summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kfax.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kfax.po379
1 files changed, 0 insertions, 379 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index 5f3163ea921..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,379 +0,0 @@
-# tradução de kfax.po para Brazilian Portuguese
-# translation of kfax.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
-# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-18 10:30-0300\n"
-"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Opções de exibição:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Cabeça para baixo"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter "
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Resolução bruta do fax:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Automático"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Fina"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Dados brutos do fax:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "LS-bit primeiro"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Formato bruto do fax:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Largura bruta do fax:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Adicionar..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "&Rotacionar página"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Página Espelho"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "&Virar página"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "l: 00000 a: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Res: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Tipo: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "Página :XX de XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Não há documento ativo."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "Salvando ..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Falha em 'copy file()'\n"
-"Impossível salvar arquivo!"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "Carregando '%1'"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Obtendo..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "Página: %1 de %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "L: %1 A: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Res: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Tipo: TIFF "
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Tipo: Bruto "
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "Visualizador de fax G3/G4"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Resolução fina"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Resolução normal"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Altura (número de linhas de fax)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Largura (pontos por linha de fax)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Virar imagem 90 graus (modo paisagem)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Virar imagem de cabeça para baixo"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Inverter branco e preto"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Limitar uso de memória a 'bytes'"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "Dados do fax são empacotados primeiro em lsb."
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "Arquivos brutos são g3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "Arquivos brutos são g4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "Arquivo(s) de fax a mostrar"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Reescrita: muitas limpezas e correções do código"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr ""
-"Reescrita do sistema de impressão, muitas limpezas e correções do código"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Sem memória\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Impossível abrir:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Arquivo TIFF inválido:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"No arquivo %1\n"
-"Linhas por Imagem: tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Devido a problemas com patentes de software, o KFax não pode trabalhar com "
-"arquivos de Fax comprimidos com LZW (Lempel-Ziv & Welch)\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Essa versão só pode trabalhar com arquivos de Fax.\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Arquivo de Fax Inválido"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Tentando expandir muitas linhas\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Apenas a primeira página do arquivo de múltiplas páginas do PC Research\n"
-"%1\n"
-"será mostrada\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nenhum fax encontrado no arquivo %1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignorar as Margens do Papel'</strong></p>"
-"<p>Se esta opção estiver habilitada, as margens do papel serão ignoradas e o "
-"fax será impresso em todo o tamanho do papel.</p>"
-"<p>Se estiver desabilitada, o KFax irá respeitar as margens-padrão do papel e "
-"imprimir o fax dentro desta área de impressão.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Centralizado na horizontal'</strong></p>"
-"<p>Se esta opção estiver habilitada, o fax será centralizado horizontalmente na "
-"página.</p>"
-"<p>Se estiver desabilitada, o fax será impresso do lado esquerdo da página.</p> "
-"</qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Centralizado na vertical'</strong></p>"
-"<p>Se esta opção estiver habilitada, o fax será centralizado verticalmente na "
-"página.</p>"
-"<p>Se estiver desabilitada, o fax será impresso na parte de cima da página.</p> "
-"</qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Layout"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "Ignorar margens do papel"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "Centralizado horizontalmente"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Centralizado verticalmente"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Elvis Pfützenreuter, Felipe Miguel Jorge Arruda"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "epx@conectiva.com.br, felipe@conectiva.com.br"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFax"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-#~ msgstr "*.g3|Arquivos de fax (*.g3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files to load"
-#~ msgstr "Arquivo(s) de fax a mostrar"
-
-#~ msgid "&Anti Aliasing"
-#~ msgstr "&Anti aliasing"
-
-#~ msgid "Print Fax"
-#~ msgstr "Imprimir Fax"