diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/kiten/index.docbook | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/kiten/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/kiten/index.docbook | 841 |
1 files changed, 190 insertions, 651 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/kiten/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/kiten/index.docbook index 7fafb532b64..cbd5a31a9bb 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/kiten/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdeedu/kiten/index.docbook @@ -9,788 +9,327 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &kiten;</title> +<title>O Manual do &kiten;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <othername -></othername -> <surname ->Katz-Brown</surname -> <affiliation -> <address -><email ->jason@katzbrown.com</email -></address> +<author><firstname>Jason</firstname> <othername></othername> <surname>Katz-Brown</surname> <affiliation> <address><email>jason@katzbrown.com</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-10-08</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> +<date>2002-10-08</date> +<releaseinfo>1.1</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->O &kiten; é uma ferramenta de estudo/referência de Japonês para o &kde;. </para> +<para>O &kiten; é uma ferramenta de estudo/referência de Japonês para o &kde;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Japonês</keyword> -<keyword ->Idioma</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Japonês</keyword> +<keyword>Idioma</keyword> </keywordset> </bookinfo> -<chapter id="introduction" -> -<title ->Introdução</title> +<chapter id="introduction"> +<title>Introdução</title> -<para ->O &kiten; é um aplicativo com várias funções. Em primeiro lugar, é um dicionário de Inglês para Japonês e vice-versa; depois, é um dicionário de Kanji, com várias formas de procurar por caracteres específicos; em terceiro, é uma ferramenta para o ajudar a aprender Kanji.</para> +<para>O &kiten; é um aplicativo com várias funções. Em primeiro lugar, é um dicionário de Inglês para Japonês e vice-versa; depois, é um dicionário de Kanji, com várias formas de procurar por caracteres específicos; em terceiro, é uma ferramenta para o ajudar a aprender Kanji.</para> -<para ->Cada um destes modos é discutido no seu próprio capítulo.</para> +<para>Cada um destes modos é discutido no seu próprio capítulo.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Eis uma captura de tela do &kiten;</screeninfo> +<screeninfo>Eis uma captura de tela do &kiten;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kiten1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Captura de tela do &kiten;</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kiten1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Captura de tela do &kiten;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </chapter> -<chapter id="dictionary" -> -<title ->Usando o Dicionário</title> +<chapter id="dictionary"> +<title>Usando o Dicionário</title> -<para ->O modo mais básico do &kiten; é como dicionário para procurar palavras em Inglês e em Japonês. Você também poderá adicionar outros dicionários à lista do &kiten;.</para> +<para>O modo mais básico do &kiten; é como dicionário para procurar palavras em Inglês e em Japonês. Você também poderá adicionar outros dicionários à lista do &kiten;.</para> -<para ->O &kiten; usa o Edict de Jim Breen e o Kanjidic como dicionários padrão. Você poderá obter mais informações no <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict.html" ->sítio Web do Edict</ulink -> e no <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic.html" ->sítio Web do Kanjidic</ulink ->.</para> +<para>O &kiten; usa o Edict de Jim Breen e o Kanjidic como dicionários padrão. Você poderá obter mais informações no <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict.html">sítio Web do Edict</ulink> e no <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic.html">sítio Web do Kanjidic</ulink>.</para> -<sect1 id="looking-up-words" -> -<title ->Procurando Palavras</title> +<sect1 id="looking-up-words"> +<title>Procurando Palavras</title> -<para ->Para procurar as palavras em qualquer idioma, digite-as no campo de texto (como faz na barra de localização do &konqueror;) e clique em <keycap ->Enter</keycap -> ou no botão <guilabel ->Procurar</guilabel -> da barra de ferramentas (mais uma vez, como acontece no &konqueror;). O &kiten; irá então procurar pela palavra.</para> +<para>Para procurar as palavras em qualquer idioma, digite-as no campo de texto (como faz na barra de localização do &konqueror;) e clique em <keycap>Enter</keycap> ou no botão <guilabel>Procurar</guilabel> da barra de ferramentas (mais uma vez, como acontece no &konqueror;). O &kiten; irá então procurar pela palavra.</para> -<para ->Você poderá introduzir Kanji, Kana e Inglês e obter os resultados do &kiten;. Estes resultados da sua procura irão aparecer na área de resultados, que ocupa grande parte da janela do &kiten;.</para> +<para>Você poderá introduzir Kanji, Kana e Inglês e obter os resultados do &kiten;. Estes resultados da sua procura irão aparecer na área de resultados, que ocupa grande parte da janela do &kiten;.</para> <screenshot> -<screeninfo ->procurando por uma tradução em Inglês</screeninfo> +<screeninfo>procurando por uma tradução em Inglês</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kiten2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Captura de tela da procura do &kiten;</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kiten2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Captura de tela da procura do &kiten;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<sect2 -> -<title ->Filtragem</title> - -<para ->Muitas vezes você desejará filtrar as palavras raras da sua procura. O &kiten; fará isso para você se você clicar em <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Filtrar Raros</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<note -><para ->Nem todos os arquivos de dicionários suportam a filtragem de palavras raras - a maioria dos dicionários, excluindo os dois que vêm por padrão no &kiten;, não o faz.</para -></note> - -<para ->Se você não tiver ativado a filtragem de itens raros, os itens comuns irão aparecer como <guilabel ->Comum</guilabel -> na área de resultados.</para> +<sect2> +<title>Filtragem</title> + +<para>Muitas vezes você desejará filtrar as palavras raras da sua procura. O &kiten; fará isso para você se você clicar em <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Filtrar Raros</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<note><para>Nem todos os arquivos de dicionários suportam a filtragem de palavras raras - a maioria dos dicionários, excluindo os dois que vêm por padrão no &kiten;, não o faz.</para></note> + +<para>Se você não tiver ativado a filtragem de itens raros, os itens comuns irão aparecer como <guilabel>Comum</guilabel> na área de resultados.</para> </sect2> </sect1> -<sect1 id="advanced-searches" -> -<title ->Pesquisas Avançadas</title> - -<para ->O &kiten; suporta pesquisas mais avançadas além das pesquisas por palavras normais.</para> - -<sect2 -> -<title ->Opções para a Correspondência no Inglês</title> - -<para ->A distinção entre minúsculas e maiúsculas, bem como a correspondência de palavras inteiras poderá ser ativada ou desativada selecionando <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o Kiten...</guimenuitem -></menuchoice -> e selecionando o item <guilabel ->Pesquisa</guilabel -> na lista à esquerda. As opções poderão ser ativadas assinalando os itens ou desativadas retirando o sinal dessas opções. Estas opções são globais e afetam todas as pesquisas.</para> +<sect1 id="advanced-searches"> +<title>Pesquisas Avançadas</title> + +<para>O &kiten; suporta pesquisas mais avançadas além das pesquisas por palavras normais.</para> + +<sect2> +<title>Opções para a Correspondência no Inglês</title> + +<para>A distinção entre minúsculas e maiúsculas, bem como a correspondência de palavras inteiras poderá ser ativada ou desativada selecionando <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar o Kiten...</guimenuitem></menuchoice> e selecionando o item <guilabel>Pesquisa</guilabel> na lista à esquerda. As opções poderão ser ativadas assinalando os itens ou desativadas retirando o sinal dessas opções. Estas opções são globais e afetam todas as pesquisas.</para> </sect2> -<sect2 -> -<title ->Pesquisas no Início/Em Qualquer Lugar</title> - -<para ->Para procurar pelo início de uma palavra, em vez de pressionar o botão <guilabel ->Procurar</guilabel -> da barra de ferramenta ou de pressionar <keycap ->Return</keycap -> no campo de texto da barra de ferramentas, escolha a opção <menuchoice -><guimenu ->Procurar</guimenu -><guimenuitem ->Pesquisar pelo Início da Palavra</guimenuitem -></menuchoice ->. Da mesma forma, escolha <menuchoice -><guimenu ->Procurar</guimenu -><guimenuitem ->Pesquisar em Qualquer Lugar</guimenuitem -></menuchoice -> para procurar pelo seu texto em qualquer lugar da palavra. Estes modos de pesquisa funcionam para as procuras em ambos os idiomas.</para> +<sect2> +<title>Pesquisas no Início/Em Qualquer Lugar</title> + +<para>Para procurar pelo início de uma palavra, em vez de pressionar o botão <guilabel>Procurar</guilabel> da barra de ferramenta ou de pressionar <keycap>Return</keycap> no campo de texto da barra de ferramentas, escolha a opção <menuchoice><guimenu>Procurar</guimenu><guimenuitem>Pesquisar pelo Início da Palavra</guimenuitem></menuchoice>. Da mesma forma, escolha <menuchoice><guimenu>Procurar</guimenu><guimenuitem>Pesquisar em Qualquer Lugar</guimenuitem></menuchoice> para procurar pelo seu texto em qualquer lugar da palavra. Estes modos de pesquisa funcionam para as procuras em ambos os idiomas.</para> </sect2> -<sect2 -> -<title ->Pesquisando nos Resultados</title> +<sect2> +<title>Pesquisando nos Resultados</title> -<para ->O &kiten; pode também ajudá-lo a refinar as suas procuras, permitindo que você procure por texto novo com base nos resultados gerados por uma pesquisa anterior. Para fazer isso, basta escolher <menuchoice -><guimenu ->Procurar</guimenu -><guimenuitem ->Pesquisar nos Resultados</guimenuitem -></menuchoice -> para efetuar a sua pesquisa.</para> +<para>O &kiten; pode também ajudá-lo a refinar as suas procuras, permitindo que você procure por texto novo com base nos resultados gerados por uma pesquisa anterior. Para fazer isso, basta escolher <menuchoice><guimenu>Procurar</guimenu><guimenuitem>Pesquisar nos Resultados</guimenuitem></menuchoice> para efetuar a sua pesquisa.</para> </sect2> </sect1> -<sect1 id="deinf" -> -<title ->Conjugação dos Verbos</title> - -<para ->O &kiten; poderá conjugar os verbos que você procura. Para ativar isto, certifique-se que a opção <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Conjugar os Verbos na Pesquisa Normal</guimenuitem -></menuchoice -> está assinalada. O &kiten; irá então conjugar o Japonês que você procura, a começar pelo Kanji e terminando no Kana.</para> -<para ->A opção de "Deflexão" tenta fazer a operação inversa da conjugação dos verbos. A deflexão só suporta as conjugações de verbos comuns. Se você procurar muito texto em Japonês, você poderá pensar em usar esta opção, até que se habitue a lidar com as formas verbais em Japonês. </para> +<sect1 id="deinf"> +<title>Conjugação dos Verbos</title> + +<para>O &kiten; poderá conjugar os verbos que você procura. Para ativar isto, certifique-se que a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Conjugar os Verbos na Pesquisa Normal</guimenuitem></menuchoice> está assinalada. O &kiten; irá então conjugar o Japonês que você procura, a começar pelo Kanji e terminando no Kana.</para> +<para>A opção de "Deflexão" tenta fazer a operação inversa da conjugação dos verbos. A deflexão só suporta as conjugações de verbos comuns. Se você procurar muito texto em Japonês, você poderá pensar em usar esta opção, até que se habitue a lidar com as formas verbais em Japonês. </para> </sect1> </chapter> -<chapter id="looking-up-kanji" -> -<title ->Procurando em Kanji</title> - -<para ->O &kiten; tem recursos que tornam a pesquisa por um símbolo Kanji que deseje facil no meio dos 14 000 do dicionário padrão.</para> - -<note -> <para ->Clicando em qualquer carácter Kanji na área principal de resultados irá mostrar os detalhes desse Kanji em particular. Isto poderá ser às vezes a forma mais rápida de procurar por um caractere Kanji.</para -></note> - -<tip -><para ->As pesquisas de Kanji são também filtradas de acordo com a possibilidade da opção <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Filtrar Raros</guimenuitem -></menuchoice -> estar assinalada ou não.</para -></tip> - -<sect1 id="regular-kanji-search" -> -<title ->Pesquisa Normal</title> - -<para ->Para ativar a pesquisa normal no dicionário Kanji, assinale a opção <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Kanjidic</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Você poderá procurar por sequências de texto em Inglês e Japonês da mesma forma que faz com o dicionário normal.</para> - -<caution -><para ->Ao procurar pelas leituras de Kana no dicionário Kanji, você terá que colocar um ponto antes dos 'okurigana' (os 'kana' que não fazem parte do Kanji).</para -></caution> +<chapter id="looking-up-kanji"> +<title>Procurando em Kanji</title> + +<para>O &kiten; tem recursos que tornam a pesquisa por um símbolo Kanji que deseje facil no meio dos 14 000 do dicionário padrão.</para> + +<note> <para>Clicando em qualquer carácter Kanji na área principal de resultados irá mostrar os detalhes desse Kanji em particular. Isto poderá ser às vezes a forma mais rápida de procurar por um caractere Kanji.</para></note> + +<tip><para>As pesquisas de Kanji são também filtradas de acordo com a possibilidade da opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Filtrar Raros</guimenuitem></menuchoice> estar assinalada ou não.</para></tip> + +<sect1 id="regular-kanji-search"> +<title>Pesquisa Normal</title> + +<para>Para ativar a pesquisa normal no dicionário Kanji, assinale a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Kanjidic</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Você poderá procurar por sequências de texto em Inglês e Japonês da mesma forma que faz com o dicionário normal.</para> + +<caution><para>Ao procurar pelas leituras de Kana no dicionário Kanji, você terá que colocar um ponto antes dos 'okurigana' (os 'kana' que não fazem parte do Kanji).</para></caution> </sect1> -<sect1 id="radical-search" -> -<title ->Pesquisa do Radical</title> - -<para ->Você pode usar a janela da pesquisa de radicais do &kiten; para procurar por Kanji com uma combinação de radicais e com um determinado número de traços. Escolha a opção <menuchoice -><guimenu ->Procurar</guimenu -><guimenuitem ->Pesquisa do Radical...</guimenuitem -></menuchoice -> para abrir a janela de pesquisa pelos radicais.</para> - -<para ->Para escolher os radicais que você quer que estejam no seu Kanji, selecione-os na sua lista do meio. Para mostrar os radicais possíveis a selecionar nesta lista com um determinado número de traços, indique esse número na opção acima da lista. Os radicais que escolher irão aparecer na lista à direita.</para> - -<para ->Para escolher quantos traços deverá ter o seu Kanji, primeiro assinale a opção <guilabel ->Procurar por total de traços</guilabel ->. (Se não quiser procurar pelo número total de traços, desligue esta opção). Então, selecione o número de traços na opção à esquerda, abaixo da opção que assinalou. Se você quiser que o número seja difuso em torno de um determinado número de traços, selecione a margem de erro na opção à direita do texto <guilabel ->+/-</guilabel ->.</para> - -<para ->Para efetuar a pesquisa, pressione o botão <guibutton ->Pesquisar</guibutton ->.</para> +<sect1 id="radical-search"> +<title>Pesquisa do Radical</title> + +<para>Você pode usar a janela da pesquisa de radicais do &kiten; para procurar por Kanji com uma combinação de radicais e com um determinado número de traços. Escolha a opção <menuchoice><guimenu>Procurar</guimenu><guimenuitem>Pesquisa do Radical...</guimenuitem></menuchoice> para abrir a janela de pesquisa pelos radicais.</para> + +<para>Para escolher os radicais que você quer que estejam no seu Kanji, selecione-os na sua lista do meio. Para mostrar os radicais possíveis a selecionar nesta lista com um determinado número de traços, indique esse número na opção acima da lista. Os radicais que escolher irão aparecer na lista à direita.</para> + +<para>Para escolher quantos traços deverá ter o seu Kanji, primeiro assinale a opção <guilabel>Procurar por total de traços</guilabel>. (Se não quiser procurar pelo número total de traços, desligue esta opção). Então, selecione o número de traços na opção à esquerda, abaixo da opção que assinalou. Se você quiser que o número seja difuso em torno de um determinado número de traços, selecione a margem de erro na opção à direita do texto <guilabel>+/-</guilabel>.</para> + +<para>Para efetuar a pesquisa, pressione o botão <guibutton>Pesquisar</guibutton>.</para> </sect1> -<sect1 id="grade-search" -> -<title ->Pesquisa por Graus</title> - -<para ->Para obter uma lista de todos os Kanji's com um determinado grau, insira esse grau no campo de texto principal da barra de ferramentas. Escolha então o <menuchoice -><guimenu ->Procurar</guimenu -><guimenuitem ->Grau</guimenuitem -></menuchoice -> para efetuar a sua pesquisa.</para> - -<tip -><para ->Você poderá inserir <userinput ->Jouyou</userinput -> e <userinput ->Jinmeiyou</userinput -> para obter os Kanji's que não pertençam a um grau em particular mas sim a estes grupos.</para -></tip> +<sect1 id="grade-search"> +<title>Pesquisa por Graus</title> + +<para>Para obter uma lista de todos os Kanji's com um determinado grau, insira esse grau no campo de texto principal da barra de ferramentas. Escolha então o <menuchoice><guimenu>Procurar</guimenu><guimenuitem>Grau</guimenuitem></menuchoice> para efetuar a sua pesquisa.</para> + +<tip><para>Você poderá inserir <userinput>Jouyou</userinput> e <userinput>Jinmeiyou</userinput> para obter os Kanji's que não pertençam a um grau em particular mas sim a estes grupos.</para></tip> </sect1> -<sect1 id="stroke-search" -> -<title ->Pesquisa por Traços</title> +<sect1 id="stroke-search"> +<title>Pesquisa por Traços</title> -<para ->Para obter uma lista com todos os símbolos Kanji com um determinado número de traços, insira esse número no campo de texto da barra de ferramentas. Escolha então <menuchoice -><guimenu ->Procurar</guimenu -><guimenuitem ->Traços</guimenuitem -></menuchoice -> para efetuar a sua pesquisa.</para> +<para>Para obter uma lista com todos os símbolos Kanji com um determinado número de traços, insira esse número no campo de texto da barra de ferramentas. Escolha então <menuchoice><guimenu>Procurar</guimenu><guimenuitem>Traços</guimenuitem></menuchoice> para efetuar a sua pesquisa.</para> </sect1> </chapter> -<chapter id="misc" -> -<title ->Diversos</title> - -<para ->Este capítulo descreve os recursos diversos que poderão ser usados em ambos os modos da janela principal do &kiten;.</para> - -<sect1 id="history" -> -<title ->O Histórico</title> - -<para ->O &kiten; mantém um registro de todas as suas pesquisas numa lista. Você poderá ver os seus últimos 20 resultados de procurar em <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -><guimenuitem ->Histórico</guimenuitem -></menuchoice ->. Para avançar um item no histórico, escolha <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -><guimenuitem ->Avançar</guimenuitem -></menuchoice ->. Para voltar atrás um item no histórico, selecione <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -><guimenuitem ->Recuar</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<chapter id="misc"> +<title>Diversos</title> + +<para>Este capítulo descreve os recursos diversos que poderão ser usados em ambos os modos da janela principal do &kiten;.</para> + +<sect1 id="history"> +<title>O Histórico</title> + +<para>O &kiten; mantém um registro de todas as suas pesquisas numa lista. Você poderá ver os seus últimos 20 resultados de procurar em <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Histórico</guimenuitem></menuchoice>. Para avançar um item no histórico, escolha <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Avançar</guimenuitem></menuchoice>. Para voltar atrás um item no histórico, selecione <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Recuar</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect1> -<sect1 id="input" -> -<title ->Escrevendo em Japonês</title> - -<para ->Se você não conseguir introduzir os caracteres Japoneses normalmente nos aplicativos do &kde;, você poderá usar o sistema de introdução de caracteres Kana do &kiten; que está incorporado no campo de texto.</para> - -<para ->Para iniciar a introdução de Kana, pressione <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Espaço</keycap -></keycombo ->. A partir de agora as sílabas introduzidas serão transformadas em Hiragana. Se escrever uma sílaba em maiúsculas, ela será transformada em Katakana. Pressione <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Espaço</keycap -></keycombo -> para voltar atrás na introdução de caracteres normal.</para> +<sect1 id="input"> +<title>Escrevendo em Japonês</title> + +<para>Se você não conseguir introduzir os caracteres Japoneses normalmente nos aplicativos do &kde;, você poderá usar o sistema de introdução de caracteres Kana do &kiten; que está incorporado no campo de texto.</para> + +<para>Para iniciar a introdução de Kana, pressione <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Espaço</keycap></keycombo>. A partir de agora as sílabas introduzidas serão transformadas em Hiragana. Se escrever uma sílaba em maiúsculas, ela será transformada em Katakana. Pressione <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Espaço</keycap></keycombo> para voltar atrás na introdução de caracteres normal.</para> </sect1> -<sect1 id="global-keys" -> -<title ->Atalhos Globais</title> - -<para ->Você poderá definir os atalhos globais do &kiten; que funcionam em todo o seu ambiente de trabalho. Vá ao diálogo de configuração do &kiten;, que poderá ser acessada com a opção <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o Kiten...</guimenuitem -></menuchoice ->. Selecione a seção das <guilabel ->Teclas Globais</guilabel -> do diálogo. Aqui você poderá configurar as teclas para uma pesquisa global por palavras ou Kanji como nos outros painéis de configuração de atalhos do &kde;.</para> +<sect1 id="global-keys"> +<title>Atalhos Globais</title> + +<para>Você poderá definir os atalhos globais do &kiten; que funcionam em todo o seu ambiente de trabalho. Vá ao diálogo de configuração do &kiten;, que poderá ser acessada com a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar o Kiten...</guimenuitem></menuchoice>. Selecione a seção das <guilabel>Teclas Globais</guilabel> do diálogo. Aqui você poderá configurar as teclas para uma pesquisa global por palavras ou Kanji como nos outros painéis de configuração de atalhos do &kde;.</para> </sect1> -<sect1 id="printing" -> -<title ->Impressão</title> +<sect1 id="printing"> +<title>Impressão</title> -<para ->Você poderá imprimir a área de resultados escolhendo <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Imprimir</guimenuitem -></menuchoice ->. O &kiten; irá adicionar um cabeçalho informativo à impressão.</para> +<para>Você poderá imprimir a área de resultados escolhendo <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice>. O &kiten; irá adicionar um cabeçalho informativo à impressão.</para> </sect1> -<sect1 id="fonts" -> -<title ->Fontes</title> - -<para ->Você poderá escolher a fonte que o &kiten; usa na sua área de resultados e na impressão. Vá ao diálogo de configuração do &kiten;, que poderá ser acessado escolhendo <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o Kiten...</guimenuitem -></menuchoice ->. Selecione a seção <guilabel ->Fonte</guilabel -> do diálogo e escolha a fonte no seletor que aparece.</para> - -<note -><para ->O novo sistema de substituição de fontes do &Qt; 3 faz com que um tipo de letra em Japonês será sempre substituído por caracteres Japoneses, mesmo que a fonte que indique não os inclua. Você deste modo poderá escolher qualquer fonte, para que continue a aparecer ainda tudo bem.</para -></note> +<sect1 id="fonts"> +<title>Fontes</title> + +<para>Você poderá escolher a fonte que o &kiten; usa na sua área de resultados e na impressão. Vá ao diálogo de configuração do &kiten;, que poderá ser acessado escolhendo <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar o Kiten...</guimenuitem></menuchoice>. Selecione a seção <guilabel>Fonte</guilabel> do diálogo e escolha a fonte no seletor que aparece.</para> + +<note><para>O novo sistema de substituição de fontes do &Qt; 3 faz com que um tipo de letra em Japonês será sempre substituído por caracteres Japoneses, mesmo que a fonte que indique não os inclua. Você deste modo poderá escolher qualquer fonte, para que continue a aparecer ainda tudo bem.</para></note> </sect1> </chapter> -<chapter id="learn" -> <title ->Modo de Aprendizagem</title> - -<para ->O último modo do &kiten; é o seu modo de aprendizagem que aparece numa janela em separado. Para a abrir, escolha a opção <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Aprender...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->A janela do modo de aprendizagem tem duas páginas principais - uma onde você poderá manter a sua <quote ->Lista de Aprendizagens</quote ->, que é uma lista com os símbolos Kanji que você está atualmente tentando aprender. A outra é a área de questionário, onde lhe é dado um questionário interminável sobre Kanji na sua Lista de Aprendizagem.</para> - -<tip -><para ->Se você quiser que a janela de Aprendizaem apareça sempre que você inicia o &kiten;, assinale a opção <guilabel ->Iniciar a aprendizagem no início do Kiten</guilabel -> da seção <guilabel ->Aprender</guilabel -> do diálogo de configuração, que aparece escolhendo a opção do menu <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o Kiten...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></tip> - -<sect1 id="browsing-learn" -> -<title ->O Navegador das Aprendizagens</title> - -<para ->A primeira página da janela do modo de aprendizagem, a <guilabel ->Lista</guilabel ->, contém uma área para navegar nos símbolos Kanji em volta dos seus 8 graus - o 1º-6º grau, o <guilabel ->Outros em Jouyou</guilabel -> e <guilabel ->Jinmeiyou</guilabel ->. Também na metade superior da página existe uma lista que contém todos os caracteres Kanji da sua Lista de Aprendizagem.</para> - -<para ->Para escolher o grau a navegar, selecione-o na lista em <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -><guimenuitem ->Grau</guimenuitem -></menuchoice ->. Depois de selecionar um grau, o primeiro Kanji desse grau será mostrado.</para> - -<para ->Para avançar um Kanji no grau atual, escolha <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -><guimenuitem ->Avançar</guimenuitem -></menuchoice ->. Para recuar, escolha <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -><guimenuitem ->Recuar</guimenuitem -></menuchoice ->. Para ir para um Kanji aleatório, escolha <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -><guimenuitem ->Aleatório</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<tip -><para ->Se você clicar num Kanji na área superior, a janela principal do &kiten; fornecerá informações detalhadas sobre o Kanji que você clicou.</para -></tip> +<chapter id="learn"> <title>Modo de Aprendizagem</title> + +<para>O último modo do &kiten; é o seu modo de aprendizagem que aparece numa janela em separado. Para a abrir, escolha a opção <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Aprender...</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>A janela do modo de aprendizagem tem duas páginas principais - uma onde você poderá manter a sua <quote>Lista de Aprendizagens</quote>, que é uma lista com os símbolos Kanji que você está atualmente tentando aprender. A outra é a área de questionário, onde lhe é dado um questionário interminável sobre Kanji na sua Lista de Aprendizagem.</para> + +<tip><para>Se você quiser que a janela de Aprendizaem apareça sempre que você inicia o &kiten;, assinale a opção <guilabel>Iniciar a aprendizagem no início do Kiten</guilabel> da seção <guilabel>Aprender</guilabel> do diálogo de configuração, que aparece escolhendo a opção do menu <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar o Kiten...</guimenuitem></menuchoice>.</para></tip> + +<sect1 id="browsing-learn"> +<title>O Navegador das Aprendizagens</title> + +<para>A primeira página da janela do modo de aprendizagem, a <guilabel>Lista</guilabel>, contém uma área para navegar nos símbolos Kanji em volta dos seus 8 graus - o 1º-6º grau, o <guilabel>Outros em Jouyou</guilabel> e <guilabel>Jinmeiyou</guilabel>. Também na metade superior da página existe uma lista que contém todos os caracteres Kanji da sua Lista de Aprendizagem.</para> + +<para>Para escolher o grau a navegar, selecione-o na lista em <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Grau</guimenuitem></menuchoice>. Depois de selecionar um grau, o primeiro Kanji desse grau será mostrado.</para> + +<para>Para avançar um Kanji no grau atual, escolha <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Avançar</guimenuitem></menuchoice>. Para recuar, escolha <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Recuar</guimenuitem></menuchoice>. Para ir para um Kanji aleatório, escolha <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Aleatório</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<tip><para>Se você clicar num Kanji na área superior, a janela principal do &kiten; fornecerá informações detalhadas sobre o Kanji que você clicou.</para></tip> </sect1> -<sect1 id="populating-learning-list" -> -<title ->Popular a Lista de Aprendizagem</title> - -<para ->Existem três formas de adicionar símbolos Kanji à Lista de Aprendizagem. Para adicionar o Kanji atual (o que está visível na área superior) à sua lista, escolha <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Adicionar</guimenuitem -></menuchoice ->. Para adicionar todos os Kanji do grau atual à sua lista, escolha <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Adicionar Tudo</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->O Kanji atual na janela principal do &kiten; pode também ser adicionado se escolher (na janela principal do &kiten;) a opção <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Adicionar o Kanji à Lista de Aprendizagem</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Para remover um Kanji da sua Lista de Aprendizagem, selecione-o e escolha <menuchoice -><guimenu ->Editar</guimenu -><guimenuitem ->Remover</guimenuitem -></menuchoice ->. Você poderá também selecionar um grupo de Kanji's a remover selecionando os itens, mantendo pressionada as teclas &Shift; ou &Ctrl;.</para> +<sect1 id="populating-learning-list"> +<title>Popular a Lista de Aprendizagem</title> + +<para>Existem três formas de adicionar símbolos Kanji à Lista de Aprendizagem. Para adicionar o Kanji atual (o que está visível na área superior) à sua lista, escolha <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Adicionar</guimenuitem></menuchoice>. Para adicionar todos os Kanji do grau atual à sua lista, escolha <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Adicionar Tudo</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>O Kanji atual na janela principal do &kiten; pode também ser adicionado se escolher (na janela principal do &kiten;) a opção <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Adicionar o Kanji à Lista de Aprendizagem</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Para remover um Kanji da sua Lista de Aprendizagem, selecione-o e escolha <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Remover</guimenuitem></menuchoice>. Você poderá também selecionar um grupo de Kanji's a remover selecionando os itens, mantendo pressionada as teclas &Shift; ou &Ctrl;.</para> </sect1> -<sect1 id="file-list" -> -<title ->Gerenciando os Arquivos da Lista de Aprendizagem</title> - -<para ->As Listas de Aprendizagem poderão ser gravadas em arquivos para facilitar o armazenamento.</para> - -<para ->Para abrir uma lista, escolha <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Abrir...</guimenuitem -></menuchoice -> e selecione o arquivo da lista existente no diálogo de arquivos.</para> - -<para ->Para abrir uma nova lista,selecione a opção <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Abrir...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Para gravar uma lista, escolha <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Salvar</guimenuitem -></menuchoice -> e selecione o arquivo onde gravar a sua lista. Para gravar a lista com um outro nome de arquivo, escolha <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Salvar Como...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<note -><para ->Quando fechar a janela de Aprendizagem, a lista que você abriu será reaberta da próxima vez que iniciar o modo de Aprendizagem.</para -></note> - -<para ->Para imprimir a sua Lista de Aprendizagem, escolha <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Imprimir</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<sect1 id="file-list"> +<title>Gerenciando os Arquivos da Lista de Aprendizagem</title> + +<para>As Listas de Aprendizagem poderão ser gravadas em arquivos para facilitar o armazenamento.</para> + +<para>Para abrir uma lista, escolha <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Abrir...</guimenuitem></menuchoice> e selecione o arquivo da lista existente no diálogo de arquivos.</para> + +<para>Para abrir uma nova lista,selecione a opção <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Abrir...</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Para gravar uma lista, escolha <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Salvar</guimenuitem></menuchoice> e selecione o arquivo onde gravar a sua lista. Para gravar a lista com um outro nome de arquivo, escolha <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Salvar Como...</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<note><para>Quando fechar a janela de Aprendizagem, a lista que você abriu será reaberta da próxima vez que iniciar o modo de Aprendizagem.</para></note> + +<para>Para imprimir a sua Lista de Aprendizagem, escolha <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect1> -<sect1 id="quizzing" -> -<title ->Questionário</title> - -<para ->A segunda página da janela de Aprendizagem é o <guilabel ->Questionário</guilabel ->. Se você tiver pelo menos dois Kanji's na sua Lista de Aprendizagem, esta página ficará ativa. Clique na página para mudar para ela.</para> - -<para ->Para responder à pergunta, clique no botão que contém a resposta correspondente ao Kanji no botão centrado.</para> - -<para ->Se você não souber a resposta, você poderá trapacear escolhendo <menuchoice -><guimenu ->Ir</guimenu -><guimenuitem ->Trapaça</guimenuitem -></menuchoice ->. Isto irá ativar o primeiro plano do botão correto.</para> - -<tip -><para ->Para ver informações completas sobre o Kanji, clique no botão que está desenhado. Isto irá contar como uma resposta errada, todavia, da mesma forma como se você tivesse feito trapaça.</para -></tip> - -<para ->Se você escolher a resposta errada, ou fizer trapaça, a sua pontuação para esse Kanji será decrementada. Se escolher a resposta correta, a sua pontuação será aumentada em dois pontos. A sua pontuação nos Kanji's é mostrada na coluna à direita da sua Lista de Aprendizagem (na página <guilabel ->Lista</guilabel -> da janela de Aprendizagem).</para> - -<note -><para ->As suas pontuações são gravadas globalmente para cada Kanji - deste modo, o mesmo Kanji em dois arquivos diferentes terá sempre a mesma pontuação.</para -></note -> +<sect1 id="quizzing"> +<title>Questionário</title> + +<para>A segunda página da janela de Aprendizagem é o <guilabel>Questionário</guilabel>. Se você tiver pelo menos dois Kanji's na sua Lista de Aprendizagem, esta página ficará ativa. Clique na página para mudar para ela.</para> + +<para>Para responder à pergunta, clique no botão que contém a resposta correspondente ao Kanji no botão centrado.</para> + +<para>Se você não souber a resposta, você poderá trapacear escolhendo <menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Trapaça</guimenuitem></menuchoice>. Isto irá ativar o primeiro plano do botão correto.</para> + +<tip><para>Para ver informações completas sobre o Kanji, clique no botão que está desenhado. Isto irá contar como uma resposta errada, todavia, da mesma forma como se você tivesse feito trapaça.</para></tip> + +<para>Se você escolher a resposta errada, ou fizer trapaça, a sua pontuação para esse Kanji será decrementada. Se escolher a resposta correta, a sua pontuação será aumentada em dois pontos. A sua pontuação nos Kanji's é mostrada na coluna à direita da sua Lista de Aprendizagem (na página <guilabel>Lista</guilabel> da janela de Aprendizagem).</para> + +<note><para>As suas pontuações são gravadas globalmente para cada Kanji - deste modo, o mesmo Kanji em dois arquivos diferentes terá sempre a mesma pontuação.</para></note> </sect1> -<sect1 id="config-quiz" -> -<title ->Configurando os Questionários</title> - -<para ->Você poderá escolher a forma como os questionários funcionam no diálogo de configuração do &kiten;, que poderá ser acessado pela opção <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o Kiten...</guimenuitem -></menuchoice ->. Vá para a seção <guilabel ->Aprender</guilabel -> e veja o grupo <guilabel ->Questionário</guilabel ->. Aqui você poderá indicar se é o Kanji, o significado ou a leitura que são dados como pista, bem como o que lhe é dado para adivinhar.</para> +<sect1 id="config-quiz"> +<title>Configurando os Questionários</title> + +<para>Você poderá escolher a forma como os questionários funcionam no diálogo de configuração do &kiten;, que poderá ser acessado pela opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar o Kiten...</guimenuitem></menuchoice>. Vá para a seção <guilabel>Aprender</guilabel> e veja o grupo <guilabel>Questionário</guilabel>. Aqui você poderá indicar se é o Kanji, o significado ou a leitura que são dados como pista, bem como o que lhe é dado para adivinhar.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Créditos e Licenças</title> +<title>Créditos e Licenças</title> -<para ->Direitos autorais do &kiten; 2001, 2002 Jason Katz-Brown</para> +<para>Direitos autorais do &kiten; 2001, 2002 Jason Katz-Brown</para> <itemizedlist> -<title ->Programadores</title> +<title>Programadores</title> <listitem> -<para ->Jason Katz-Brown <email ->jason@katzbrown.com</email -></para> +<para>Jason Katz-Brown <email>jason@katzbrown.com</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Neil Stevens <email ->neil@qualityassistant.com</email -></para> +<para>Neil Stevens <email>neil@qualityassistant.com</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Jim Breen <email ->jwb@csse.monash.edu.au</email -> - Criou o xjdic, do qual o Kiten usou código, e o gerador de índice do xjdic. É também o autor principal do edict e do kanjidic, os quais o Kiten necessita essencialmente.</para> +<para>Jim Breen <email>jwb@csse.monash.edu.au</email> - Criou o xjdic, do qual o Kiten usou código, e o gerador de índice do xjdic. É também o autor principal do edict e do kanjidic, os quais o Kiten necessita essencialmente.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Paul Temple <email ->paul.temple@gmx.net</email -> - Porte para o TDEConfig XT e correções de erros.</para> + <para>Paul Temple <email>paul.temple@gmx.net</email> - Porte para o TDEConfig XT e correções de erros.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Direitos autorais da documentação 2002, Jason Katz-Brown</para> +<para>Direitos autorais da documentação 2002, Jason Katz-Brown</para> -<para ->Tradução de Marcus Gama<email ->marcus_gama@uol.com.br</email -></para -> +<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <!-- <appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> +<title>Installation</title> &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; -</appendix -> --> +</appendix> --> &documentation.index; </book> |