Save current Session for next login"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz bieżącą sesję"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1365
msgid "Manage parallel sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj sesjami równoległymi"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1382
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1383
msgid "Shutdown Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij system"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1384
msgid "Turn off computer"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz komputer"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1386
msgid "&Restart Computer"
-msgstr ""
+msgstr "U&ruchom ponownie"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1387
msgid "Restart and boot the default system"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom ponownie i przejdź do domyślnego systemu"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1397
msgid "Start Operating System"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom system operacyjny"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1398
msgid "Restart and boot another operating system"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom ponownie i przejdź do innego systemu operacyjnego"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1433
-#, fuzzy
msgid "System Folders"
-msgstr "Wybierz katalog"
+msgstr "Katalogi systemowe"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1435
-#, fuzzy
msgid "Home Folder"
-msgstr "Katalog &domowy"
+msgstr "Katalog domowy"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1444
msgid "My Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1453
msgid "My Images"
-msgstr ""
+msgstr "Obrazy"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1462
msgid "My Music"
-msgstr ""
+msgstr "Muzyka"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1471
msgid "My Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Filmy"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1480
msgid "My Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Pobrane"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1483
-#, fuzzy
msgid "Network Folders"
-msgstr "Wybierz katalog"
+msgstr "Katalogi sieciowe"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1708
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"You do not have permission to execute this command."
msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Nie posiadasz uprawnień do uruchomienia tego polecenia."
#: ui/k_new_mnu.cpp:1736
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Could not run the specified command."
msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Nie udało się uruchomić danego polecenia."
#: ui/k_new_mnu.cpp:1746
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"The specified command does not exist."
msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Podane polecenie nie istnieje."
#: ui/k_new_mnu.cpp:1944
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2280 ui/k_new_mnu.cpp:2410
#, c-format
msgid "Send Email to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij E-mail do %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2291
#, c-format
msgid "Open Addressbook at %1"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz książkę adresową na %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2332
msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
-msgstr ""
+msgstr "- Dodaj ext:type aby podać rozszerzenie pliku."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2335
msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
-msgstr ""
+msgstr "- Gdy szukasz frazy, użyj cudzysłów."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2338
msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
-msgstr ""
+msgstr "- Aby wykluczyć pewne elementy, poprzedź ich kryterium znakiem minus."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2341
msgid "- To search for optional terms, use OR."
-msgstr ""
+msgstr "- Aby dodać opcjonalne zapytanie, użyj operatora OR."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2344
msgid "- You can use upper and lower case."
-msgstr ""
+msgstr "- Możesz używać wielkich i małych liter."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2347
msgid "Search Quick Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Porady wyszukiwania"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2399
msgid "%1 = %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 = %2"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2431
#, c-format
msgid "Open Local File: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz plik lokalny: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2434
#, c-format
msgid "Open Local Dir: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz katalog: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2437
#, c-format
msgid "Open Remote Location: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz zdalne położenie: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2465
msgid "Run '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom '%1'"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2510 ui/k_new_mnu.cpp:2583
msgid "No matches found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2635
msgid "top %1 of %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 z %2"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2637
msgid "%1 (top %2 of %3)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (%2 z %3)"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2768
msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
msgstr ""
+"Czy chcesz ponownie uruchomić komputer i uruchomić "
+"Microsoft Windows"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2768
-#, fuzzy
msgid "Start Windows Confirmation"
-msgstr "Konfiguracja Szybkiego przeglądania"
+msgstr "Potwierdź uruchomienie Windows"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2768
msgid "Start Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom Windows"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2793
msgid "Could not start Tomboy."
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się uruchomić Tomboy"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2853
-#, fuzzy
msgid "Remove From Favorites"
-msgstr "&Usuń z panelu"
+msgstr "Usuń z ulubionych"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2860
-#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
-msgstr "&Dodaj do panelu"
+msgstr "Dodaj do ulubionych"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2891 ui/service_mnu.cpp:630
msgid "Add Menu to Desktop"
@@ -766,55 +754,53 @@ msgstr "Umieść w oknie uruchamiania"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2946
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2962
-#, fuzzy
msgid "Clear Recently Used Applications"
-msgstr "Ostatnio używane programy"
+msgstr "Wyczyść listę ostatnio używanych programów"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2965
-#, fuzzy
msgid "Clear Recently Used Documents"
-msgstr "Ostatnio używane programy"
+msgstr "Wyczyść listę ostatnio używanych dokumentów"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3550
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Nośnik"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3609
msgid "(%1 available)"
-msgstr ""
+msgstr "(%1 dostępne)"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3740 ui/k_new_mnu.cpp:3744
#, c-format
msgid "Directory: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3836
msgid "Suspend to Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Wstrzymaj na dysk"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3837 ui/k_new_mnu.cpp:3845 ui/k_new_mnu.cpp:3853
#: ui/k_new_mnu.cpp:3861
msgid "Pause without logging out"
-msgstr ""
+msgstr "Wstrzymaj bez wylogowania"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3844
msgid "Suspend to RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Wstrzymaj do RAM"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3852
msgid "Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Zamroź"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3860
msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Wstrzymaj"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3931
msgid "Suspend failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się wstrzymać."
#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
msgid "&Home Folder"
@@ -963,7 +949,7 @@ msgstr "&Dodaj do panelu"
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "KMenuItemBase"
-msgstr ""
+msgstr "KMenuItemBase"
#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
#: rc.cpp:36 rc.cpp:61
@@ -1097,7 +1083,7 @@ msgstr "Włącz automatyczne ukrywanie"
#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrywaj gdy ekrany Xinerama nie są dostępne"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
#: rc.cpp:112
@@ -1152,3 +1138,4 @@ msgstr "Rozmiar"
#, no-c-format
msgid "Custom size"
msgstr "Inny rozmiar"
+