diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:30:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:49:47 +0100 |
commit | 1cce2efffc838bf6e7c1a9d236d607e69e631603 (patch) | |
tree | aa40cfd167177a535f69c767df1044303da2571f /tde-i18n-pt/messages/tdebase | |
parent | f039bc88f166d26fa793fbd95507754bbf7310ee (diff) | |
download | tde-i18n-1cce2efffc838bf6e7c1a9d236d607e69e631603.tar.gz tde-i18n-1cce2efffc838bf6e7c1a9d236d607e69e631603.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit a108483e3b9da3a8f3b61ace4a540ea185ed914b)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 737 |
1 files changed, 349 insertions, 388 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 24ea38ab198..e6ecd636b9d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-26 13:41+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -14,346 +14,18 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Platinum Redmond Plastik KPersonalizer Mac VERSION\n" "X-POFile-SpellExtra: Keramik TM\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Por favor escolha a sua língua:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Este Sistema de Personalização irá ajudar o utilizador a configurar as " -"opções básicas do TDE em cinco passos rápidos e simples. Pode configurar por " -"exemplo qual o seu país (para os formatos de data e hora, etc.), a língua, o " -"comportamento do ambiente de trabalho, etc.</p>\n" -"<p>Pode mudar todas as configurações posteriormente usando o Centro de Controlo " -"do TDE. Poderá desejar deixar a sua personalização para mais tarde, bastando " -"para isso carregar em <b>Ignorar o Assistente</b>. Contudo, os novos " -"utilizadores são encorajados a usar este método simples.</p>\n" -"<p>Se já estiver satisfeito com a sua configuração do TDE e quiser sair do " -"Assistente, carregue em <b>Ignorar o Assistente</b> e depois em <b>Sair</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Bem-vindo ao TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Por favor escolha o seu país:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>O TDE oferece muitos efeitos especiais apelativos visualmente, como os tipos " -"de letra suavizados, as antevisões no gestor de ficheiros e os menus animados. " -"Toda esta beleza vem, contudo, com um custo adicional de performance.</P>\n" -"Se o utilizador tiver um processador recente e rápido, poderá desejar " -"activá-los a todos, mas para as pessoas com processadores mais lentos, menos " -"efeitos especiais tornarão o ambiente de trabalho mais fluido." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Processador Lento\n" -"(menos efeitos)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Os processadores lentos são fracos com os efeitos" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Processador Rápido\n" -"(mais efeitos)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Os processadores rápidos podem suportar todos os efeitos" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Mostrar os &Detalhes >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Seleccione o Comportamento Preferido para o Sistema" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Comportamento do Sistema</b>" -"<br>\n" -"As interfaces gráficas de utilizador comportam-se de maneira diferente nos " -"vários Sistemas Operativos.\n" -"O TDE permite ao utilizador personalizar o seu comportamento de acordo com as " -"suas necessidades." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Para utilizadores com problemas de movimentação, o TDE fornece gestos de " -"teclado para activar opções especiais de teclado." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Activar gestos de teclado relacionados com acessibilidade" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Terminado</h3>\n" -"<p>Depois de fechar esta janela pode reiniciar este Assistente escolhendo a " -"opção <b>Assistente de Configuração do Ambiente de Trabalho</b> " -"no menu Preferências.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Pode refinar a configuração que fez iniciando o Centro de Controlo do TDE, " -"escolhendo para tal a opção <b>Centro de Controlo</b> no menu K." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Pode também iniciar o Centro de Controlo do TDE com o botão em baixo." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Lançar o Centro de Controlo do TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Página 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botão" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Lista" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Grupo de Botões" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Opção Exclusiva" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Opção" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Página 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Escolha por favor o aspecto que o seu computador deve ter, seleccionando um dos " -"itens em baixo." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "O KPersonalizer reinicia-se por si próprio" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "O KPersonalizer inicia-se antes da sessão do TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "1º Passo: Introdução" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "2º Passo: À Minha Maneira..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "3º Passo: Embelezamentos" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "4º Passo: Toda a Gente Adora Temas" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "5º Passo: Altura de Refinar" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Ignorar o Assistente" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente de " -"Trabalho?</p>" -"<p>O Assistente de Configuração do Ambiente de Trabalho ajuda-o a configurar o " -"TDE de acordo com os seus gostos pessoais.</p>" -"<p>Carregue em <b>Cancelar</b> para voltar e terminar a sua configuração.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente de " -"Trabalho?</p>" -"<p>Se sim, carregue em <b>Sair</b> e todas as alterações serão perdidas." -"<br>Se não, carregue em <b>Cancelar</b> para voltar e terminar a sua " -"configuração.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Todas as Alterações Serão Perdidas!" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -447,6 +119,123 @@ msgstr "Menus de Aparecimento Gradual" msgid "Preview Other Files" msgstr "Antever Outros Ficheiros" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i><br><b>Carregar duas " +"vezes na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i><br><b>Selecção com o " +"rato:</b> <i>Carregar uma vez</i><br><b>Notificação do arranque de " +"aplicações:</b> <i>nenhuma</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activação da janela:</b> <i>O foco segue o rato</i><br><b>Carregar duas " +"vezes na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i><br><b>Selecção com o " +"rato:</b> <i>Carregar uma vez</i><br><b>Notificação do arranque de " +"aplicações:</b> <i>nenhuma</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i><br><b>Carregar duas " +"vezes na barra de título:</b> <i>Maximiza a janela</i><br><b>Selecção com o " +"rato:</b> <i>Carregar duas vezes</i><br><b>Notificação do arranque de " +"aplicações:</b> <i>cursor de ocupado</i><br><b>Esquema de teclado:</b> " +"<i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i><br><b>Carregar duas " +"vezes na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i><br><b>Selecção com o " +"rato:</b> <i>Carregar uma vez</i><br><b>Notificação do arranque de " +"aplicações:</b> <i>nenhuma</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "1º Passo: Introdução" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "2º Passo: À Minha Maneira..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "3º Passo: Embelezamentos" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "4º Passo: Toda a Gente Adora Temas" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "5º Passo: Altura de Refinar" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Ignorar o Assistente" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente " +"de Trabalho?</p><p>O Assistente de Configuração do Ambiente de Trabalho " +"ajuda-o a configurar o TDE de acordo com os seus gostos pessoais.</" +"p><p>Carregue em <b>Cancelar</b> para voltar e terminar a sua configuração.</" +"p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente " +"de Trabalho?</p><p>Se sim, carregue em <b>Sair</b> e todas as alterações " +"serão perdidas.<br>Se não, carregue em <b>Cancelar</b> para voltar e " +"terminar a sua configuração.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Todas as Alterações Serão Perdidas!" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "O KPersonalizer reinicia-se por si próprio" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "O KPersonalizer inicia-se antes da sessão do TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -509,71 +298,243 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "O estilo platinado" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Por favor escolha a sua língua:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i>" -"<br><b>Carregar duas vezes na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i>" -"<br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Carregar uma vez</i>" -"<br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>nenhuma</i>" -"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Este Sistema de Personalização irá ajudar o utilizador a configurar as " +"opções básicas do TDE em cinco passos rápidos e simples. Pode configurar por " +"exemplo qual o seu país (para os formatos de data e hora, etc.), a língua, o " +"comportamento do ambiente de trabalho, etc.</p>\n" +"<p>Pode mudar todas as configurações posteriormente usando o Centro de " +"Controlo do TDE. Poderá desejar deixar a sua personalização para mais tarde, " +"bastando para isso carregar em <b>Ignorar o Assistente</b>. Contudo, os " +"novos utilizadores são encorajados a usar este método simples.</p>\n" +"<p>Se já estiver satisfeito com a sua configuração do TDE e quiser sair do " +"Assistente, carregue em <b>Ignorar o Assistente</b> e depois em <b>Sair</b>." +"</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Bem-vindo ao TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Por favor escolha o seu país:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Activação da janela:</b> <i>O foco segue o rato</i>" -"<br><b>Carregar duas vezes na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i>" -"<br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Carregar uma vez</i>" -"<br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>nenhuma</i>" -"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>O TDE oferece muitos efeitos especiais apelativos visualmente, como os " +"tipos de letra suavizados, as antevisões no gestor de ficheiros e os menus " +"animados. Toda esta beleza vem, contudo, com um custo adicional de " +"performance.</P>\n" +"Se o utilizador tiver um processador recente e rápido, poderá desejar activá-" +"los a todos, mas para as pessoas com processadores mais lentos, menos " +"efeitos especiais tornarão o ambiente de trabalho mais fluido." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i>" -"<br><b>Carregar duas vezes na barra de título:</b> <i>Maximiza a janela</i>" -"<br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Carregar duas vezes</i>" -"<br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>cursor de ocupado</i>" -"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Processador Lento\n" +"(menos efeitos)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Os processadores lentos são fracos com os efeitos" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i>" -"<br><b>Carregar duas vezes na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i>" -"<br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Carregar uma vez</i>" -"<br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>nenhuma</i>" -"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i><br><b>Duplo-click na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i><br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Click simples</i><br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>cursor de ocupado</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>TDE por omissão</i><br>" +"Processador Rápido\n" +"(mais efeitos)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Os processadores rápidos podem suportar todos os efeitos" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Mostrar os &Detalhes >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Seleccione o Comportamento Preferido para o Sistema" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Comportamento do Sistema</b><br>\n" +"As interfaces gráficas de utilizador comportam-se de maneira diferente nos " +"vários Sistemas Operativos.\n" +"O TDE permite ao utilizador personalizar o seu comportamento de acordo com " +"as suas necessidades." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Para utilizadores com problemas de movimentação, o TDE fornece gestos de " +"teclado para activar opções especiais de teclado." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Activar gestos de teclado relacionados com acessibilidade" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Terminado</h3>\n" +"<p>Depois de fechar esta janela pode reiniciar este Assistente escolhendo a " +"opção <b>Assistente de Configuração do Ambiente de Trabalho</b> no menu " +"Preferências.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Pode refinar a configuração que fez iniciando o Centro de Controlo do TDE, " +"escolhendo para tal a opção <b>Centro de Controlo</b> no menu K." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Pode também iniciar o Centro de Controlo do TDE com o botão em baixo." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Lançar o Centro de Controlo do TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Página 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botão" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Lista" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Grupo de Botões" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Opção Exclusiva" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Opção" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Página 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Escolha por favor o aspecto que o seu computador deve ter, seleccionando um " +"dos itens em baixo." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i><br><b>Duplo-click na " +#~ "barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i><br><b>Selecção com o rato:</" +#~ "b> <i>Click simples</i><br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> " +#~ "<i>cursor de ocupado</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>TDE por " +#~ "omissão</i><br>" |