diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kfax.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kfax.po | 379 |
1 files changed, 0 insertions, 379 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index 5f3163ea921..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,379 +0,0 @@ -# tradução de kfax.po para Brazilian Portuguese -# translation of kfax.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. -# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-18 10:30-0300\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Opções de exibição:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Cabeça para baixo" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Inverter " - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Resolução bruta do fax:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automático" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fina" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Dados brutos do fax:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-bit primeiro" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Formato bruto do fax:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Largura bruta do fax:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "&Rotacionar página" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Página Espelho" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "&Virar página" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "l: 00000 a: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Res: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Tipo: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "Página :XX de XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "Não há documento ativo." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvando ..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"Falha em 'copy file()'\n" -"Impossível salvar arquivo!" - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "Carregando '%1'" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "Obtendo..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "Página: %1 de %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "L: %1 A: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Res: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Tipo: TIFF " - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Tipo: Bruto " - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "Visualizador de fax G3/G4" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "Resolução fina" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "Resolução normal" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Altura (número de linhas de fax)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Largura (pontos por linha de fax)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "Virar imagem 90 graus (modo paisagem)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "Virar imagem de cabeça para baixo" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "Inverter branco e preto" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "Limitar uso de memória a 'bytes'" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "Dados do fax são empacotados primeiro em lsb." - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "Arquivos brutos são g3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "Arquivos brutos são g4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "Arquivo(s) de fax a mostrar" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Reescrita: muitas limpezas e correções do código" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "" -"Reescrita do sistema de impressão, muitas limpezas e correções do código" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Sem memória\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Impossível abrir:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Arquivo TIFF inválido:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"No arquivo %1\n" -"Linhas por Imagem: tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Devido a problemas com patentes de software, o KFax não pode trabalhar com " -"arquivos de Fax comprimidos com LZW (Lempel-Ziv & Welch)\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Essa versão só pode trabalhar com arquivos de Fax.\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Arquivo de Fax Inválido" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Tentando expandir muitas linhas\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Apenas a primeira página do arquivo de múltiplas páginas do PC Research\n" -"%1\n" -"será mostrada\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nenhum fax encontrado no arquivo %1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignorar as Margens do Papel'</strong></p>" -"<p>Se esta opção estiver habilitada, as margens do papel serão ignoradas e o " -"fax será impresso em todo o tamanho do papel.</p>" -"<p>Se estiver desabilitada, o KFax irá respeitar as margens-padrão do papel e " -"imprimir o fax dentro desta área de impressão.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>Centralizado na horizontal'</strong></p>" -"<p>Se esta opção estiver habilitada, o fax será centralizado horizontalmente na " -"página.</p>" -"<p>Se estiver desabilitada, o fax será impresso do lado esquerdo da página.</p> " -"</qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>Centralizado na vertical'</strong></p>" -"<p>Se esta opção estiver habilitada, o fax será centralizado verticalmente na " -"página.</p>" -"<p>Se estiver desabilitada, o fax será impresso na parte de cima da página.</p> " -"</qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "&Layout" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "Ignorar margens do papel" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Centralizado horizontalmente" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Centralizado verticalmente" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, Felipe Miguel Jorge Arruda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "epx@conectiva.com.br, felipe@conectiva.com.br" - -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" - -#, fuzzy -#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -#~ msgstr "*.g3|Arquivos de fax (*.g3)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files to load" -#~ msgstr "Arquivo(s) de fax a mostrar" - -#~ msgid "&Anti Aliasing" -#~ msgstr "&Anti aliasing" - -#~ msgid "Print Fax" -#~ msgstr "Imprimir Fax" |