summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/twin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:38:55 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:38:55 +0000
commitd14507e3c76d8eb203690d542b7e8b18633a1f41 (patch)
tree5fe79ee61daa082a7a80ce2864e5e59d55904fb3 /tde-i18n-ru/messages/tdebase/twin.po
parentbd63a9c8b0f6dc32abdb4153a28a4287861a44fd (diff)
downloadtde-i18n-d14507e3c76d8eb203690d542b7e8b18633a1f41.tar.gz
tde-i18n-d14507e3c76d8eb203690d542b7e8b18633a1f41.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/twin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/twin.po404
1 files changed, 211 insertions, 193 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/twin.po
index 3d3a45d06e9..f6f1f4ef3b0 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/twin.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 13:28+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -22,75 +22,181 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Алекс Миллер,Григорий Мохин,Роман Савоченко"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "asm@som.kiev.ua,mokhin@bog.msu.ru,rom_as@oscada.org"
-#: activation.cpp:738
+#: activation.cpp:742
msgid "Window '%1' demands attention."
msgstr "Событие в окне %1."
-#: client.cpp:2004
+#: client.cpp:2002
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: main.cpp:64
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:318 resumer/resumer.cpp:48
+msgid "TWin"
+msgstr ""
+
+#: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "TWin helper utility"
+msgstr "Вспомогательная утилита KWin"
+
+#: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64
+msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
+msgstr ""
+"Эта вспомогательная утилита на предназначена для непосредственного запуска."
+
+#: killer/killer.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs "
+"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate "
+"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Окно с заголовком \"<b>%2</b>\" не отвечает. Это окно принадлежит "
+"приложению <b>%1</b> (PID=%3, имя узла=%4).<p>Прервать работу этого "
+"приложения? (Все несохранённые данные в этом приложении будут утеряны.)</qt>"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Terminate"
+msgstr "Завершить"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Keep Running"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:270
+msgid ""
+"_: %1 is the name of window decoration style\n"
+"<center><b>%1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Предварительный просмотр %1</b></center>"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:351
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Не на всех рабочих столах"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555
+msgid "On all desktops"
+msgstr "На всех рабочих столах"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:379
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:389
+msgid "Minimize"
+msgstr "Свернуть"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:542
+msgid "Restore"
+msgstr "Восстановить"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541
+msgid "Maximize"
+msgstr "Распахнуть"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:413
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "Не поддерживать поверх других"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
+#: lib/kcommondecoration.cpp:621
+msgid "Keep above others"
+msgstr "Поддерживать поверх других"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "Не поддерживать на заднем плане"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604
+#: lib/kcommondecoration.cpp:614
+msgid "Keep below others"
+msgstr "Поддерживать на заднем плане"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566
+msgid "Unshade"
+msgstr "Развернуть из заголовка"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567
+msgid "Shade"
+msgstr "Свернуть в заголовок"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr "Не удалось найти библиотеку модуля для оформления окон."
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Модуль оформления по умолчанию повреждён и не может быть загружен."
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
+msgstr "Библиотека %1 не является модулем KWin."
+
+#: main.cpp:63
msgid ""
"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
"started.\n"
msgstr ""
"[twin] уже работает какой-то оконный менеджер. twin не будет запущен.\n"
-#: main.cpp:79
-msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
+#: main.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "[twin] failure during initialization aborting"
msgstr "[twin] сбой во время инициализации; прекращаю загрузку"
-#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150
+#: main.cpp:137 main.cpp:143 main.cpp:149
msgid ""
-"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
+"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
+"replace)\n"
msgstr ""
"[twin] не удаётся претендовать на менеджер окон, уже запущен другой менеджер "
"окон? (попробуйте параметр --replace)\n"
-#: main.cpp:237
+#: main.cpp:236
msgid "TDE window manager"
msgstr "Оконный менеджер TDE"
-#: main.cpp:241
+#: main.cpp:240
msgid "Disable configuration options"
msgstr "Отключить параметры конфигурации"
-#: main.cpp:242
+#: main.cpp:241
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr "Заменить уже запущенный ICCCM2.0-совместимый оконный менеджер"
-#: main.cpp:243
+#: main.cpp:242
msgid "Do not start composition manager"
msgstr "Не запускать композитный менеджер"
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319
-msgid "TWin"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:321
+#: main.cpp:320
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2005, разработчики TDE"
-#: main.cpp:325
+#: main.cpp:324
msgid "Maintainer"
msgstr "Текущее сопровождение"
@@ -108,7 +214,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Выход из KWin..."
-#: tabbox.cpp:53
+#: resumer/resumer.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to "
+"resume this application?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: resumer/resumer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Resume suspended application?"
+msgstr "&Специальные параметры приложения..."
+
+#: resumer/resumer.cpp:71
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+#: resumer/resumer.cpp:71
+msgid "Keep Suspended"
+msgstr ""
+
+#: tabbox.cpp:52
msgid "*** No Windows ***"
msgstr "*** Нет окон ***"
@@ -554,6 +679,10 @@ msgstr "На экран 7"
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "На следующий экран"
+#: twinbindings.cpp:156
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Различное"
+
#: twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Эмуляция мыши"
@@ -655,6 +784,10 @@ msgstr "Свернуть в &заголовок"
msgid "Configur&e Window Behavior..."
msgstr "&Настроить поведение окна..."
+#: useractions.cpp:112
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
#: useractions.cpp:209
msgid "To &Desktop"
msgstr "&На рабочий стол"
@@ -663,220 +796,105 @@ msgstr "&На рабочий стол"
msgid "&All Desktops"
msgstr "Вс&е рабочие столы"
-#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202
+#: workspace.cpp:1201 workspace.cpp:1221
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Рабочий стол %1"
-#: workspace.cpp:2754
+#: workspace.cpp:2773
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
-"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
-"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
-"shortcut."
+"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
+"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
+"keyboard shortcut."
msgstr ""
"Вы решили отображать окно без рамки.\n"
"Без рамки, вы не сможете включить рамку снова при помощи мыши. Используйте "
"вместо этого меню действий с окном, которое можно активировать комбинацией "
"клавиш %1."
-#: workspace.cpp:2766
+#: workspace.cpp:2785
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
-"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
-"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
-"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
+"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
+"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the "
+"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
"Вы решили отображать окно в полноэкранном режиме.\n"
-"Если само приложение не имеет параметра для отключения полноэкранного режима, "
-"вы не сможете отключить полноэкранный режим снова при помощи мыши. Используйте "
-"вместо этого меню действий с окном, которое можно активировать комбинацией "
-"клавиш %1."
+"Если само приложение не имеет параметра для отключения полноэкранного "
+"режима, вы не сможете отключить полноэкранный режим снова при помощи мыши. "
+"Используйте вместо этого меню действий с окном, которое можно активировать "
+"комбинацией клавиш %1."
-#: workspace.cpp:2899
+#: workspace.cpp:2924
msgid ""
-"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
-"for this session."
+"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore "
+"disabled for this session."
msgstr ""
-"Сбой программы Composite Manager произошёл дважды за одну минуту, поэтому она "
-"была запрещена для этого сеанса."
+"Сбой программы Composite Manager произошёл дважды за одну минуту, поэтому "
+"она была запрещена для этого сеанса."
-#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962
+#: workspace.cpp:2925 workspace.cpp:2948 workspace.cpp:2987
msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "Сбой программы Composite Manager"
-#: workspace.cpp:2941
+#: workspace.cpp:2966
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>"
-"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf "
-"file.</qt>"
+"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There "
+"is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr не может открыть дисплей</b>"
-"<br>Скорее всего, запись в вашем ~/.xcompmgrrc неверна.</qt>"
+"<qt><b>kompmgr не может открыть дисплей</b><br>Скорее всего, запись в вашем "
+"~/.xcompmgrrc неверна.</qt>"
-#: workspace.cpp:2943
+#: workspace.cpp:2968
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>"
-"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
-"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</"
+"b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get "
+"XOrg &ge 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr не может найти расширение Xrender</b>"
-"<br>Вы используете либо устаревшую, либо XOrg."
-"<br>Возьмите XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
+"<qt><b>kompmgr не может найти расширение Xrender</b><br>Вы используете либо "
+"устаревшую, либо XOrg.<br>Возьмите XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
"<br></qt>"
-#: workspace.cpp:2945
-msgid ""
-"<qt><b>Composite extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
-"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Расширение Composite не найдено</b>"
-"<br>Вы <i>должны</i> использовать XOrg &ge; 6.8, чтобы работали "
-"полупрозрачность и тени.</qt> "
-"<br>Вам также необходимо добавить новую секцию в файле xorg.conf:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2950
+#: workspace.cpp:2970
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>Damage extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 "
+"for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a new "
+"section to your X config file:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option "
+"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Расширение Damage не найдено</b>"
-"<br>Вы <i>должны</i> использовать XOrg &ge; 6.8, чтобы работали "
-"полупрозрачность и тени.</qt>"
+"<qt><b>Расширение Composite не найдено</b><br>Вы <i>должны</i> использовать "
+"XOrg &ge; 6.8, чтобы работали полупрозрачность и тени.</qt> <br>Вам также "
+"необходимо добавить новую секцию в файле xorg.conf:<br><i>Section "
+"\"Extensions\"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>"
-#: workspace.cpp:2952
+#: workspace.cpp:2975
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 "
+"for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Расширение XFixes не найдено</b>"
-"<br>Вы <i>должны</i> использовать XOrg &ge; 6.8, чтобы работали "
-"полупрозрачность и тени.</qt>"
+"<qt><b>Расширение Damage не найдено</b><br>Вы <i>должны</i> использовать "
+"XOrg &ge; 6.8, чтобы работали полупрозрачность и тени.</qt>"
-#: killer/killer.cpp:50
+#: workspace.cpp:2977
#, fuzzy
-msgid "TWin helper utility"
-msgstr "Вспомогательная утилита KWin"
-
-#: killer/killer.cpp:67
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr ""
-"Эта вспомогательная утилита на предназначена для непосредственного запуска."
-
-#: killer/killer.cpp:71
msgid ""
-"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
-"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
-"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
-"application will be lost.)</qt>"
+"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 "
+"for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Окно с заголовком \"<b>%2</b>\" не отвечает. Это окно принадлежит "
-"приложению <b>%1</b> (PID=%3, имя узла=%4)."
-"<p>Прервать работу этого приложения? (Все несохранённые данные в этом "
-"приложении будут утеряны.)</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Terminate"
-msgstr "Завершить"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Продолжить"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:270
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Предварительный просмотр %1</b></center>"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:351
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Не на всех рабочих столах"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555
-msgid "On all desktops"
-msgstr "На всех рабочих столах"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:389
-msgid "Minimize"
-msgstr "Свернуть"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Maximize"
-msgstr "Распахнуть"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "Не поддерживать поверх других"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
-#: lib/kcommondecoration.cpp:621
-msgid "Keep above others"
-msgstr "Поддерживать поверх других"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "Не поддерживать на заднем плане"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604
-#: lib/kcommondecoration.cpp:614
-msgid "Keep below others"
-msgstr "Поддерживать на заднем плане"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566
-msgid "Unshade"
-msgstr "Развернуть из заголовка"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567
-msgid "Shade"
-msgstr "Свернуть в заголовок"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "Не удалось найти библиотеку модуля для оформления окон."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Модуль оформления по умолчанию повреждён и не может быть загружен."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
-msgstr "Библиотека %1 не является модулем KWin."
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Различное"
+"<qt><b>Расширение XFixes не найдено</b><br>Вы <i>должны</i> использовать "
+"XOrg &ge; 6.8, чтобы работали полупрозрачность и тени.</qt>"
#~ msgid "KWin"
#~ msgstr "KWin"
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "&Закрыть"
-
-#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory."
+#~ msgid ""
+#~ "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr"
+#~ "\" in a $PATH directory."
#~ msgstr ""
#~ "Не удаётся запустить программу Composite Manager.\n"
#~ "Убедитесь, что \"kompmgr\" доступен в пути, указанном переменной $PATH."
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Помощь"
-
-#~ msgid "Restore"
-#~ msgstr "Восстановить"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Закрыть"