summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-13 15:57:04 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-01-13 16:59:42 +0100
commite5fbacf4dc3505cec5d219f7fcdcfe62f2ad2bcf (patch)
tree2d4f0e83dd25fdeb66b194340e74c92cd75ca037 /tde-i18n-sk
parentab5ed2cd95c16e8cc6e4e3184ed7b04431c1abb5 (diff)
downloadtde-i18n-e5fbacf4dc3505cec5d219f7fcdcfe62f2ad2bcf.tar.gz
tde-i18n-e5fbacf4dc3505cec5d219f7fcdcfe62f2ad2bcf.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdewebdev/kimagemapeditor Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdewebdev/kimagemapeditor/ (cherry picked from commit 370e504b34a0d997df2c2ae57bf816edaae0becd)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po610
1 files changed, 301 insertions, 309 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
index 30c8f71d62a..d801e57b704 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Marek Schimara <mojbordel@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@@ -16,50 +16,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Obdĺžnik"
-
-#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
-msgid "Circle"
-msgstr "Kruh"
-
-#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
-msgid "Polygon"
-msgstr "Mnohouholník"
-
-#: kimeshell.cpp:159
-msgid "Web Files"
-msgstr "Web súbory"
-
-#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
-#: kimeshell.cpp:160
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
-
-#: kimeshell.cpp:161
-msgid "HTML Files"
-msgstr "HTML súbory"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "PNG Images"
-msgstr "PNG obrázky"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "JPEG Images"
-msgstr "JPEG obrázky"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "GIF Images"
-msgstr "GIF obrázky"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
-msgid "All Files"
-msgstr "Všetky súbory"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Frič Marek Schimara"
-#: kimeshell.cpp:163
-msgid "Choose Picture to Open"
-msgstr "Vyberte obrázok ktorý chcete otvoriť"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Richard.Fric@kdemail.net mojbordel@yahoo.co.uk"
#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
msgid "Areas"
@@ -71,259 +38,27 @@ msgstr "Náhľad"
#: arealistview.cpp:47
msgid ""
-"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
-"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
-"shows the part of the image that is covered by the area."
-"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map.<br>The left "
+"column shows the link associated with the area; the right column shows the "
+"part of the image that is covered by the area.<br>The maximum size of the "
+"preview images can be configured."
msgstr ""
"<h3>Zoznam oblastí</h3>Zoznam oblastí obsahuje všetky oblasti na mape."
"<br>Ľavý stĺpec obsahuje odkaz na oblasť; pravý stĺpec obsahuje časť obrázku "
-"ktorá je obsiahnutá v oblasti."
-"<br>Maximálna veľkosť náhľadov je voliteľná."
+"ktorá je obsiahnutá v oblasti.<br>Maximálna veľkosť náhľadov je voliteľná."
#: arealistview.cpp:51
msgid "A list of all areas"
msgstr "Zoznam všetkých oblastí"
-#: kimedialogs.cpp:81
-msgid "Top &X:"
-msgstr "Vrchol &X:"
-
-#: kimedialogs.cpp:92
-msgid "Top &Y:"
-msgstr "Vrchol &Y:"
-
-#: kimedialogs.cpp:103
-msgid "&Width:"
-msgstr "Ší&rka:"
-
-#: kimedialogs.cpp:114
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "&Výška:"
-
-#: kimedialogs.cpp:142
-msgid "Center &X:"
-msgstr "Stred &X:"
-
-#: kimedialogs.cpp:154
-msgid "Center &Y:"
-msgstr "Stred &Y:"
-
-#: kimedialogs.cpp:166
-msgid "&Radius:"
-msgstr "&Polomer:"
-
-#: kimedialogs.cpp:289
-msgid "Top &X"
-msgstr "Vrchol &X:"
-
-#: kimedialogs.cpp:300
-msgid "Top &Y"
-msgstr "Vrchol &Y:"
-
-#: kimedialogs.cpp:336
-msgid "&HREF:"
-msgstr "&HREF:"
-
-#: kimedialogs.cpp:340
-msgid "Alt. &Text:"
-msgstr "Alt. &Text:"
-
-#: kimedialogs.cpp:341
-msgid "Tar&get:"
-msgstr "Ci&eľ:"
-
-#: kimedialogs.cpp:342
-msgid "Tit&le:"
-msgstr "Titu&lok:"
-
-#: kimedialogs.cpp:346
-msgid "Enable default map"
-msgstr "Povoliť štandardnú mapu"
-
-#: kimedialogs.cpp:376
-msgid "OnClick:"
-msgstr "OnClick:"
-
-#: kimedialogs.cpp:377
-msgid "OnDblClick:"
-msgstr "OnDblClick:"
-
-#: kimedialogs.cpp:378
-msgid "OnMouseDown:"
-msgstr "OnMouseDown:"
-
-#: kimedialogs.cpp:379
-msgid "OnMouseUp:"
-msgstr "OnMouseUp:"
-
-#: kimedialogs.cpp:380
-msgid "OnMouseOver:"
-msgstr "OnMouseOver:"
-
-#: kimedialogs.cpp:381
-msgid "OnMouseMove:"
-msgstr "OnMouseMove:"
-
-#: kimedialogs.cpp:382
-msgid "OnMouseOut:"
-msgstr "OnMouseOut:"
-
-#: kimedialogs.cpp:423
-msgid "Area Tag Editor"
-msgstr "Editor značiek oblastí"
-
-#: kimedialogs.cpp:435
-msgid "Selection"
-msgstr "Výber"
-
-#: kimedialogs.cpp:459
-msgid "&General"
-msgstr "Všeo&becné"
-
-#: kimedialogs.cpp:466
-msgid "Coor&dinates"
-msgstr "Súra&dnice"
-
-#: kimedialogs.cpp:468
-msgid "&JavaScript"
-msgstr "&JavaScript"
-
-#: kimedialogs.cpp:509
-msgid "Choose File"
-msgstr "Vyberte súbor"
-
-#: kimedialogs.cpp:574
-msgid "Choose Map & Image to Edit"
-msgstr "Vyberte mapu a oblasť ktorú chcete editovať"
-
-#: kimedialogs.cpp:585
-msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
-msgstr "Vyberte súbor a/alebo mapu ktorú chcete editova"
-
-#: kimedialogs.cpp:596
-msgid "&Maps"
-msgstr "&Mapy"
-
-#: kimedialogs.cpp:608
-msgid "Image Preview"
-msgstr "Náhľad obrázka"
-
-#: kimedialogs.cpp:631
-msgid "No maps found"
-msgstr "Žiadne mapy nenájdené"
-
-#: kimedialogs.cpp:656
-msgid "No images found"
-msgstr "Žiadne obrázky nenájdené"
-
-#: kimedialogs.cpp:669
-msgid "&Images"
-msgstr "Obrázk&y"
-
-#: kimedialogs.cpp:678
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: kimedialogs.cpp:753
-msgid "Preferences"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: kimedialogs.cpp:762
-msgid "&Maximum image preview height:"
-msgstr "&Maximálna výška náhľadu:"
-
-#: kimedialogs.cpp:775
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "Počet &krokov späť:"
-
-#: kimedialogs.cpp:785
-msgid "&Redo limit:"
-msgstr "Počet k&rokov napred (redo):"
-
-#: kimedialogs.cpp:794
-msgid "&Start with last used document"
-msgstr "Otvoriť pos&ledný použitý dokument pri štarte"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Map"
-msgstr "&Mapa"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
-#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Obrázok"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
-msgstr "Hlavný panel nástrojov KImageMapEditor"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
-msgstr "Panel Kreslenie pre KImageMapEditor"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
-msgid "An HTML imagemap editor"
-msgstr "Editor obrazových máp HTML"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
-msgstr "Zapísať HTML kód na stdout pri ukončení programu"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "File to open"
-msgstr "Súbor ktorý sa má otvoriť"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
-msgid "KImageMapEditor"
-msgstr "KImageMapEditor"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
-msgstr "Pre pomoc s Makefiles a vytváranie balíčkov pre Debian"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
-msgstr "Pre pomoc s opravou --enable-final režimu"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "Pre španielsky preklad"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "For the Dutch translation"
-msgstr "Pre preklad do holandčiny"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "For the French translation"
-msgstr "Pre francúzsky preklad"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Richard Frič Marek Schimara"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Richard.Fric@kdemail.net mojbordel@yahoo.co.uk"
-
-#: kimearea.cpp:49
-msgid "noname"
-msgstr "bez mena"
+#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
+#: kimeshell.cpp:160
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
-#: kimearea.cpp:1451
-msgid "Number of Areas"
-msgstr "Počet oblastí"
+#: imageslistview.cpp:58
+msgid "Usemap"
+msgstr "Usemap"
#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
msgid "Maps"
@@ -333,16 +68,20 @@ msgstr "Mapy"
msgid "unnamed"
msgstr "nepomenované"
-#: imageslistview.cpp:58
-msgid "Usemap"
-msgstr "Usemap"
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "KImageMapEditor"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "Editor obrazových máp HTML"
#: kimagemapeditor.cpp:436
msgid ""
"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
msgstr ""
-"<h3>Otvoriť súbor</h3>Kliknite sem ak chcete <em>otvoriť</em> "
-"nový obrázok alebo HTML súbor."
+"<h3>Otvoriť súbor</h3>Kliknite sem ak chcete <em>otvoriť</em> nový obrázok "
+"alebo HTML súbor."
#: kimagemapeditor.cpp:437
msgid "Open new picture or HTML file"
@@ -352,8 +91,8 @@ msgstr "Otvoriť nový obrázok alebo HTML súbor"
msgid ""
"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
msgstr ""
-"<h3>Uložiť súbor</h3>Kliknite sem ak chcete <em>uložiť</em> "
-"zmeny do HTML súboru."
+"<h3>Uložiť súbor</h3>Kliknite sem ak chcete <em>uložiť</em> zmeny do HTML "
+"súboru."
#: kimagemapeditor.cpp:446
msgid "Save HTML file"
@@ -363,8 +102,8 @@ msgstr "Uložiť HTML súbor"
msgid ""
"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
msgstr ""
-"<h3>Zatvoriť súbor</h3>Kliknite sem ak chcete <em>zatvoriť</em> "
-"HTML súbor s ktorým práve pracujete."
+"<h3>Zatvoriť súbor</h3>Kliknite sem ak chcete <em>zatvoriť</em> HTML súbor s "
+"ktorým práve pracujete."
#: kimagemapeditor.cpp:456
msgid "Close HTML file"
@@ -496,6 +235,11 @@ msgstr "&Náhľad"
msgid "Show a preview"
msgstr "Ukázať náhľad"
+#: kimagemapeditor.cpp:549 kimagemapeditorpartui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Obrázok"
+
#: kimagemapeditor.cpp:551
msgid "Add Image..."
msgstr "Pridať obrázak..."
@@ -563,8 +307,8 @@ msgstr "Mn&ohouholník voľnou rukou"
#: kimagemapeditor.cpp:609
msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
msgstr ""
-"<h3>Mnohouholník voľnou rukou</h3>Kliknite sem ak chcete kresliť mnohouholník "
-"voľnou rukou."
+"<h3>Mnohouholník voľnou rukou</h3>Kliknite sem ak chcete kresliť "
+"mnohouholník voľnou rukou."
#: kimagemapeditor.cpp:614
msgid "&Add Point"
@@ -729,10 +473,13 @@ msgstr "HTML súbor"
msgid "Text File"
msgstr "Textový súbor"
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "Všetky súbory"
+
#: kimagemapeditor.cpp:1625
msgid ""
-"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
-"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file <em>%1</em> already exists.<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Súbor <em>%1</em> existuje.<br>Prepísať?</qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:1626
@@ -757,19 +504,18 @@ msgstr "Súbor nenájdený"
#: kimagemapeditor.cpp:2270
msgid ""
-"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required "
-"write permissions.</qt>"
+"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the "
+"required write permissions.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Súbor <i>%1</i> nemôže byť uložený pretože nemáte dostatočné práva na "
"zápis.</qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:2585
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
-"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? <br><b>There is no "
+"way to undo this.</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Určite zmazať mapu <i>%1</i>? "
-"<br><b>Táto operácia je nevratná.</b></qt>"
+"<qt>Určite zmazať mapu <i>%1</i>? <br><b>Táto operácia je nevratná.</b></qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:2587
msgid "Delete Map?"
@@ -777,8 +523,7 @@ msgstr "Zmazať mapu?"
#: kimagemapeditor.cpp:2634
msgid ""
-"<qt>The file <i>%1</i> has been modified."
-"<br>Do you want to save it?</qt>"
+"<qt>The file <i>%1</i> has been modified.<br>Do you want to save it?</qt>"
msgstr "<qt>Súbor <i>%1</i> bol zmenený.<br>Uložiť?</qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
@@ -789,6 +534,26 @@ msgstr "Vložiť usermap"
msgid "Enter the usemap value:"
msgstr "Vložte hodnoto pre usermap:"
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "bez mena"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "Počet oblastí"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Obdĺžnik"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "Kruh"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "Mnohouholník"
+
#: kimecommands.cpp:33
#, c-format
msgid "Cut %1"
@@ -828,3 +593,230 @@ msgstr "Odstrániť bod z %1"
#, c-format
msgid "Create %1"
msgstr "Vytvoriť %1"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "Vrchol &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "Vrchol &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "Ší&rka:"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&Výška:"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "Stred &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "Stred &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "&Polomer:"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "Vrchol &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "Vrchol &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&HREF:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "Alt. &Text:"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "Ci&eľ:"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "Titu&lok:"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "Povoliť štandardnú mapu"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "OnClick:"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "OnDblClick:"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "OnMouseDown:"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "OnMouseUp:"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "OnMouseOver:"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "OnMouseMove:"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "OnMouseOut:"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "Editor značiek oblastí"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "Výber"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "Všeo&becné"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "Súra&dnice"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&JavaScript"
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "Vyberte súbor"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "Vyberte mapu a oblasť ktorú chcete editovať"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "Vyberte súbor a/alebo mapu ktorú chcete editova"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "&Mapy"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "Náhľad obrázka"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "Žiadne mapy nenájdené"
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "Žiadne obrázky nenájdené"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "Obrázk&y"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "&Maximálna výška náhľadu:"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Počet &krokov späť:"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "Počet k&rokov napred (redo):"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "Otvoriť pos&ledný použitý dokument pri štarte"
+
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "Web súbory"
+
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "HTML súbory"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "PNG obrázky"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "JPEG obrázky"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "GIF obrázky"
+
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "Vyberte obrázok ktorý chcete otvoriť"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "Zapísať HTML kód na stdout pri ukončení programu"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "Súbor ktorý sa má otvoriť"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "Pre pomoc s Makefiles a vytváranie balíčkov pre Debian"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "Pre pomoc s opravou --enable-final režimu"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Pre španielsky preklad"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "Pre preklad do holandčiny"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Pre francúzsky preklad"
+
+#: kimagemapeditorpartui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "&Mapa"
+
+#: kimagemapeditorpartui.rc:77 kimagemapeditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "Hlavný panel nástrojov KImageMapEditor"
+
+#: kimagemapeditorpartui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "Panel Kreslenie pre KImageMapEditor"