summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmarts.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmarts.po476
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmarts.po
new file mode 100644
index 00000000000..2a60b51de56
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmarts.po
@@ -0,0 +1,476 @@
+# translation of kcmarts.po to Romanian
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmarts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-30 22:14+0300\n"
+"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin,Bogdan Daniel Vatră"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org,taipanromania@xnet.ro"
+
+#: arts.cpp:109
+msgid ""
+"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
+"Only automatic detection will be available."
+msgstr ""
+"Nu pot porni serverul de sunet pentru a obţine metodele I/O de sunet "
+"disponibile.\n"
+"Va fi disponibilă numai detecţia automată."
+
+#: arts.cpp:146
+msgid ""
+"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
+"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
+"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
+"programmers with an easy way to achieve sound support."
+msgstr ""
+"<h1>Sistemul de sunet</h1> Aici puteţi configura aRts, serverul de sunet al "
+"KDE. Acest program nu numai că vă permite să auziţi sunetele de sistem în timp "
+"ce simultan ascultaţi fişiere MP3 sau jucaţi un joc cu muzică de fundal, ci, de "
+"asemenea, vă oferă posibilitatea să aplicaţi diferite efecte la sunetele "
+"dumneavoastră de sistem şi asigură programatorilor o cale uşoară în adăugarea "
+"suportului de sunet la programe."
+
+#: arts.cpp:167
+msgid "&General"
+msgstr "&General"
+
+#: arts.cpp:168
+msgid "&Hardware"
+msgstr "&Hardware"
+
+#: arts.cpp:182
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
+msgstr ""
+"În mod normal, serverul de sunet utilizează implicit pentru generarea sunetului "
+"dispozitivul cu numele <b>/dev/dsp</b>. Acest lucru ar trebui să meargă în "
+"majoritatea cazurilor. O excepţie ar fi că dacă utilizaţi \"devfs\". În acel "
+"caz ar trebui să folosiţi <b>/dev/sound/dsp</b>. Alte posibilităţi sînt "
+"dispozitive ca <b>/dev/dsp0</b> sau <b>/dev/dsp1</b> "
+"dacă aveţi o placă de sunet ce suportă ieşiri multiple sau în cazul în care "
+"aveţi mai multe plăci de sunet."
+
+#: arts.cpp:184
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+msgstr ""
+"În mod normal serverul de sunet utilizează implicit o rată de eşantionare de "
+"44100 Hz (calitate de CD), care este suportată de aproape orice componentă "
+"hardware. Dacă utilizaţi anumite <b>plăci de sunet Yamaha</b>"
+", aţi putea utiliza aici 48000 Hz. În cazul în care folosiţi o <b>"
+"placă de sunet SoundBlaster veche</b>, precum SoundBlaster Pro, trebuie să "
+"setaţi rata de eşantionare la 22050 Hz. De asemenea, toate celelalte valori "
+"sînt posibile şi îşi au rostul numai în anumite contexte (de exemplu echipament "
+"de studio profesional)."
+
+#: arts.cpp:186
+msgid ""
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+msgstr ""
+"Acest modul de configurare are scopul de a acoperi aproape orice aspect al "
+"configurării serverului de sunet aRts. Oricum, sînt unele lucruri inaccesibile "
+"aici, astfel încît puteţi adăuga <b>opţiuni de linie de comandă</b> "
+"care vor fi transmise direct programului <b>artsd</b>"
+". Opţiunile vor fi adăugate, în aşa fel încît este posibil să le schimbe pe "
+"cele setate cu interfaţa grafică. Pentru a vedea opţiunile posibile deschideţi "
+"o consolă şi daţi comanda <b>artsd -h</b>."
+
+#: arts.cpp:195
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Detectează automat"
+
+#: arts.cpp:245
+msgid "kcmarts"
+msgstr "kcmarts"
+
+#: arts.cpp:246
+msgid "The Sound Server Control Module"
+msgstr "Modulul de control al serverului de sunet"
+
+#: arts.cpp:248
+msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+
+#: arts.cpp:249
+msgid "aRts Author"
+msgstr "Autor aRts"
+
+#: arts.cpp:422
+msgid ""
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"Do you want to save them?"
+msgstr ""
+"Setările au fost modificate de la momentul ultimei reporniri a serverului de "
+"sunet.\n"
+"Doriţi să le salvez?"
+
+#: arts.cpp:425
+msgid "Save Sound Server Settings?"
+msgstr "Salvare setări server sunet"
+
+#: arts.cpp:476
+msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
+msgstr "%1 milisecunde (%2 fragmente cu %3 octeţi)"
+
+#: arts.cpp:483
+msgid "as large as possible"
+msgstr "cît mai larg posibil"
+
+#: arts.cpp:492
+msgid ""
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
+msgstr ""
+"Nu pot porni aRts cu prioritate de timp real deoarece lipseşte artswrapper sau "
+"este dezactivat."
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Restarting Sound System"
+msgstr "Repornesc sistemul de sunet"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Starting Sound System"
+msgstr "Pornesc sistemul de sunet"
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Restarting sound system."
+msgstr "Repornesc sistemul de sunet."
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Starting sound system."
+msgstr "Pornesc sistemul de sunet."
+
+#: arts.cpp:716
+msgid "No Audio Input/Output"
+msgstr "Fără intrare/ieşire audio"
+
+#: arts.cpp:717
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Arhitectura de Sunet Linux Avansată (ALSA)"
+
+#: arts.cpp:718
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System (OSS)"
+
+#: arts.cpp:719
+msgid "Threaded Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System (OSS) cu fire de execuţie"
+
+#: arts.cpp:720
+msgid "Network Audio System"
+msgstr "Sistem audio de reţea (NAS)"
+
+#: arts.cpp:721
+msgid "Personal Audio Device"
+msgstr "Dispozitiv audio personal"
+
+#: arts.cpp:722
+msgid "SGI dmedia Audio I/O"
+msgstr "I/O audio SGI dmedia"
+
+#: arts.cpp:723
+msgid "Sun Audio Input/Output"
+msgstr "Intrare/ieşire audio Sun"
+
+#: arts.cpp:724
+msgid "Portable Audio Library"
+msgstr "Librăria portabilă audio"
+
+#: arts.cpp:725
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Demon de sunet Enlightened (ESD)"
+
+#: arts.cpp:726
+msgid "MAS Audio Input/Output"
+msgstr "Intrare/ieşire audio MAS"
+
+#: arts.cpp:727
+msgid "Jack Audio Connection Kit"
+msgstr "Jack Audio Connection Kit"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the sound system"
+msgstr "&Activează sistemul de sunet"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"Recommended if you want sound."
+msgstr ""
+"Dacă această opţiune este activată, atunci sistemul de sunet va fi încărcat la "
+"pornirea KDE. Acest lucru este recomandat dacă doriţi sunet."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 64
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Networked Sound"
+msgstr "Sunet de reţea"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 75
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
+"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Activaţi această opţiune dacă doriţi să redaţi sunetul pe un calculator "
+"distant sau doriţi să controlaţi sunetul pe acest sistem de la un alt "
+"calculator.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 83
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable &networked sound"
+msgstr "Activează sunet de &reţea"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 86
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
+"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
+msgstr ""
+"Această opţiune permite ca cererile de sunet care vin din reţea să fie "
+"acceptate, în loc de a limita serverul numai la calculatorul local."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 96
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Skip Prevention"
+msgstr "Protecţie la întreruperi"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
+"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Dacă sunetul are întreruperi sau salturi la redare, activaţi execuţia cu cea "
+"mai mare prioritate posibilă. Creşterea memoriei tampon pentru sunet ar putea "
+"ajuta de asemenea.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 115
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
+msgstr "E&xecută serverul de sunet cu prioritate maximă (timp real)"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 121
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
+"requests."
+msgstr ""
+"Pe sistemele ce suportă planificare de timp real, dacă aveţi suficiente "
+"permisiuni, această opţiune va activa o prioritate foarte mare la procesarea "
+"cererilor de sunet."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 152
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Sound &buffer:"
+msgstr "Memorie &tampon sunet:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 163
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
+"less skipping</b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"right\">Memorie tampon <b>foarte mare</b> pentru calculatoare <b>"
+"lente</b>, <b>mai puţine întreruperi şi salturi</b></p>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 173
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Suspend"
+msgstr "Suspendare automată"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 184
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Sistemul de sunet KDE ia controlul exclusiv asupra componentei audio "
+"hardware, blocînd accesul programelor care doresc să utilizeze direct placa de "
+"sunet. Dacă sistemul de sunet este neutilizat o perioadă de timp, atunci va "
+"ceda control exclusiv celorlalte programe.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 203
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-suspend if idle after:"
+msgstr "Se suspendă &automat după o pauză de:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 209
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
+msgstr ""
+"Serverul de sunet se va suspenda automat dacă face o pauză mai mare decît "
+"perioada de timp specificată."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 217
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " secunde"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 279
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Test &Sound"
+msgstr "&Testează sunetul"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Select && Configure your Audio Device"
+msgstr "Selectează şi configurează dispozitivul audio"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&Select the audio device:"
+msgstr "&Selectare dispozitiv sunet:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Full duplex"
+msgstr "&Duplex integral"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
+"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
+"probably want this."
+msgstr ""
+"Aceasta permite serverului de sunet să înregistreze şi să redea în acelaşi "
+"timp. Dacă utilizaţi aplicaţii precum telefonia Internet, recunoaşterea vocală "
+"sau ceva similar, este foarte probabil să doriţi acest lucru."
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Use other custom &options:"
+msgstr "&Alte opţiuni personalizate:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Override &device location:"
+msgstr "Altă &locaţie a dispozitivului:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "&Calitate:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "16 Bits (high)"
+msgstr "16 biţi (mare)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "8 Bits (low)"
+msgstr "8 biţi (mică)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom sampling rate:"
+msgstr "&Utilizează rată de eşantionare personalizată:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid " Hz "
+msgstr " Hz "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Select your MIDI Device"
+msgstr "Selectaţi dispozitivul MIDI"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Use MIDI ma&pper:"
+msgstr "Utilizează &mapare MIDI:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Select the &MIDI device:"
+msgstr "Selectaţi dispozitivul &MIDI:"
+
+#~ msgid "Test &MIDI"
+#~ msgstr "Testează &MIDI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "generalTab"
+#~ msgstr "&General"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "hardwareTab"
+#~ msgstr "&Hardware"