summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/kdepim/knode/journey.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pt/docs/kdepim/knode/journey.docbook
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdepim/knode/journey.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/kdepim/knode/journey.docbook576
1 files changed, 576 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdepim/knode/journey.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdepim/knode/journey.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..72991cf1aeb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/kdepim/knode/journey.docbook
@@ -0,0 +1,576 @@
+<!-- <?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"
+> -->
+
+<chapter id="knode-journey"
+>
+<title
+>Uma jornada pelo Mundo dos Grupos de Notícias</title
+>
+
+<anchor id="anc-knode-journey"/>
+
+<para
+>Este capítulo pretende dar uma vista geral sobre o Mundo dos Grupos de Notícias e nos seus <quote
+>habitantes</quote
+>; alguém que nunca tenha tido a coragem de lá ir irá encontrar alguns hábitos estranhos, os quais lhe poderão dar a ideia de ser um extra-terrestre solitário sem auxílio; mas tenha calma, não é nada disto. A Usenet é um local de encontro para todos os tipos de pessoas normais ou nem-por-isso; é onde elas distribuem bastantes informações, mas também onde se faz alguma 'fofoca', entre outras coisas.</para>
+
+<tip
+>
+<para
+>As referências a ensaios mais detalhados e qualificados na Usenet poderão ser encontrados em <link linkend="knode-more-info"
+>Mais Recursos</link
+></para>
+</tip
+>
+
+<sect1 id="about-news"
+>
+<title
+>O que são ...</title
+>
+<anchor id="anc-about-news"/>
+
+<sect2
+>
+<title
+>... leitores ligados ('online')?</title
+>
+
+<para
+>Um leitor 'online' ou ligado consegue ligar-se a um servidor de notícias e dar-lhe acesso ao seu conteúdo. O &knode; é um leitor 'online': você está a ler as suas notícias e a publicar os seus próprios <glossterm
+>artigos</glossterm
+> enquanto o leitor 'online' se mantém ligado.</para>
+
+</sect2
+>
+
+<sect2
+>
+<title
+>... leitores desligados?</title
+>
+
+<para
+>Um leitor desligado liga-se ao servidor e obtém apenas os cabeçalhos dos artigos novos; depois, a ligação é fechada e você poderá marcar (estando desligado) os artigos nos quais está realmente interessado. Quando você se ligar da próxima vez, o leitor desligado obtém os artigos que você marcou e envia os artigos escritos por si, enquanto esteve desligado.</para>
+
+<para
+>Não existe nenhuma ligação enquanto você está a ler ou a escrever artigos.</para>
+
+</sect2
+>
+
+<sect2
+>
+<title
+>... grupos de notícias?</title
+>
+
+<para
+>Você poderá olhar para os grupos de notícias como fóruns de discussão, onde toda a gente poderá participar. Os artigos que publicou num grupo de notícias poderão ser lidos por toda a gente subscrita a este grupo e, normalmente, toda a gente tem permissão para publicar os seus artigos num grupo de notícias.</para>
+
+</sect2
+>
+
+<sect2>
+<title
+>... notícias?</title
+>
+
+<para
+>As notícias é o termo colectivo para os artigos publicados num grupo de notícias.</para
+>
+
+</sect2
+>
+
+<sect2
+>
+<title
+>... tópicos?</title
+>
+
+<para
+>Um tópico ou 'thread' é uma linha de discussão num grupo de notícias.</para>
+
+</sect2
+>
+</sect1
+>
+
+<sect1 id="nettiquette"
+>
+<title
+>Maneiras 'Online'</title
+>
+
+<anchor id="anc-nettiquette"/>
+
+<para
+>Existem várias pessoas diferentes que se encontram e conversam nos grupos de notícias; é visto como uma espécie de etiqueta ou cortesia obedecer a algumas regras de atitude, dos quais os básicos são aqui indicados.</para>
+
+<orderedlist
+>
+<listitem
+>
+<para
+>Antes de você fazer perguntas, certifique-se que já leu a <acronym
+>FAQ</acronym
+> (as Perguntas Mais Frequentes) do grupo de notícias e não encontrou a resposta.</para>
+</listitem
+>
+<listitem
+>
+<para
+>Se você fizer parte de uma discussão, tenha em mente o facto de que toda a gente consegue ler a resposta: não diga nada que não diria aos outros se os tivesse a encarar frente-a-frente; evite insultos.</para>
+</listitem
+>
+<listitem
+>
+<para
+>Tente evitar publicações cruzadas: não faça uma pergunta em mais do que um grupo de notícias quando não sabe qual é o correcto. Pergunte num grupo; se estiver errado, ser-lhe-á dito qual será o correcto.</para>
+</listitem
+>
+<listitem
+>
+<para
+>Formule os seus artigos correctamente; ninguém gosta de ler um artigo com vários erros, mesmo com um conteúdo que valha um prémio Pulitzer. Pense nos seus artigos como cartas: a sua carta fala por si; ela representa-o; alguém que leia o seu artigo irá formular conclusões acerca de si a partir dela, sejam correctas ou não.</para>
+</listitem
+>
+<listitem
+>
+<para
+>Lembre-se, ninguém vê o seu sarcasmo quando você está a escrever uma frase irónica: poderá ser engraçada para si, mas poderá ser bastante séria para a pessoa que a lê. É muito difícil incluir emoções num artigo.</para>
+</listitem
+>
+<listitem
+>
+<para
+>A regra mais importante: use o seu senso comum quando estiver a responder ou a publicar um artigo.</para>
+</listitem
+>
+</orderedlist
+>
+
+</sect1
+>
+
+<sect1 id="usenet-slang"
+>
+<title
+>A linguagem da Usenet</title
+>
+<anchor id="anc-usenet-slang"/>
+
+<para
+>Você não se irá surpreender pelo Inglês ser a língua principal na Usenet; contudo, existem árvores especiais para o Alemão (de.*), Francês (fr.*) e muitas outras línguas. Se não conseguir determinar a língua principal de um grupo de notícias, a única possibilidade é ler com cuidado ou uma explicação possível na descrição do grupo na lista de grupos.</para>
+
+<para
+>Para além disso, ao longo do tempo, a Usenet foi desenvolvendo a sua própria linguagem, mas esta é simples de aprender.</para>
+
+<sect2
+>
+<title
+>O <acronym
+>RTFM</acronym
+> e outras expressões</title
+>
+
+<para
+>Quando você lê as notícias, ao fim de algum tempo você irá ver algumas combinações estranhas de letras; por exemplo, você poderá obter uma resposta do tipo:</para>
+
+<para
+>RTFM</para
+>
+
+<para
+>Nada de mais. Estranho, mas absolutamente pretendido; para resolver a dúvida: estes termos são, na maior parte das vezes, atalhos ou acrónimos. É mais fácil deitar fora algumas letras do que escrever a mesma frase por todo o lado.</para>
+
+<para
+>Mas o que é que significa <acronym
+>RTFM</acronym
+>? O escritor está a pedir-lhe para ler o manual, a documentação ou a <acronym
+>FAQ</acronym
+> antes de fazer perguntas no grupo de notícias. Significa (R)ead (T)he (F)...ing (M)anual (Leia a M...a de Manual); <acronym
+>BTW</acronym
+>, isto é um conselho que você deverá adoptar.</para>
+
+<para
+>Espere, o que é agora o <acronym
+>BTW</acronym
+>? Outro acrónimo bastante vulgar que significa (B)y (T)he (W)ay (Já Agora). É fácil quando você o conhece; para evitar que você tenha de especular continuamente sobre o significado dos acrónimos, existe uma tabela no fim desta secção que contém os acrónimos usados mais frequentemente.</para>
+
+<para
+>Esta tabela não tenta ser completa e baseia-se numa lista de Martin Imlau.</para>
+
+<table>
+<title
+>Acrónimos da Usenet</title>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Acrónimo</entry>
+<entry
+>Significado</entry>
+</row>
+</thead>
+<!--TRANSLATORS: Write the translation in the second column in brackets! -->
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>&lt;g&gt;</entry>
+<entry
+>'calão'</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>AAMOF</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'As a matter of fact' (De facto)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>ACK</acronym>
+</entry>
+<entry
+>Responder</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>AFAIK</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'As far as I know' (Tanto quanto sei)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>AFAIR</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'As far as I remember' (Tanto quanto me lembro)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>AWGTHTGTTA</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'Are we going to have to go through this again?' (Vamos voltar a isto outra vez?)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>ASAP</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'As soon as possible' (O mais cedo possível)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>BFN</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'Bye for now'! (Para já, adeus!)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>BTW</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'By the way' (Já agora)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>BYKT</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'But you knew that' (Mas você sabia disso)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>CMIIW</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'Correct me if I'm wrong' (Corrija-me se estiver enganado)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>CU</acronym>
+</entry>
+<entry
+>See you! (Até à vista!)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>CU2</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'See you too'! (Até à vista, para ti também)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>CYL</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'See you later'! (Até mais tarde!)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>DAU</acronym>
+</entry>
+<entry
+>Uma abreviatura em alemão para o utilizador mais palerma que possa imaginar (Dümmster anzunehmender User)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>EOD</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'End of discussion' (Fim de discussão)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>ESOSL</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'Endless snorts of stupid laughter' (Rir estupidamente às gargalhadas)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>FYI</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'For your information' (Para o informar)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>GOK</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'God only knows' (Só Deus sabe)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>HAND</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'Have a nice day!' (Tenha um bom dia!)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>HTH</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'Hope that helps' (Espera-se que ajude)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>HSIK</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'How should I know?' (Como é que poderia saber?)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>IAE</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'In any event' (Em qualquer caso)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>IANAL</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'I am not a lawyer' (Não sou nenhum advogado)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>IIRC</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'If I remember correctly' (Se bem me lembro)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>IMCO</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'In my considered opinion' (Na minha opinião considerada)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>IMHO</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'In my humble opinion' (Na minha modesta opinião)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>IMNSHO</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'In my not so humble opinion' (Na minha não-tão-modesta opinião)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>INPO</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'In no particular order' (Sem ordem em particular)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>IOW</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'In other words' (Por outras palavras)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>LMAO</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'Laughing my ass off' (Rir até não poder mais)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>LOL</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'Laughing out loudly' (Rir às gargalhadas)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>NAK</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'Not acknowledged' (Não compreendido)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>NBD</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'No big deal' (Nada de especial)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>NFW</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'No f...ing way' (De maneira nenhuma)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>ROTFL</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'Rolling on the floor, laughing' (Rebolar no chão a rir)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>RTFM</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'Read the f...ing manual' (Leia a m...a de manual)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>SCNR</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'Sorry, could not resist' (Desculpe, mas não consegui resistir)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>
+<acronym
+>TIA</acronym>
+</entry>
+<entry
+>'Thanks in advance' (Antes de mais, obrigado)</entry>
+</row
+>
+</tbody
+>
+</tgroup
+>
+</table
+>
+</sect2
+>
+
+<sect2
+>
+<title
+>Sorriso!</title
+>
+
+<para
+>Mais uma vez, que coisa tão estranha. O que é que significa este ;-) significa? Rode a sua cabeça de modo a que o lado esquerdo do seu ecrã fique para cima; já percebeu? É um sorriso com um piscar-de-olho? Isto é chamado de 'emoticon' ou ícone emotivo; os ícones emotivos são uma possibilidade bastante usada para exprimir emoções, algo que falta nas conversas da Usenet (mas existe um substituto, lembra-se? ;-)</para>
+
+<para
+>É muito difícil exprimir emoções nas mensagens de correio ou nas notícias; o seu comentário com piada pode parecer bastante sério para o destinatário e poderá conduzir a reacções não pretendidas ou conflitos (o fenómeno 'lança-chamas'); por isso use os ícones emotivos para exprimir a sua intenção.</para>
+
+<para
+>Existem vários ícones emotivos, que exprimem uma grande variedade de emoções; a interpretação é simples se dobrar a sua cabeça e pensar numa cara.</para>
+
+</sect2
+>
+
+<sect2
+>
+<title
+>PLONK!</title
+>
+
+<para
+>Este PLONK! parece ser um som cómico, não parece? E é exactamente o que se pretende. A pessoa que o ler sabe que ela foi adicionada ao <glossterm
+>killfile</glossterm
+> de um leitor de notícias; normalmente isto significa que o destinatário do PLONK! incomodou a pessoa que o enviou. O PLONK! pretende reproduzir o som do nome do destinatário a bater no fundo do <glossterm
+>killfile</glossterm
+>.</para>
+</sect2
+>
+</sect1
+>
+
+</chapter
+>