summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:43:56 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-26 12:48:40 +0100
commit083898f912f2312a75329e9c4ef8ba5a6311b3da (patch)
tree9d41f6664f4cfa1e3bad8ab80bd370acb5484c2a /tde-i18n-ro/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
parentc54c8cfcf0f0bda91f2a5ddf7678ff03bc7ebc4c (diff)
downloadtde-i18n-083898f912f2312a75329e9c4ef8ba5a6311b3da.tar.gz
tde-i18n-083898f912f2312a75329e9c4ef8ba5a6311b3da.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/klaptopdaemon Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/klaptopdaemon/ (cherry picked from commit d3b9c40eee769a770751bb4d6b6818995ff7b38c)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po656
1 files changed, 334 insertions, 322 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
index 1921d18e078..f9fed7fea2b 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@@ -15,194 +15,231 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: portable.cpp:945
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
-"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
-"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
-msgstr ""
-"Se pare că aveţi instalat numai o parte din ACPI. Probabil ACPI a fost activat, "
-"dar unele subopţiuni nu au fost activate - trebuie să setaţi cel puţin 'AC "
-"Adaptor' şi 'Control Method Battery' şi să recompilaţi kernel-ul."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
-#: portable.cpp:949
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
-"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
-"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
-"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
-msgstr ""
-"Calculatorul dumneavoastră nu are instalat Linux APM (Managementul avansat al "
-"consumului de energie), software-ul ACPI sau nu are instalate driver-ele APM de "
-"kernel. Citiţi <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\" >"
-"Linux Laptop-HOWTO</a> pentru informaţii despre instalarea APM."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
-#: portable.cpp:961
+#: daemondock.cpp:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
-"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
-"how to do this"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dacă setaţi bitul SUID pentru /usr/bin/apm, atunci \n"
-"veţi putea alege şi 'suspendă' şi 'standby' în \n"
-"dialogul de mai sus. Daţi clic pe butonul de \n"
-"ajutor pentru a afla cum să faceţi acest lucru."
+msgid "KLaptop Daemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
-#: portable.cpp:969
-msgid ""
-"\n"
-"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
-msgstr ""
+#: daemondock.cpp:83
+msgid "&Configure KLaptop..."
+msgstr "&Configurează KLaptop..."
-#: portable.cpp:973
-msgid ""
-"\n"
-"Your system does not support suspend/standby"
+#: daemondock.cpp:86
+msgid "Screen Brightness..."
+msgstr "Strălucire monitor..."
+
+#: daemondock.cpp:90
+msgid "Performance Profile..."
+msgstr "Profil de performanţă..."
+
+#: daemondock.cpp:99
+msgid "CPU Throttling..."
msgstr ""
-"\n"
-"Sistemul dumneavoastră nu suportă suspendare/standby"
-#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
-msgid "No PCMCIA controller detected"
-msgstr "Nu am detectat un controler PCMCIA"
+#: daemondock.cpp:108
+msgid "Standby..."
+msgstr "Aşteptare..."
-#: portable.cpp:1053
-msgid "Card 0:"
-msgstr "Cardul 0:"
+#: daemondock.cpp:110
+msgid "&Suspend..."
+msgstr "&Suspendă..."
-#: portable.cpp:1055
-msgid "Card 1:"
-msgstr "Cardul 1:"
+#: daemondock.cpp:112
+msgid "&Hibernate..."
+msgstr "&Hibernează..."
-#: portable.cpp:1170
-msgid ""
-"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
-"setting up APM for suspend and resume"
-msgstr ""
+#: daemondock.cpp:116
+msgid "&Hide Monitor"
+msgstr "&Ascunde monitorul"
-#: portable.cpp:1176
+#: daemondock.cpp:239
msgid ""
-"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
-"setting up ACPI for suspend and resume"
+"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
+"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to "
+"start up and the old one to close."
msgstr ""
-#: portable.cpp:1333
-msgid "%1 MHz (%2)"
-msgstr "%1 MHz (%2)"
-
-#: portable.cpp:1709
-msgid "%1 MHz"
-msgstr "%1 MHz"
+#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
-#: portable.cpp:2151
+#: daemondock.cpp:260
msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
-"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
+"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that "
+"it is installed correctly."
msgstr ""
-#: portable.cpp:2154
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
-"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
-"/dev/apm."
+#: daemondock.cpp:264
+msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
msgstr ""
-#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
-msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
-msgstr ""
-"Kernel-ul dumneavoastră nu are suport pentru economisirea energiei APM "
-"(Advanced Power Management)."
+#: daemondock.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still "
+"be monitored in the background."
+msgstr "Doriţi într-adevăr să opriţi monitorizarea bateriei?"
-#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
-msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
-msgstr "A apărut o eroare obişnuită la deschiderea dispozitivului /dev/apm."
+#: daemondock.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Hide Monitor"
+msgstr "&Ascunde monitorul"
-#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
-msgid "APM has most likely been disabled."
-msgstr "Se pare că suportul APM a fost dezactivat."
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Do Not Hide"
+msgstr ""
-#: portable.cpp:2556
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
-"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
-"apm)."
+#: daemondock.cpp:289
+msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
+msgstr "Doriţi într-adevăr să opriţi monitorizarea bateriei?"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
msgstr ""
+"Doriţi într-adevăr să dezactivaţi de acum înainte pornirea aplicaţiei de "
+"monitorizat bateria?"
-#: portable.cpp:2559
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Disable"
msgstr ""
-#: portable.cpp:2866
-msgid ""
-"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
-"the\n"
-"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
-"it\n"
-"please contact paul@taniwha.com."
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Keep Enabled"
msgstr ""
-"Calculatorul sau sistemul dumneavoastră de operare nu este \n"
-"suportat de versiunea curentă a panourilor TDE de control al \n"
-"laptop-ului. Dacă doriţi să ajutaţi la portarea acestor panouri \n"
-"pentru laptop-ul dumneavoastră, contactaţi programatorul \n"
-"acestora la paul@taniwha.com"
-#: laptop_check.cpp:32
+#: daemondock.cpp:369
+msgid "Power Manager Not Found"
+msgstr "Nu am găsit managerul de energie"
+
+#: daemondock.cpp:378
#, fuzzy
-msgid "TDE laptop daemon starter"
-msgstr "Demon TDE pentru laptop-uri"
+msgid "%1:%2 hours left"
+msgstr "timp rămas %1:%2"
-#: laptop_check.cpp:41
-msgid "KLaptop"
-msgstr "KLaptop"
+#: daemondock.cpp:381
+msgid "%1% charged"
+msgstr "%1% încărcat"
-#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
-#: laptop_daemon.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Battery power is running out."
-msgstr "Bateriile sînt aproape descărcate!"
+#: daemondock.cpp:384
+msgid "No Battery"
+msgstr "Fără baterie"
-#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
-msgid "%1 % charge left."
-msgstr "%1 % încărcat."
+#: daemondock.cpp:390
+msgid "Charging"
+msgstr "Încarc"
-#: laptop_daemon.cpp:554
+#: daemondock.cpp:392
+msgid "Not Charging"
+msgstr "Nu se încarcă"
+
+#: daemondock.cpp:405
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute left.\n"
-"%n minutes left."
-msgstr ""
+msgid "CPU: %1"
+msgstr "CPU: %1"
-#: laptop_daemon.cpp:559
+#: daemondock.cpp:413
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1% left.\n"
-"%n percent left."
+msgid "Slot %1"
+msgstr "Slotul %1"
+
+#: daemondock.cpp:422
+msgid "Card Slots..."
+msgstr "Sloturi card..."
+
+#: daemondock.cpp:429
+msgid "Details..."
+msgstr "Detalii..."
+
+#: daemondock.cpp:434
+msgid "Eject"
+msgstr "Ejectează"
+
+#: daemondock.cpp:437
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspendă"
+
+#: daemondock.cpp:440
+msgid "Resume"
+msgstr "Continuă"
+
+#: daemondock.cpp:443
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetează"
+
+#: daemondock.cpp:445
+msgid "Insert"
msgstr ""
-#: laptop_daemon.cpp:691
+#: daemondock.cpp:448
+msgid "Actions"
+msgstr "Acţiuni"
+
+#: daemondock.cpp:454
+msgid "Ready"
+msgstr "Gata"
+
+#: daemondock.cpp:456
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupat"
+
+#: daemondock.cpp:458
+msgid "Suspended"
+msgstr "Suspendat"
+
+#: daemondock.cpp:463
+msgid "Enable PCMCIA"
+msgstr "Activează PCMCIA"
+
+#: daemondock.cpp:630
+msgid "Laptop power management not available"
+msgstr "Managerul de energie al laptop-ului nu este disponibil"
+
+#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: daemondock.cpp:635
+msgid "Plugged in - fully charged"
+msgstr "Branşat - încărcat complet"
+
+#: daemondock.cpp:643
#, fuzzy
-msgid "Your battery is now fully charged."
-msgstr "Bateria este complet încărcată"
+msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "Branşat - %1% încărcat (timp rămas %2:%3)"
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Laptop Battery"
-msgstr "Baterie laptop"
+#: daemondock.cpp:647
+msgid "Plugged in - %1% charged"
+msgstr "Branşat - %1% încărcat"
-#: laptop_daemon.cpp:825
-msgid "Logout failed."
-msgstr "Logarea a eşuat."
+#: daemondock.cpp:650
+msgid "Plugged in - no battery"
+msgstr "Branşat - nu există baterie"
-#: laptop_daemon.cpp:832
-msgid "Shutdown failed."
-msgstr "Oprirea a eşuat."
+#: daemondock.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "Funcţionare pe baterii - %1% încărcat (timp rămas %2:%3)"
+
+#: daemondock.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "Running on batteries - %1% charged"
+msgstr "Funcţionare pe baterii - %1% încărcat"
+
+#: daemondock.cpp:668
+msgid "No power source found"
+msgstr ""
#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
msgid "Empty slot."
@@ -216,6 +253,10 @@ msgstr "Sloturi PCMCIA şi CardBus"
msgid "Ready."
msgstr "Gata."
+#: kpcmciainfo.cpp:71
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: kpcmciainfo.cpp:134
#, c-format
msgid "Card Slot %1"
@@ -325,231 +366,202 @@ msgstr "Adresa de bază: 0x%1"
msgid "Configuration base: none"
msgstr "Adresa de bază: nimic"
+#: kpcmciainfo.cpp:288
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: kpcmciainfo.cpp:295
msgid "Resu&me"
msgstr "&Continuă"
-#: daemondock.cpp:54
+#: laptop_check.cpp:32
#, fuzzy
-msgid "KLaptop Daemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
+msgid "TDE laptop daemon starter"
+msgstr "Demon TDE pentru laptop-uri"
-#: daemondock.cpp:83
-msgid "&Configure KLaptop..."
-msgstr "&Configurează KLaptop..."
+#: laptop_check.cpp:41
+msgid "KLaptop"
+msgstr "KLaptop"
-#: daemondock.cpp:86
-msgid "Screen Brightness..."
-msgstr "Strălucire monitor..."
+#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
+#: laptop_daemon.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Battery power is running out."
+msgstr "Bateriile sînt aproape descărcate!"
-#: daemondock.cpp:90
-msgid "Performance Profile..."
-msgstr "Profil de performanţă..."
+#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
+msgid "%1 % charge left."
+msgstr "%1 % încărcat."
-#: daemondock.cpp:99
-msgid "CPU Throttling..."
+#: laptop_daemon.cpp:554
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute left.\n"
+"%n minutes left."
msgstr ""
-#: daemondock.cpp:108
-msgid "Standby..."
-msgstr "Aşteptare..."
-
-#: daemondock.cpp:110
-msgid "&Suspend..."
-msgstr "&Suspendă..."
+#: laptop_daemon.cpp:559
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1% left.\n"
+"%n percent left."
+msgstr ""
-#: daemondock.cpp:112
-msgid "&Hibernate..."
-msgstr "&Hibernează..."
+#: laptop_daemon.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Your battery is now fully charged."
+msgstr "Bateria este complet încărcată"
-#: daemondock.cpp:116
-msgid "&Hide Monitor"
-msgstr "&Ascunde monitorul"
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Laptop Battery"
+msgstr "Baterie laptop"
-#: daemondock.cpp:239
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
-"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
-"up and the old one to close."
-msgstr ""
+#: laptop_daemon.cpp:825
+msgid "Logout failed."
+msgstr "Logarea a eşuat."
-#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
+#: laptop_daemon.cpp:832
+msgid "Shutdown failed."
+msgstr "Oprirea a eşuat."
-#: daemondock.cpp:260
+#: portable.cpp:945
msgid ""
-"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
+"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
+"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least "
+"'AC Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
msgstr ""
+"Se pare că aveţi instalat numai o parte din ACPI. Probabil ACPI a fost "
+"activat, dar unele subopţiuni nu au fost activate - trebuie să setaţi cel "
+"puţin 'AC Adaptor' şi 'Control Method Battery' şi să recompilaţi kernel-ul."
-#: daemondock.cpp:264
-msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
+#: portable.cpp:949
+msgid ""
+"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
+"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
+"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux "
+"Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
msgstr ""
+"Calculatorul dumneavoastră nu are instalat Linux APM (Managementul avansat "
+"al consumului de energie), software-ul ACPI sau nu are instalate driver-ele "
+"APM de kernel. Citiţi <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO."
+"html\" >Linux Laptop-HOWTO</a> pentru informaţii despre instalarea APM."
-#: daemondock.cpp:271
+#: portable.cpp:961
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
-"monitored in the background."
-msgstr "Doriţi într-adevăr să opriţi monitorizarea bateriei?"
-
-#: daemondock.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Hide Monitor"
-msgstr "&Ascunde monitorul"
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid "Do Not Hide"
-msgstr ""
-
-#: daemondock.cpp:289
-msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
-msgstr "Doriţi într-adevăr să opriţi monitorizarea bateriei?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
+"\n"
+"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose "
+"'suspend' and 'standby' in the above dialog - check out the help button "
+"below to find out how to do this"
msgstr ""
-"Doriţi într-adevăr să dezactivaţi de acum înainte pornirea aplicaţiei de "
-"monitorizat bateria?"
+"\n"
+"Dacă setaţi bitul SUID pentru /usr/bin/apm, atunci \n"
+"veţi putea alege şi 'suspendă' şi 'standby' în \n"
+"dialogul de mai sus. Daţi clic pe butonul de \n"
+"ajutor pentru a afla cum să faceţi acest lucru."
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Disable"
+#: portable.cpp:969
+msgid ""
+"\n"
+"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
msgstr ""
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Keep Enabled"
+#: portable.cpp:973
+msgid ""
+"\n"
+"Your system does not support suspend/standby"
msgstr ""
+"\n"
+"Sistemul dumneavoastră nu suportă suspendare/standby"
-#: daemondock.cpp:369
-msgid "Power Manager Not Found"
-msgstr "Nu am găsit managerul de energie"
-
-#: daemondock.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "%1:%2 hours left"
-msgstr "timp rămas %1:%2"
-
-#: daemondock.cpp:381
-msgid "%1% charged"
-msgstr "%1% încărcat"
-
-#: daemondock.cpp:384
-msgid "No Battery"
-msgstr "Fără baterie"
-
-#: daemondock.cpp:390
-msgid "Charging"
-msgstr "Încarc"
-
-#: daemondock.cpp:392
-msgid "Not Charging"
-msgstr "Nu se încarcă"
-
-#: daemondock.cpp:405
-#, c-format
-msgid "CPU: %1"
-msgstr "CPU: %1"
-
-#: daemondock.cpp:413
-#, c-format
-msgid "Slot %1"
-msgstr "Slotul %1"
-
-#: daemondock.cpp:422
-msgid "Card Slots..."
-msgstr "Sloturi card..."
-
-#: daemondock.cpp:429
-msgid "Details..."
-msgstr "Detalii..."
-
-#: daemondock.cpp:434
-msgid "Eject"
-msgstr "Ejectează"
-
-#: daemondock.cpp:437
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspendă"
-
-#: daemondock.cpp:440
-msgid "Resume"
-msgstr "Continuă"
-
-#: daemondock.cpp:443
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetează"
+#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
+msgid "No PCMCIA controller detected"
+msgstr "Nu am detectat un controler PCMCIA"
-#: daemondock.cpp:448
-msgid "Actions"
-msgstr "Acţiuni"
+#: portable.cpp:1053
+msgid "Card 0:"
+msgstr "Cardul 0:"
-#: daemondock.cpp:454
-msgid "Ready"
-msgstr "Gata"
+#: portable.cpp:1055
+msgid "Card 1:"
+msgstr "Cardul 1:"
-#: daemondock.cpp:456
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupat"
+#: portable.cpp:1170
+msgid ""
+"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
+"setting up APM for suspend and resume"
+msgstr ""
-#: daemondock.cpp:458
-msgid "Suspended"
-msgstr "Suspendat"
+#: portable.cpp:1176
+msgid ""
+"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its "
+"features without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for "
+"information about setting up ACPI for suspend and resume"
+msgstr ""
-#: daemondock.cpp:463
-msgid "Enable PCMCIA"
-msgstr "Activează PCMCIA"
+#: portable.cpp:1333
+msgid "%1 MHz (%2)"
+msgstr "%1 MHz (%2)"
-#: daemondock.cpp:630
-msgid "Laptop power management not available"
-msgstr "Managerul de energie al laptop-ului nu este disponibil"
+#: portable.cpp:1709
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
-#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
-msgid "N/A"
+#: portable.cpp:2151
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook "
+"on how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
msgstr ""
-#: daemondock.cpp:635
-msgid "Plugged in - fully charged"
-msgstr "Branşat - încărcat complet"
-
-#: daemondock.cpp:643
-#, fuzzy
-msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Branşat - %1% încărcat (timp rămas %2:%3)"
-
-#: daemondock.cpp:647
-msgid "Plugged in - %1% charged"
-msgstr "Branşat - %1% încărcat"
+#: portable.cpp:2154
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
+"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to /dev/"
+"apm."
+msgstr ""
-#: daemondock.cpp:650
-msgid "Plugged in - no battery"
-msgstr "Branşat - nu există baterie"
+#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
+msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
+msgstr ""
+"Kernel-ul dumneavoastră nu are suport pentru economisirea energiei APM "
+"(Advanced Power Management)."
-#: daemondock.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Funcţionare pe baterii - %1% încărcat (timp rămas %2:%3)"
+#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
+msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
+msgstr "A apărut o eroare obişnuită la deschiderea dispozitivului /dev/apm."
-#: daemondock.cpp:663
-#, fuzzy
-msgid "Running on batteries - %1% charged"
-msgstr "Funcţionare pe baterii - %1% încărcat"
+#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
+msgid "APM has most likely been disabled."
+msgstr "Se pare că suportul APM a fost dezactivat."
-#: daemondock.cpp:668
-msgid "No power source found"
+#: portable.cpp:2556
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
+"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
+"4 apm)."
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: portable.cpp:2559
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Claudiu Costin"
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: portable.cpp:2866
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "claudiuc@kde.org"
+"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
+"the\n"
+"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work "
+"with it\n"
+"please contact paul@taniwha.com."
+msgstr ""
+"Calculatorul sau sistemul dumneavoastră de operare nu este \n"
+"suportat de versiunea curentă a panourilor TDE de control al \n"
+"laptop-ului. Dacă doriţi să ajutaţi la portarea acestor panouri \n"
+"pentru laptop-ul dumneavoastră, contactaţi programatorul \n"
+"acestora la paul@taniwha.com"
#~ msgid "&Lock && Suspend..."
#~ msgstr "&Blochează şi suspendă..."