summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdeedu/klettres.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/messages/kdeedu/klettres.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdeedu/klettres.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdeedu/klettres.po436
1 files changed, 0 insertions, 436 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-pt/messages/kdeedu/klettres.po
deleted file mode 100644
index 1625e396f1f..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdeedu/klettres.po
+++ /dev/null
@@ -1,436 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klettres\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:17+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: KLettres KConfigXT klettres apps sounds share Luganda\n"
-"X-POFile-SpellExtra: luganda txt\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-
-#: klettres.cpp:139
-msgid "Romanized Hindi"
-msgstr "Hindu romanizado"
-
-#: klettres.cpp:141
-msgid "Luganda"
-msgstr "Luganda"
-
-#: klettres.cpp:177
-msgid ""
-"The file sounds.xml was not found in\n"
-"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
-"\n"
-"Please install this file and start KLettres again.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"O ficheiro sounds.xml não foi encontrado em\n"
-"\"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
-"\n"
-"Por favor, instale este ficheiro e inicie o KLettres novamente.\n"
-"\n"
-
-#: klettres.cpp:198
-msgid "New Sound"
-msgstr "Novo Som"
-
-#: klettres.cpp:199
-msgid "Play a new sound"
-msgstr "Toca um som novo"
-
-#: klettres.cpp:200
-msgid ""
-"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
-"Sound."
-msgstr ""
-"Você pode tocar um som novo se carregar neste botão ou usar a opção do menu "
-"Ficheiro -> Novo Som."
-
-#: klettres.cpp:201
-msgid "Get Alphabet in New Language..."
-msgstr "Obter um Alfabeto uma Nova Língua..."
-
-#: klettres.cpp:202
-msgid "Replay Sound"
-msgstr "Repetir o Som"
-
-#: klettres.cpp:203
-msgid "Play the same sound again"
-msgstr "Volta a tocar o mesmo som de novo"
-
-#: klettres.cpp:204
-msgid ""
-"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
-"menu, Replay Sound."
-msgstr ""
-"O utilizador poderá voltar a tocar o mesmo som, se carregar neste botão ou usar "
-"a opção do menu Ficheiro -> Repetir o Som."
-
-#: klettres.cpp:208
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Esconder o &Menu"
-
-#: klettres.cpp:210
-msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
-msgstr ""
-"O utilizador poderá mostrar ou esconder o menu, se carregar neste botão."
-
-#: klettres.cpp:212
-msgid "L&evel"
-msgstr "Nív&el"
-
-#: klettres.cpp:213
-msgid "Select the level"
-msgstr "Seleccione o nível"
-
-#: klettres.cpp:214
-msgid ""
-"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
-"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
-"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
-msgstr ""
-"Pode seleccionar o nível: o nível 1 mostra uma letra e você poderá ouvi-la; o "
-"nível 2 não mostra a letra, pelo que só a irá ouvir; o nível 3 mostra uma "
-"sílaba para você a ouvir; o nível 4 não mostra a sílaba e só a irá ouvir."
-
-#: klettres.cpp:216
-msgid "&Language"
-msgstr "&Língua"
-
-#: klettres.cpp:219
-msgid "Level 1"
-msgstr "Nível 1"
-
-#: klettres.cpp:220
-msgid "Level 2"
-msgstr "Nível 2"
-
-#: klettres.cpp:221
-msgid "Level 3"
-msgstr "Nível 3"
-
-#: klettres.cpp:222
-msgid "Level 4"
-msgstr "Nível 4"
-
-#: klettres.cpp:225
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: klettres.cpp:226
-msgid "Classroom"
-msgstr "Sala de aula"
-
-#: klettres.cpp:227
-msgid "Arctic"
-msgstr "Árctico"
-
-#: klettres.cpp:228
-msgid "Desert"
-msgstr "Deserto"
-
-#: klettres.cpp:230
-msgid "Select the theme"
-msgstr "Seleccione o tema"
-
-#: klettres.cpp:231
-msgid ""
-"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
-"picture and the font color for the letter displayed."
-msgstr ""
-"Aqui poderá mudar o tema do KLettres. Um tema consiste na imagem de fundo e no "
-"tipo de letra do texto mostrado."
-
-#: klettres.cpp:233
-msgid "Mode Kid"
-msgstr "Modo Infantil"
-
-#: klettres.cpp:234
-msgid ""
-"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
-"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
-msgstr ""
-"Se estiver no modo Adulto, ao carregar neste botão, irá configurar o modo "
-"Infantil. Este modo não tem nenhum menu e o tipo de letra é maior na barra de "
-"estado."
-
-#: klettres.cpp:235
-msgid "Mode Grown-up"
-msgstr "Modo Adulto"
-
-#: klettres.cpp:236
-msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
-msgstr "O modo Adulto é o modo normal, no qual poderá ver o menu."
-
-#: klettres.cpp:271
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Configuração dos Tipos de Letra"
-
-#: klettres.cpp:275
-msgid "Timer"
-msgstr "Relógio"
-
-#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Current language is %1"
-msgstr "A língua actual é o %1"
-
-#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
-#, c-format
-msgid "Current level is %1"
-msgstr "O nível actual é o %1"
-
-#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
-msgid "Show Menubar"
-msgstr "Mostrar o Menu"
-
-#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
-msgid "Hide Menubar"
-msgstr "Esconder o Menu"
-
-#: klettres.cpp:411
-msgid "Grown-up mode is currently active"
-msgstr "O modo adulto está activo de momento"
-
-#: klettres.cpp:412
-msgid "Switch to Kid mode"
-msgstr "Mudar para o modo Infantil"
-
-#: klettres.cpp:437
-msgid "Kid mode is currently active"
-msgstr "O modo infantil está activo de momento"
-
-#: klettres.cpp:438
-msgid "Switch to Grown-up mode"
-msgstr "Mudar para o modo Adulto"
-
-#: klettres.cpp:461
-msgid ""
-"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
-"please check your installation."
-msgstr ""
-"O ficheiro $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt não foi encontrado;\n"
-"por favor verifique a sua instalação."
-
-#: klettres.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Insere o carácter %1"
-
-#: klettresview.cpp:47
-msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
-msgstr "Escreva a letra ou sílaba que acabou de ouvir"
-
-#: klettresview.cpp:102
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
-"a new language by associating sounds and \n"
-"letters in this language.\n"
-"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
-"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
-msgstr ""
-"O KLettres ajuda uma criança muito nova ou um adulto\n"
-"a aprender uma nova língua, ao associar os sons e as letras\n"
-"com a sua língua.\n"
-"Estão disponíveis 13 línguas: Checo, Dinamarquês, Holandês, Inglês, Francês,\n"
-"Alemão, Hebreu, Italiano, Luganda, Hindu Romanizado, Espanhol e Eslovaco,\n"
-"Inglês Britânico."
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KLettres"
-msgstr "KLettres"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "French sounds"
-msgstr "Sons franceses"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Dutch sounds"
-msgstr "Sons holandeses"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Danish sounds"
-msgstr "Sons dinamarqueses"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Czech sounds"
-msgstr "Sons checos"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Slovak sounds"
-msgstr "Sons eslovacos"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "English sounds"
-msgstr "Sons ingleses"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Italian sounds"
-msgstr "Sons italianos"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Spanish sounds"
-msgstr "Sons espanhóis"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Romanized Hindi sounds"
-msgstr "Sons de hindu romanizado"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Luganda sounds"
-msgstr "Sons em luganda"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "German sounds"
-msgstr "Sons em alemão"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Hebrew sounds"
-msgstr "Sons em hebreu"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "British English sounds"
-msgstr "Sons em Inglês Britânico"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "Icons"
-msgstr "Ícones"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Background picture"
-msgstr "Imagem de fundo"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Support and coding guidance"
-msgstr "Apoio e ajuda no código"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "SVG icon"
-msgstr "Ícone SVG"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Code for generating special characters' icons"
-msgstr "Código para gerar ícones de caracteres especiais"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Port to KConfig XT, coding help"
-msgstr "Versão com o KConfigXT, ajuda na codificação"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Kids and grown-up SVG icons"
-msgstr "Ícones SVG para miúdos e graúdos"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Timer setting widgets"
-msgstr "Elementos de configuração do tempo"
-
-#. i18n: file klettresui.rc line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "L&ook"
-msgstr "A&parência"
-
-#. i18n: file klettresui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-#. i18n: file klettresui.rc line 47
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Characters"
-msgstr "Caracteres"
-
-#. i18n: file timerdlg.ui line 30
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Set the time between 2 letters."
-msgstr "Configura o tempo entre 2 letras."
-
-#. i18n: file timerdlg.ui line 59
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Set the timer (in minutes)"
-msgstr "Indique o tempo (em minutos)"
-
-#. i18n: file timerdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Only used if Use a timer is checked"
-msgstr "Só é usado se o Usar um Relógio estiver assinalado"
-
-#. i18n: file timerdlg.ui line 70
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Kid Mode"
-msgstr "Modo Infantil"
-
-#. i18n: file timerdlg.ui line 178
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Grown-up Mode"
-msgstr "Modo Adulto"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 9
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Língua"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 12
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 21
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 29
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Difficulty level."
-msgstr "Nível de dificuldade."
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 35
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Kid Timer"
-msgstr "Relógio para Miúdos"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 39
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Grown-up Timer"
-msgstr "Relógio para Adultos"
-
-#: soundfactory.cpp:78
-msgid "Error while loading the sound names."
-msgstr "Erro ao carregar os nomes dos sons."
-
-#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
-msgid "tenths of second"
-msgstr "décimos de segundo"