summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:43:01 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:43:01 +0000
commitb228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549 (patch)
treefff5f1f51e0beed6b3cabac7a55277cc7d8de81b /tde-i18n-sk/messages
parentc95ba8d1b89ce6d147f7b2d516f7f7ca78d48ebe (diff)
downloadtde-i18n-b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549.tar.gz
tde-i18n-b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kpf.po234
1 files changed, 122 insertions, 112 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kpf.po
index 4408ce642c5..cf4c533a31a 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "Stav"
@@ -80,13 +92,14 @@ msgstr "TDE verejný server pre súbory"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr "Applet pre zdieľanie súborov pomocou HTTP."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -96,14 +109,17 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -113,11 +129,13 @@ msgstr ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
#: AppletItem.cpp:65
@@ -133,6 +151,10 @@ msgstr "Monitorovať"
msgid "Preferences..."
msgstr "Nastavenie..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "Reštartovať"
@@ -193,15 +215,13 @@ msgstr "<p>Zadajte sieťový port, na ktorom má server čakať na pripojenia.</
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
"<p>Zadajte maximálne množstvo dát (v kilobajtoch), ktoré budú za sekundu "
-"poslané.</p>"
-"<p>Tým môžete zaistiť dostatočnú prenosovú rýchlosť pre seba, takže kpf nebude "
-"obmedzovať vaše spojenia.</p>"
+"poslané.</p><p>Tým môžete zaistiť dostatočnú prenosovú rýchlosť pre seba, "
+"takže kpf nebude obmedzovať vaše spojenia.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
@@ -210,22 +230,22 @@ msgstr "<p>Zadajte maximálny počet spojení, ktoré sú naraz povolené.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Umožňuje zdieľať súbory, ktoré sú symbolickými odkazmi.</p>"
-"<p><strong>Varovanie:</strong> Toto je ohrozenie zabezpečenia. Použite iba v "
-"prípade, že viete, čo robíte.</p>"
+"<p>Umožňuje zdieľať súbory, ktoré sú symbolickými odkazmi.</"
+"p><p><strong>Varovanie:</strong> Toto je ohrozenie zabezpečenia. Použite iba "
+"v prípade, že viete, čo robíte.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zadajte text, ktorý sa objaví pri chybe ako je požiadavka na stránku, ktorá "
-"na tomto serveri neexistuje.</p>"
+"<p>Zadajte text, ktorý sa objaví pri chybe ako je požiadavka na stránku, "
+"ktorá na tomto serveri neexistuje.</p>"
#: DirectoryLister.cpp:188
msgid " MB"
@@ -239,6 +259,10 @@ msgstr " KB"
msgid " bytes"
msgstr " bajtov"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "Priečinok neexistuje: %1 %2"
@@ -263,21 +287,19 @@ msgstr "Nastavenie chybových správ"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
"<p>Tu si môžete vybrať súbory, ktoré sa majú použiť namiesto štandardných "
-"chybových správ.</p>"
-"<p>Súbory môžu obsahovať čo len chcete, ale podľa konvencie by ste mali oznámiť "
-"číslo chyby a anglický popis chyby (napr. \"Bad request\"). Váš súbor by mal "
-"byť platné HTML.</p>"
-"<p>Reťazce ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE a RESOURCE budú nahradené anglickým textom "
-"správy, číslom chyby a cestou k požadovanému zdroju.</p>"
+"chybových správ.</p><p>Súbory môžu obsahovať čo len chcete, ale podľa "
+"konvencie by ste mali oznámiť číslo chyby a anglický popis chyby (napr. "
+"\"Bad request\"). Váš súbor by mal byť platné HTML.</p><p>Reťazce "
+"ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE a RESOURCE budú nahradené anglickým textom správy, "
+"číslom chyby a cestou k požadovanému zdroju.</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
@@ -285,10 +307,11 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr ""
-"<p>Zadajte meno, ktoré bude použité pri zverejnení tohoto servera na sieti.</p>"
+"<p>Zadajte meno, ktoré bude použité pri zverejnení tohoto servera na sieti.</"
+"p>"
#: Help.cpp:41
msgid ""
@@ -296,31 +319,28 @@ msgid ""
"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zeroconf daemon nebeží. Pozrite príručku pre viac informácií."
-"<br/>Ostatný užívatelia nebudú vidieť tento systém pri prehliadaní siete "
-"pomocou zeroconf, ale zdieľanie bude fungovať.</p>"
+"<p>Zeroconf daemon nebeží. Pozrite príručku pre viac informácií.<br/>Ostatný "
+"užívatelia nebudú vidieť tento systém pri prehliadaní siete pomocou "
+"zeroconf, ale zdieľanie bude fungovať.</p>"
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
"<p>Zeroconf podpora nie je dostupná v tejto verzii TDE. Pozrite príručku pre "
-"viac informácií. "
-"<br/>Ostatný užívatelia nebudú vidieť tento systém pri prehliadaní siete "
-"pomocou zeroconf, ale zdieľanie bude fungovať.</p>"
+"viac informácií. <br/>Ostatný užívatelia nebudú vidieť tento systém pri "
+"prehliadaní siete pomocou zeroconf, ale zdieľanie bude fungovať.</p>"
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Neznáma chyba Zeroconf. "
-"<br/>Ostatný užívatelia nebudú vidieť tento systém pri prehliadaní siete "
-"pomocou zeroconf, ale zdieľanie bude fungovať.</p>"
+"<p>Neznáma chyba Zeroconf. <br/>Ostatný užívatelia nebudú vidieť tento "
+"systém pri prehliadaní siete pomocou zeroconf, ale zdieľanie bude fungovať.</"
+"p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
@@ -329,12 +349,12 @@ msgstr "&Zdieľanie"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
-"<p>Aby ste mohli zdieľať súbory cez web, musí vám 'applet' bežať v paneli TDE. "
-"Je to malý program, ktorý poskytuje súbory.</p>"
+"<p>Aby ste mohli zdieľať súbory cez web, musí vám 'applet' bežať v paneli "
+"TDE. Je to malý program, ktorý poskytuje súbory.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294
msgid "Start Applet"
@@ -355,32 +375,32 @@ msgstr "kB/s"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
-"<p>Pomocou tejto voľby budú zdieľané všetky súbory v tomto priečinku a všetkých "
-"jeho podpriečinkoch pre každého, kto to bude chcieť.</p>"
-"<p>Pre zobrazenie vašich súborov je možné použiť ľubovoľný web prehliadač. "
+"<p>Pomocou tejto voľby budú zdieľané všetky súbory v tomto priečinku a "
+"všetkých jeho podpriečinkoch pre každého, kto to bude chcieť.</p><p>Pre "
+"zobrazenie vašich súborov je možné použiť ľubovoľný web prehliadač. "
"<p><strong>Varovanie:</strong> Predtým, ako zapnete zdieľanie priečinku, "
"uistite sa, že neobsahuje žiadne citlivé informácie, ako sú heslá, firemné "
-"tajomstvá, adresár apod</p>"
-"<p>Uvedomte si, že nemôžete zdieľať váš domovský priečinok (%1).</p>"
+"tajomstvá, adresár apod</p><p>Uvedomte si, že nemôžete zdieľať váš domovský "
+"priečinok (%1).</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Povoliť zdieľanie súborov, ktoré majú v ceste symbolické odkazy.</p>"
-"<p><strong>Varovanie:</strong> Toto je ohrozenie zabezpečenia. Použite to iba v "
-"prípade, že viete, čo robíte.</p>"
+"<p>Povoliť zdieľanie súborov, ktoré majú v ceste symbolické odkazy.</"
+"p><p><strong>Varovanie:</strong> Toto je ohrozenie zabezpečenia. Použite to "
+"iba v prípade, že viete, čo robíte.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
#, fuzzy
@@ -399,20 +419,18 @@ msgstr "Stav appletu: <strong>beží</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pred zdieľaním priečinku <strong>dokonale overte</strong>"
-", že neobsahuje žiadne citlivé informácie.</p>"
-"<p>Všetky informácie v tomto priečinku <strong>a všetkých jeho "
-"podpriečinkoch</strong> totiž budú viditeľné <strong>pre kohokoľvek</strong>"
-".</p>"
-"<p>Ak máte administrátora systému, vyžiadajte si od neho najprv povolenie.</p>"
+"<p>Pred zdieľaním priečinku <strong>dokonale overte</strong>, že neobsahuje "
+"žiadne citlivé informácie.</p><p>Všetky informácie v tomto priečinku "
+"<strong>a všetkých jeho podpriečinkoch</strong> totiž budú viditeľné "
+"<strong>pre kohokoľvek</strong>.</p><p>Ak máte administrátora systému, "
+"vyžiadajte si od neho najprv povolenie.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
@@ -429,12 +447,12 @@ msgstr "Nový server - %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
-"<p>Zadajte priečinok, ktorý obsahuje súbory, ktoré chcete zdieľať.</p>"
-"<p><em>Varovanie:</em>Nezdieľajte žiadne priečinky, ktoré obsahujú citlivé "
+"<p>Zadajte priečinok, ktorý obsahuje súbory, ktoré chcete zdieľať.</"
+"p><p><em>Varovanie:</em>Nezdieľajte žiadne priečinky, ktoré obsahujú citlivé "
"informácie.</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
@@ -475,6 +493,10 @@ msgstr "Spúšťam applet pre verejný server súborov"
msgid "Starting kpf..."
msgstr "Spúšťam kpf..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "Čiastočný obsah"
@@ -529,8 +551,8 @@ msgstr "Úspešná publikácia služby"
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
"Publikácia novej služby na sieti zlyhala (ZeroConf). Server bude fungovať "
"správne aj bez nej."
@@ -538,15 +560,3 @@ msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr "Publikácia služby zlyhala"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"