diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2014-02-06 17:31:58 -0600 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2014-02-06 17:31:58 -0600 |
commit | 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e (patch) | |
tree | cf9e07f5ff0f9cc232b8f90a1f7cee362205547a /tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kiconedit.po | |
parent | 092f8b2ee93e1177b19a41305b74aef3584f9004 (diff) | |
download | tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.tar.gz tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.zip |
Finish renaming kiconedit->tdeiconedit.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 866 |
1 files changed, 0 insertions, 866 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 6acfad36494..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,866 +0,0 @@ -# tradução de kiconedit.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. -# João Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003. -# Joao Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. -# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007. -# translation of kiconedit.po to Brazilian Portuguese -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:04-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Barra de Paleta de Cores" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "Editor de Ícones do TDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Arquivo(s) de ícone a abrir" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "KEditor de Ícone" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Correções de melhoramentos da Interface" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O arquivo atual tem sido modificado.\n" -"Você deseja salvá-lo?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "&Nova Janela" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nova janela\n" -"\n" -"Abre uma nova janela do editor de ícones." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Novo\n" -"\n" -"Cria um novo ícone a partir de um modelo ou especificando o tamanho" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Abrir\n" -"\n" -"Abre um ícone existente" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Salvar\n" -"\n" -"Salva o ícone atual" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Imprimir\n" -"\n" -"Abre uma janela que lhe permite imprimir o ícone atual. (Não funciona " -"exatamente como o esperado)" - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Cortar\n" -"\n" -"Corta a seleção atual fora do ícone.\n" -"\n" -"(Dica: Você pode fazer as seleções retangulares e singulares)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Copiar\n" -"\n" -"Copia a seleção atual fora do ícone.\n" -"\n" -"(Dica: Você pode fazer as seleções retangulares e singulares)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Colar\n" -"\n" -"Colar o conteúdo da área de transferência para o ícone atual.\n" -"\n" -"Se o conteúdo é maior que o ícone atual você pode colá-lo em uma nova janela.\n" -"\n" -"(Dica: Selecione \"Colar pixels transparentes\" na janela de configuração se " -"você também quer colar transparente.)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Colar como &Novo" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Redimensionar..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Redimensionar\n" -"\n" -"Redimensiona suavemente o ícone tentando preservar o conteúdo" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Tons de Cinza" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Escala de cinzas\n" -"\n" -"Refazer o ícone ATUAL em escala de cinzas.\n" -"(Aviso: O resultado terá cores não pertencentes à paleta de ícones)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Aumentar Zoom\n" -"\n" -"Aumentar Zoom por um." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Diminuir Zoom\n" -"\n" -"Diminuir Zoom por um." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Exibir &Grade" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ocultar &Grade" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Exibir grade\n" -"\n" -"Alterna a grade de edição de ícones para ligado/desligado" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selecionador de cores" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Selecionador de cores\n" -"\n" -"A cor do pixel clicado passará a ser a cor atual do desenho" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "À mão livre" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"À mão livre\n" -"\n" -"Desenhar linhas não-lineares" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Retângulo" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Retângulo\n" -"\n" -"Desenha um retângulo" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Retângulo Preenchido" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Retângulo preenchido\n" -"\n" -"Desenha um retângulo preenchido" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Círculo\n" -"\n" -"Desenha um círculo" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Círculo Preenchido" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Círculo preenchido\n" -"\n" -"Desenha um círculo preenchido" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Elipse\n" -"\n" -"Desenha uma elipse" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Elipse Preenchida" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Elipse preenchida\n" -"\n" -"Desenha uma elipse preenchida" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Spray\n" -"\n" -"Desenha pixels espalhados na cor atual" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Encher o Preenchimento" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Encher o preenchimento\n" -"\n" -"Preencher, adicionando pixels com a mesma cor (cor atual)" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Linha\n" -"\n" -"Desenha uma linha reta vertical, horizontal ou ângulos de 45 graus" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Apagar (Transparente)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Apagar\n" -"\n" -"Apagar pixels. Configurar os pixels para serem transparentes\n" -"\n" -"(Dica: Se você quer desenhar transparente com uma ferramenta diferente, " -"primeiro clique em \"Apagar\" e então na ferramenta que você quer usar)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Seleção Retangular" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Seleção\n" -"\n" -"Seleciona uma seção retangular do ícone utilizando o rato." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Seleção Circular" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Seleção\n" -"\n" -"Seleciona uma seção circular do ícone utilizando o rato." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas da Paleta" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Barra de status\n" -"\n" -"A barra de status fornece informação sobre o status do ícone atual. Os campos " -"são:\n" -"\n" -"\t- Mensagens da aplicação\n" -"\t- Posição do Cursor\n" -"\t- Tamanho\n" -"\t- Fator de zoom\n" -"\t- Número de cores" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Cores: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Grade de desenho de ícones\n" -"\n" -"A grade do ícone é a área onde você desenha os ícones.\n" -"Você pode ampliar e reduzir usando as lentes da barra de ferramentas.\n" -"(Dica: Mantenha o botão da lente pressionado por alguns segundos para ampliar " -"ou reduzir à uma escala predefinida)." - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "largura" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "altura" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Réguas\n" -"\n" -"É uma representação visual da posição atual do cursor" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "À mão livre" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Havia um erro ao carregar a imagem.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Todos selecionados" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Limpa" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Cortar área selecionada" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Área selecionada copiada" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"A imagem na área de transferência é maior que a imagem atual!\n" -"Colar como nova imagem?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Não Colar" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Colagem feita" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Dados do mapa de pixels inválidos na área de transferência!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Matriz Desenhada" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Pré-visualização\n" -"\n" -"Esta é uma pré-visualização 1:1 do ícone atual" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Cor atual\n" -"\n" -"Esta é a cor atualmente selecionada" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Cores do sistema:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"Cores do sistema\n" -"\n" -"Aqui você pode selecionar cores da paleta de cores do TDE." - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Cores personalizadas:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Cores personalizadas\n" -"\n" -"Aqui você pode construir uma paleta de cores personalizadas.\n" -"Clique duas vezes em uma caixa para editar a cor" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"A URL %1\n" -"parece estar malformada.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao salvar:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Salvar Ícone Como" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Um arquivo chamado \"%1\" já existe. Sobrescrevê-lo?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrescrever o arquivo?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sobrescrever" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Havia um erro salvando:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Selecionar Tamanho" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Arquivo Padrão" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Arquivo Fonte" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Arquivo Comprimido" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Pasta Padrão" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Pacote Padrão" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini Pasta" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini Pacote" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Criar de um rascunho" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Criar de um modelo" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Criar Novo Ícone" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Selecionar o Tipo de Ícone" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Criar De Um Rascunho" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Criar De Um Modelo" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Modelos de Ícone" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Modelo" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Caminho:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Selecionar Fundo" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Usar &cor" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Usar &mapa de pixels" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Pré-Visualização" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Somente arquivos locais são suportados ainda." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Colar pixels &transparentes" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Mostrar &réguas" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Transparência" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Cor sólida:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Tabuleiro de &xadrez" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Tamanho:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Cor &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Cor &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Modelos de Ícone" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Grade de Ícones" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, João Emanuel" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, jesgnulinux@terra.com.br" |