diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kmines/index.docbook | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kmines/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kmines/index.docbook | 990 |
1 files changed, 990 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kmines/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kmines/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..b246eb2796b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kmines/index.docbook @@ -0,0 +1,990 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kmines;"> + <!ENTITY package "tdegames"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>O Manual do &kmines;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Nicolas</firstname +> <surname +>Hadacek</surname +> <affiliation +> <address +><email +>hadacek@kde.org</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Michael</firstname +> <surname +>McBride</surname +> <affiliation +><address +><email +>mmcbride@ematic.org</email +></address +></affiliation> +</author> +<othercredit role="developer" +><firstname +>Nicolas</firstname +> <surname +>Hadacek</surname +> <affiliation +> <address +><email +>hadacek@kde.org</email +></address> +</affiliation> +<contrib +>Desenvolvimento</contrib> +</othercredit> +<othercredit role="reviewer" +><firstname +>Lauri</firstname +> <surname +>Watts</surname +> <affiliation +><address +><email +>lauri@kde.org</email +></address +></affiliation> +<contrib +>Revisão</contrib> +</othercredit> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Marcus</firstname +><surname +>Gama</surname +><affiliation +><address +><email +>marcus_gama@uol.com.br</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2000</year> +<holder +>Nicolas Hadacek, Michael McBride</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2004-01-12</date> +<releaseinfo +>2.1.8</releaseinfo> + +<abstract +><para +>O &kmines; é a versão para o &kde; do jogo clássico do Campo Minado.</para +></abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>jogo</keyword> +<keyword +>minas</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introdução</title> + +<para +>O &kmines; é o jogo clássico do Campo Minado. Você precisa descobrir as zonas vazias sem estourar nenhuma mina.</para> + +<para +>Quando você abre uma quadrícula, aparece um número: ele indica quantas minas rodeiam esta quadrícula. Se não existir nenhum número, as quadrículas vizinhas ficam logo automaticamente abertas. No seu processo de descoberta das quadrículas seguras, é <emphasis +>muito</emphasis +> útil colocar uma bandeira nas quadrículas que contém uma mina.</para> + +</chapter> + +<chapter id="how-to-play"> +<title +>Como jogar</title> + +<para +>Você precisa usar o mouse e os seus três botões (com os mouses com dois botões, o clicar do botão do <mousebutton +>meio</mousebutton +> é obtido clicando simultaneamente nos botões <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> e <mousebutton +>direito</mousebutton +>) para descobrir ou para colocar uma bandeira nas quadrículas. Aqui estão os detalhes:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>O botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> irá abrir uma quadrícula. Se existir uma bomba nessa quadrícula, a bomba irá explodir e o jogo terminará.</para> +<para +>Se não existir nenhuma bomba nessa quadrícula, irá aparecer um número. Ele representa a quantidade de quadrículas vizinhas que possuem bombas. <quote +>Quais são?</quote +>, você poderá perguntar. Esse é o ponto chave do jogo.</para> +<para +>Para cada quadrícula (excluindo os cantos e os extremos), existem 8 quadrículas vizinhas.</para> +<para +>Se nenhuma das quadrículas vizinhas tiver bombas, então não aparecerá nenhum número, e as quadrículas vizinhas ficarão automaticamente descobertas.</para> +<note +><para +>Clicar com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> numa quadrícula com bandeira é seguro e não acontecerá nada.</para +></note +></listitem> +<listitem +><para +>O botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> irá marcar uma quadrícula como tendo uma mina (desenhará uma bandeira vermelha) ou, se a opção estiver assinalada, como sendo incerta (desenhará um ponto de interrogação). A marcação de incerteza poderá ser útil se você estiver confuso sobre as posições das minas.</para +></listitem> +<listitem +><para +>O botão do <mousebutton +>meio</mousebutton +> irá limpar as quadrículas envolventes se já tiver o número correto de quadrículas devidamente marcado com as bandeiras. É bastante útil uma vez que é muito mais rápido do que abrir todas as quadrículas individualmente.</para> +<warning +><para +>Se as suas bandeiras não estiverem devidamente posicionadas, você irá explodir uma bomba.</para +></warning +></listitem> +<listitem +><para +>Pressionando no <guiicon +>boneco amarelo</guiicon +> você irá começar um novo jogo.</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<note +><para +>Estas são as configurações padrão. Os botões do mouse poderão ser reprogramados. Para mais informações, veja a seção chamada <link linkend="prefs" +>Opções do Jogo</link +>.</para +></note> + +<sect1 id="screen" +><title +>A Tela do &kmines;</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>A Tela do &kmines;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="kmines1.png" + format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>A Tela do &kmines;</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>A tela do &kmines; consiste de:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Uma zona que lhe mostra o número de minas ainda por marcar. Cada vez que você marca o local de uma bomba, este número irá diminuir uma unidade.</para> +<note +><para +>Este indicador não determina se você está certo ou errado, mas apenas quantas minas você tem ainda que marcar em teoria antes de terminar este jogo.</para +></note> +<para +>Neste exemplo, faltam marcar 10 minas.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Um boneco com um Sorriso Amarelo ('Smiley'). Se você clicar neste boneco irá começar um novo jogo. Se você perder a cara ficará triste.</para +></listitem> +<listitem +><para +>A área à direita mostra quanto tempo esta rodada já levou. O menor tempo para cada nível faz com que liste o seu nome como o recorde.</para +></listitem> +<listitem +><para +>A área de jogo. Esta irá variar em tamanho, dependendo do nível de dificuldade do jogo. Neste exemplo, consiste de 64 quadrículas. Aqui é onde você lida com o jogo.</para +></listitem> +<!-- This doesn't seem to be there any more. +<listitem +><para +>A status line at the bottom of the window. In this example, it +simply says <guilabel +>Game stopped</guilabel +>.</para +></listitem> +--> +</itemizedlist> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="prefs" +><title +>Opções do jogo</title> +<para +>As opções do &kmines; são configuradas ao selecionar a opção <menuchoice +> <guimenu +>Configurações</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar o &kmines;</guimenuitem +> </menuchoice +> no menu. Isto fará aparecer uma caixa de diálogo.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Preferências do &kmines;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="kmines2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Preferências do &kmines;</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Esta caixa de diálogo é dividida em três seções.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Jogo</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>A primeira opção, chamada <guilabel +>Habilitar a Marcação ?</guilabel +>, determina se você poderá marcar as quadrículas como <quote +>duvidosas</quote +>. Se existir uma marca à frente desta opção, então ao clicar com o botão direito do mouse irá marcar primeiro a quadrícula com uma bandeira. Se clicar de novo na mesma quadrícula, a bandeira irá mudar para um <guiicon +>?</guiicon +>, para indicar que você não sabe se existe uma bomba ou não. Se clicar de novo, a quadrícula irá ficar de novo em branco.</para> + +<para +>Se não existir qualquer marca à frente desta opção ao clicar pela primeira vez com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> do mouse irá mudar a quadrícula para uma bandeira vermelha. Ao clicar pela segunda vez irá deixá-la em branco mais uma vez, ignorando desta forma o símbolo do ?.</para> + +<para +>A próxima opção abaixo, a <guilabel +>Habilitar teclado</guilabel +>, determina se os atalhos de teclado irão funcionar durante o jogo. Os atalhos de teclado padrão são indicados em <xref linkend="keys"/>, e poderão ser alterados se você selecionar a opção <menuchoice +><guimenu +>Configurações</guimenu +><guimenuitem +>Configurar Atalhos...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<note +><para +>Os únicos atalhos do teclado que serão afetados são os que são responsáveis por jogar o jogo. Os comandos de teclado como o <guimenuitem +>Novo Jogo</guimenuitem +> e o <guimenuitem +>Sair</guimenuitem +> continuarão a funcionar, independentemente desta opção.</para +></note> + +<para +>A opção <guilabel +>Pausar se a janela perder o foco</guilabel +> irá automaticamente colocar o jogo em pausa se a janela do &kmines; deixar de estar em primeiro plano. Quando o jogo fica em pausa, o tabuleiro desaparece, assim você não poderá pausar o jogo para fazer trapaça!</para> + +<para +>A <guilabel +>Revelação "mágica"</guilabel +> ativa o modo <quote +>Revelação mágica</quote +>. Neste modo, o &kmines; faz a maior parte do jogo para você. Se você tiver descoberto quadrados suficientes para ser capaz de dizer com certeza que um quadrado possui uma mina, o &kmines; irá marcá-la automaticamente como uma mina e irá revelar automaticamente os quadrados para os quais marcou o número correto de minas. Lembre-se que, quando tiver este modo ativado, as suas pontuações não contam para recordes.</para> + + +<para +>A última seção desta página permite-lhe alterar a ação de cada um dos três botões do mouse. As suas opções são:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Revelar</term> +<listitem +><para +>Isto irá revelar o conteúdo da quadrícula. Se não existir nenhuma bomba, então irá aparecer um número. Se existir uma bomba sob esta quadrícula, então a bomba irá explodir e o jogo irá terminar.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Alternar Marca</term> +<listitem +><para +>Clicando com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar uma bandeira vermelha.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Auto-Revelar</term> +<listitem +><para +>Clicando numa quadrícula com este botão, irá revelar automaticamente todas as quadrículas vizinhas que não estejam marcadas com bandeiras vermelhas. Se uma destas quadrículas vizinhas tiver uma bomba sobre ela, a bomba irá explodir e o jogo terminará.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Alternar bandeira</term> +<listitem +><para +>Clicando com este botão numa quadrícula, você irá circular entre sem marca, bandeira vermelha e ponto de interrogação.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Alternar marca ?</term> +<listitem +><para +>Clicando com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar um ponto de interrogação.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Aparência</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>A opção de topo, chamada <guilabel +>tamanho da casa</guilabel +>, determina o tamanho de cada uma das quadrículas na área de jogo. Por padrão, elas são configuradas como sendo pequenas. Você poderá aumentar o tamanho, se tiver trabalhando com um monitor de resolução muito alta.</para> + +<para +>O resto desta página diz respeito a cores. Para as ajustar, basta clicar no botão colorido ao lado de cada descrição e selecionar a nova cor.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Personalizar Jogo</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Finalmente, se você não estiver achando as configurações existentes suficientemente desafiantes, você poderá configurar um jogo personalizado aqui. Use as barras para alterar a <guilabel +>Largura</guilabel +>, a <guilabel +>Altura</guilabel +> e a percentagem do tabuleiro coberta com <guilabel +>Minas</guilabel +>. O jogo padrão tem 20 por cento do tabuleiro coberto, por isso há muito espaço para tornar o jogo mais difícil.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Salvando as alterações</term> +<listitem +><para +>Quando as alterações estiverem concluídas, clique em <guibutton +>OK</guibutton +> para torná-as permanentes.</para> + +<para +>Se quiser abandonar as suas alterações clique em <guibutton +>Cancelar</guibutton +>.</para> + +<para +>Se você clicar em <guilabel +>Padrões</guilabel +>, as configurações padrão serão restauradas. Clique em <guilabel +>OK</guilabel +> para tornar estas alterações permanentes ou para editar ainda mais um pouco essas configurações.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</chapter> + +<chapter id="command"> +<title +>Comandos/Atalhos do Teclado</title> + +<para +>As seções a seguir descrevem brevemente cada uma das opções do menu.</para> + +<sect1 id="game-menu"> +<title +>O Menu <guimenu +>Jogo</guimenu +></title> + +<para +>O menu <guimenu +>Jogo</guimenu +> consiste em 5 opções.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Jogo</guimenu +> <guimenuitem +>Novo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Inicia um novo jogo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>P</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Jogo</guimenu +> <guimenuitem +>Pausa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Coloca o jogo em pausa. Isto irá esconder o tabuleiro (sem trapaça), e fornecerá um botão para clicar logo que deseje continuar este jogo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>H</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Jogo</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar Recordes</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Isto mostra-lhe o recorde (o tempo mais curto) para cada nível de dificuldade.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Jogo</guimenu +> <guimenuitem +>Sair</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sai</action +> do &kmines;</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="move-menu" +><title +>Menu <guimenu +>Mover</guimenu +></title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>H</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Mover</guimenu +> <guimenuitem +>Dica</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Se você usar esse item, irá obter uma sugestão sobre onde deverá clicar em seguida. Se você fizer isso, a sua pontuação não será adicionada aos recordes.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Mover</guimenu +> <guimenuitem +>Resolver</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Este item tenta resolver o jogo atual.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Mover</guimenu +> <guimenuitem +>Taxa de Resolução...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Este item mostra um diálogo que calcula a taxa de resolução do tipo de jogo atual.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Mover</guimenu +> <guimenuitem +>Ver Registro</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Este item mostra um diálogo com o registro do último jogo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Mover</guimenu +> <guimenuitem +>Reproduzir Registro</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Este item repete o registro atual.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Mover</guimenu +> <guimenuitem +>Salvar Registro...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Este item mostra um diálogo para salvar o registro atual.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Mover</guimenu +> <guimenuitem +>Carregar Registro...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Este item mostra um diálogo para carregar um registro.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="settings-menu" +><title +>O Menu <guimenu +>Configurações</guimenu +></title> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configurações</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Se esta opção estiver assinalada, então o menu estará visível. Se selecioná-la novamente, o menu ficará oculto.</para> +<note +><para +>Para restaurar um menu oculto, clique fora da área de jogo com o botão direito do mouse. Isto fará aparecer um pequeno sub-menu. Basta selecionar a opção <guimenuitem +>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem +> neste sub-menu para que o menu do aplicativo volte a ficar visível.</para +></note +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configurações</guimenu +> <guisubmenu +>Escolher o Tipo de Jogo</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Permite-lhe definir o nível de dificuldade a partir de um sub-menu.</para> +<para +>Existem três níveis de dificuldade padrão: o <guimenuitem +>Fácil</guimenuitem +> (64 quadrículas, 10 minas), o <guimenuitem +>Normal</guimenuitem +> (256 quadrículas, 40 minas) e o <guimenuitem +>Perito</guimenuitem +> (480 quadrículas, 99 minas). Existe também uma configuração de nível <guimenuitem +>Personalizado...</guimenuitem +>.</para> +<para +>Se você selecionar o <guimenuitem +>Personalizado...</guimenuitem +>, então a configuração feita por você no diálogo <guimenuitem +>Configurar o &kmines;</guimenuitem +> será usada.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configurações</guimenu +><guimenuitem +>Configurar Atalhos...</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Este item permite-lhe alterar a configuração das teclas do &kmines;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configurações</guimenu +><guimenuitem +>Configurar Notificações...</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Este item mostra um diálogo de configuração padrão das notificações do &kde;, onde você poderá alterar as notificações (sons, mensagens visíveis, &etc;) usadas pelo &kmines;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configurações</guimenu +><guimenuitem +>Configurar Recordes...</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aqui você poderá alterar o seu <guilabel +>Apelido</guilabel +> e adicionar um <guilabel +>Comentário</guilabel +> curto sobre você, para mostrar na tabela dos recordes. Você também poderá ativar a opção dos <guilabel +>Recordes mundiais ativos</guilabel +> para que possa compartilhar a sua perícia no &kmines; com um servidor de recordes 'online'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configurações</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar o &kmines;</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Permite-lhe ajustar as opções do jogo. Para informações mais detalhadas, veja a seção chamada <link linkend="prefs" +>Opções do Jogo</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="help-menu"> +<title +>O Menu <guimenu +>Ajuda</guimenu +></title> +&help.menu.documentation; </sect1> + +<sect1 id="keys" +><title +>Atalhos de Teclado Padrão</title> +<para +>A seguinte tabela mostra-lhe os atalhos de teclado padrão.</para> + + +<table> +<title +>Atalhos de Teclado</title> +<tgroup cols="2"> +<thead +><row +><entry +>Combinação de Teclas</entry +><entry +>Ação</entry +></row +></thead> +<tbody> +<row +><entry +><keycap +>Setas</keycap +></entry +><entry +>Move o cursor na área de jogo.</entry +></row> +<row +><entry +><keycap +>PageDown</keycap +></entry +><entry +>Mover para o extremo inferior</entry +></row> +<row +><entry +><keycap +>PageUp</keycap +></entry +><entry +>Mover para o extremo superior</entry +></row> +<row +><entry +><keycap +>Home</keycap +></entry +><entry +>Mover para o extremo esquerdo</entry +></row> +<row +><entry +><keycap +>End</keycap +></entry +><entry +>Mover para o extremo direito</entry +></row> +<row +><entry +><keycap +>Espaço</keycap +></entry +><entry +>Revelar o quadrado.</entry +></row> +<row +><entry +><keycap +>W</keycap +></entry +><entry +>Marcar a casa como uma mina</entry +></row> +<row +><entry +><keycap +>Return</keycap +></entry +><entry +>Revela automaticamente todas as quadrículas envolventes que não estejam marcadas com uma bandeira.</entry +></row> +<row +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Novo Jogo</entry +></row> +<row +><entry +><keycap +>P</keycap +></entry +><entry +>Pausar Jogo</entry +></row> +<row +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Sai do &kmines;</entry +></row> +<row +><entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F1</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>A ajuda O que é Isto?</entry +></row> + +</tbody> +</tgroup> +</table> + +<para +>Estas configurações de teclas podem ser alteradas selecionando a opção <menuchoice +> <guimenu +>Configurações</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar Atalhos de Teclado</guimenuitem +> </menuchoice +> no menu.</para> + +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="credits" +><title +>Créditos e Licença</title> + +<para +>&kmines; </para> +<para +>Direitos autorais do programa 1996-2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para> +<para +>Direitos autorais da documentação 2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para> +<para +>Documentação atualizada para o KDE 2.0 por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para> +<para +>Algumas alterações para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para> +<para +>Tradução de Marcus Gama<email +>marcus_gama@uol.com.br</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalação</title> + +<sect1 id="getting-kmines"> +<title +>Como obter o &kmines;</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilação e Instalação</title> +&install.compile.documentation; </sect1> +</appendix> + + +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +End: +--> + + |