diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pt/docs/kdegames/ksirtet/index.docbook | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdegames/ksirtet/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/kdegames/ksirtet/index.docbook | 898 |
1 files changed, 898 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdegames/ksirtet/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdegames/ksirtet/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..4df9472f741 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdegames/ksirtet/index.docbook @@ -0,0 +1,898 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&ksirtet;"> + <!ENTITY package "kdegames"> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> +]> + +<book lang="&language;"> +<bookinfo> +<title +>O Manual do &ksirtet;</title> +<authorgroup> +<author +>&Nicolas.Hadacek; </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>José</firstname +><surname +>Pires</surname +><affiliation +><address +><email +>jncp@netcabo.pt</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + + +<copyright> +<year +>1999</year +><year +>2000</year> +<holder +>&Nicolas.Hadacek;</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2005-12-17</date> +<releaseinfo +>2.1.11b</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>O &ksirtet; é um clone do jogo bastante popular que é o Tetris. Você precisa ajustar as peças que caem para formar linhas completas.</para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>jogo</keyword> +<keyword +>tetris</keyword> +</keywordset> +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introdução</title> + +<para +>O &ksirtet; é um clone do jogo bastante popular que é o <application +>Tetris</application +>. Você precisa ajustar as peças que caem de modo a formar linhas completas. Você pode rodar e transladar as peças enquanto vão a cair. O jogo termina quando não puderem cair mais peças, &ie; quando as suas linhas incompletas atingirem o topo do tabuleiro. </para> + +<para +>De cada vez que você tiver destruído 10 linhas, você avançará para o próximo nível e as peças passarão a cair mais depressa (para ser mais exacto, as peças vão caindo do topo do ecrã a cada <literal +>1/(1+nível)</literal +> segundos). </para> +</chapter> + +<chapter id="how-to-play"> +<title +>Como Jogar</title> + +<sect1 id="handling-the-falling-piece"> +<title +>Lidar com a Peça em Queda Livre</title> + +<para +>Você poderá usar o teclado para rodar, transladar ou fazer cair a peça de vez. As teclas são configuráveis através do item do menu <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar os Atalhos...</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="game-types"> +<title +>Tipos de Jogo</title> +<para +>O &ksirtet; suporta dois tipos de jogos para um jogador: o Normal e o de Máquina. No modo Normal, os pontos totais são mantidos e os recordes são registados. Da mesma forma, ao avançar para o próximo nível, o jogo continua sem limpar a área de jogo. No modo de Máquina, a pontuação total não é mantida, ainda que seja mostrado um contador com o <guilabel +>Tempo passado</guilabel +>. Quando você avança para o próximo nível no modo Máquina, a área de jogo é limpa.</para> +<para +>Pode escolher o modo de jogo no menu <guimenu +>Modo</guimenu +>.</para> +</sect1> + +<sect1 id="how-to-gain-points"> +<title +>Como Ganhar Pontos</title> + +<para +>Há duas maneiras de ganhar pontos:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Se fizer cair uma peça com a tecla <keysym +>Baixo</keysym +> dará um número pequeno de pontos que é igual à altura da queda. Não é muito de cada vez mas é particularmente relevante nos primeiros níveis, onde as peças caem mais devagar. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>A maior parte da pontuação vem da destruição das linhas completas. É bastante importante notar que a destruição de várias linhas ao mesmo tempo dá-lhe bastantes mais ponto. Uma destruição de quatro linhas é chamada de <quote +>tetris</quote +>: dá-lhe a quantidade máxima de pontos. </para> + +<para +>Os pontos que se obtêm são 40 para uma linha completa de uma vez, 100 para duas linhas, 300 para três linhas e 1200 para um 'tetris'. Estes números são multiplicados pelo número do nível actual. Por exemplo, se destruir quatro linhas no nível 10 irá obter 12 000 pontos. </para> +</listitem> +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="options"> +<title +>Configurar o &ksirtet;</title> + +<para +>A configuração do &ksirtet; é acedida através do item do menu <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar o &ksirtet;...</guimenuitem +></menuchoice +>. As opções são as seguintes: </para> + +<sect2 id="game-config"> +<title +>Configuração do Jogo</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nível inicial:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Indica o nível com que vai dar início, desde o 1 (o mais simples) até ao 20 (o mais complicado). O nível por omissão é o 1.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Deixar cair</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se a opção estiver assinalada e se carregar na tecla de cursor <keysym +>Baixo</keysym +>, fará com que a peça caia imediatamente no fundo do ecrã. Se a opção não estiver assinalada e se carregar na tecla <keysym +>Baixo</keysym +> só fará com que a peça vá caindo até a tecla ser largada.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Estilo de rotação antigo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O &ksirtet; tem duas formas de rodar cada peça: o estilo <quote +>Antigo</quote +> e o estilo <quote +>Novo</quote +>. Cada estilo usa um ponto diferente para rodar a peça. Tente ambos e veja qual é que prefere.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="appearance-config"> +<title +>Configuração da Aparência</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Activar as animações</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se a opção estiver assinalada, as peças são mostradas com uma animação (um pequeno efeito de ressalto), quando baterem no fundo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Mostrar a sombra da peça</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se a opção estiver assinalada, é desenhada uma sombra por baixo do tabuleiro de jogo, que mostra onde a peça irá cair.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar a próxima peça</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se a opção estiver assinalada, será mostrada a próxima peça que irá cair no tabuleiro do jogo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Mostrar campo "linhas retiradas" detalhado</guilabel +></term +> <listitem +><para +>Se a opção estiver assinalada, o contador de <guilabel +>Linhas Removidas</guilabel +> à esquerda do ecrã mostra quantas vezes cada quantidade de linhas foi removida. Se não estiver assinalada, só é mostrado o número total removido.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fundo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Controla a cor e a opacidade do fundo do &ksirtet;. Um valor configurado igual a zero torna o fundo do &ksirtet; totalmente transparente, enquanto que um valor igual a um torna o fundo do &ksirtet; completamente opaco.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="colors-config"> +<title +>Configuração de Cores</title> +<para +>Aqui você poderá seleccionar as cores usadas para as peças do &ksirtet;.</para> +</sect2> + +<sect2 id="ai-config"> +<title +>Configuração do Jogo</title> +<para +>Aqui você poderá configurar a I.A. no &ksirtet;.</para> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="highscore-configuration"> +<title +>Configurar os Recordes</title> +<para +>A configuração é acedida através da opção do menu <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar os Recordes...</guimenuitem +></menuchoice +>. As opções são as seguintes: </para> + +<sect2 id="highscore-main-config"> +<title +>A Página <guilabel +>Principal</guilabel +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Alcunha:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Mostra a sua alcunha actual e permite-lhe alterá-la.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Comentário</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Um comentário sobre si próprio. Pode escolher à vontade...</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Recordes mundiais activos</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se estiver assinalado, e se você estiver ligado à Internet, o &ksirtet; irá enviar a sua pontuação automaticamente no fim do jogo para o servidor Web de recordes (ksirtet.sf.net).</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="highscore-advanced-config"> +<title +>A página <guilabel +>Avançado</guilabel +></title> + +<para +>Esta página mostra os seus <guilabel +>Dados de Registo</guilabel +> no ksirtet.sf.net:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Alcunha:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Mostra a sua alcunha actual da página <guilabel +>Principal</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Chave:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta chave foi gerada quando se registou no ksirtet.sf.net, ao seleccionar a opção <guilabel +>Recordes mundiais activos</guilabel +> da primeira vez. A chave de registo é usada em conjunto com a alcunha para identificar de forma unívoca os utilizadores, se bem que os utilizadores não poderão ter a mesma alcunha. Carregue no botão <guibutton +>Remover</guibutton +> para o retirar da lista de recordes mundiais.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> + +</sect1> + +<!-- Old description +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Show tile's shadow</guilabel +></term> +<listitem> +<para> +Shows/hides the shadow of the falling piece at the bottom of the board. This +shadow can help to avoid position error when dropping the piece. +</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Show next tile</guilabel +></term> +<listitem> +<para> +Shows/hides the display of the next piece to come. +</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Enable animations</guilabel +></term> + +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Block Size</guilabel +></term> +<listitem> +<para> +Lets you change the size of the blocks (and increases the playing field to +match. The default size is 15 pixels. +</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +--> + +</chapter> + +<chapter id="multiplayer"> +<title +>Multi-jogador</title> + +<para +>A opção multi-jogador permite-lhe jogar com os outros jogadores no mesmo computador e/ou em computadores diferentes situados na rede. Você poderá jogar também contra um jogador com <acronym +>IA</acronym +> (inteligência artificial), o qual não é muito bom neste momento. </para> + +<para +>De cada vez que destrói linhas, um jogador envia <quote +>lixo</quote +> para o fundo do jogo do seu adversário: não é enviado nada se destruir uma linha, é enviada uma linha de lixo se destruir duas linhas e assim por diante. </para> + +</chapter> + +<chapter id="commands"> +<title +>Referência de Comandos</title> + +<sect1 id="ksirtet-mainwindow"> +<title +>A Janela Principal do &ksirtet;</title> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Jogo</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Jogo</guimenu +> <guimenuitem +>Novo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inicia um novo jogo.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>P</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Jogo</guimenu +> <guimenuitem +>Pausa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>H</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Jogo</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar os Recordes</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre</action +> uma janela que mostra as diferentes tabelas de recordes. Se carregar nas ligações por baixo das tabelas, irá obter os recordes mundiais. Pode <guibutton +>Exportar</guibutton +> os recordes para um ficheiro ou carregar em <guibutton +>Configurar</guibutton +> para abrir uma janela onde poderá personalizar a sua Alcunha e adicionar um Comentário. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Jogo</guimenu +> <guimenuitem +>Sair</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sai</action +> do &ksirtet;</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Ver</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +> &Ctrl;<keycap +>+</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Ampliar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Aumenta o tabuleiro de jogo </action +></para +></listitem> +</varlistentry +> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +> &Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Reduzir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Diminui o tamanho do tabuleiro de jogo </action +></para +></listitem> +</varlistentry +> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Modo</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Modo</guimenu +> <guimenuitem +>Um Humano (Normal)</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Configura o modo multi-jogador para apenas um jogador normal</action +>. Veja os <xref linkend="game-types"/>.</para +></listitem> +</varlistentry +> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Modo</guimenu +> <guimenuitem +>Um Humano (Arcada)</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Coloca o modo multi-jogador para um jogo de máquina com um jogador</action +>. Veja os <xref linkend="game-types"/>.</para +></listitem> +</varlistentry +> + + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Modo</guimenu +> <guimenuitem +>Humano contra Humano</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores humanos (duas pessoas).</action +></para +></listitem> +</varlistentry +> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Modo</guimenu +> <guimenuitem +>Humano contra Computador</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores, em que um é uma pessoa e o outro é o computador.</action +></para +></listitem> +</varlistentry +> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Modo</guimenu +> <guimenuitem +>Mais...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra a janela de opções para multi-jogadores.</action +></para +></listitem +> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Configuração</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar o Menu</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra ou esconde a barra de menu.</action +>Para fazê-la reaparecer de novo, carregue com o botão direito em qualquer lado do tabuleiro e seleccione a opção <guimenuitem +>Mostrar o Menu</guimenuitem +>. </para +></listitem> +</varlistentry +> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar os Atalhos...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra uma janela normal de configuração das combinações de teclas do &kde;, para que possa mudar os atalhos de teclado do &ksirtet;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar as Notificações...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra uma janela de configuração das notificações normais do &kde;, onde poderá alterar as notificações áudio e visuais do &ksirtet;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar os Recordes...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra</action +> a janela de configuração dos recordes, na qual poderá alterar as várias opções que afectam a forma como o &ksirtet; lida com os recordes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar o &ksirtet;...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre</action +> a janela de configuração do &ksirtet;, na qual poderá alterar as várias opções do jogo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="help"> +<title +>O Menu <guimenuitem +>Ajuda</guimenuitem +></title> +&help.menu.documentation; </sect2> + +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="credits-and-licenses"> +<title +>Créditos e Licenças</title> + +<sect1 id="developers"> +<title +>Programadores</title> + +<para +><literal +>Erik Eng</literal +> - Escreveu o código genérico de tetris</para> +<para +>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para> +</sect1> + +<sect1 id="authors"> +<title +>Autores</title> +<para +>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para> +<para +>Robert Williams <email +>rwilliams@kde.org</email +> - Editor</para> +<para +>Documentação actualizada para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues;.</para> + +<para +>Tradução de José Nuno Pires <email +>jncp@netcabo.pt</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </sect1> + + +</chapter> + + + +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +End: +--> + |