summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/noatun.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/noatun.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/noatun.po1775
1 files changed, 888 insertions, 887 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/noatun.po
index 179a9724123..35231e33c38 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/noatun.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/noatun.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noatun\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:09+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,397 +24,409 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
-#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Izenačevalnik"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Pre&amp:"
-msgstr "Pred&amplifikacija:"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "+/-"
-msgstr "+/-"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "&Bands"
-msgstr "&Trakovi"
+msgid "&Details"
+msgstr "Po&drobnosti"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "&Presets"
-msgstr "&Prednastavitve"
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Dolžina:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Dodaj"
+msgid "Audio:"
+msgstr "Zvok:"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Omogočen"
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
-msgid "&Number of bands:"
-msgstr "&Število trakov:"
+msgid "&PlayObject"
+msgstr "Predvaja&j predmet"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Re&set EQ"
-msgstr "Po&nastavi izenačevalnik"
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Zmožnosti"
-#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:120
+#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Pojdi"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Splošno"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Show a &tooltip for the current track"
msgstr "Prikaži n&amig za trenutno skladbo"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Show &covers in popup window and tooltip"
msgstr "Prikaži &ovitke v pojavnem oknu in namig"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Popup Window"
msgstr "Pojavno okno"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Display popup window t&ime:"
msgstr "Prikaži &čas pojavnega okna:"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Show &buttons in popup window"
msgstr "Prikaži &gumbe v pojavnem oknu"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Announce tracks with a &popup window"
msgstr "Napovej pesmi s &pojavnim oknom"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "State Icon Display"
msgstr "Prikaz ikone stanja"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "&Animated"
msgstr "&Animirano"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Flashing"
msgstr "&Utripajoče"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "&Static"
msgstr "&Statično"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157
#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Brez"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Napredno"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Middle Mouse Button Action"
msgstr "Dejanje srednjega miškinega gumba"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Hide / Show play&list"
msgstr "Prikaži / Skrij predvajalni s&eznam"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "&Play / Pause"
msgstr "&Predvajaj / Premor"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Mouse &Wheel"
msgstr "Miškin &kolešček"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Keyboard modifier:"
msgstr "Modifikator &tipkovnice"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Dejanje:"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "&Nothing"
msgstr "&Nič"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Change v&olume"
msgstr "Spremeni &glasnost"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Switch &track"
msgstr "Zamenjaj &skladbo"
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "&Details"
-msgstr "Po&drobnosti"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Dolžina:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Audio:"
-msgstr "Zvok:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "&PlayObject"
-msgstr "Predvaja&j predmet"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Zmožnosti"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Ogled"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "About skin:"
-msgstr "O preobleki:"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
-"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
-"still this will be shown."
-msgstr ""
-"Tukaj boste videli vse komentarje, ki jih ljudje napišejo o svojih preoblekah.\n"
-"Lahko vsebuje več vrstic in običajno nič posebnega, vendar je vseeno prikazano."
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin"
-msgstr "Namesti preobleko"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Odstrani preobleko"
-
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizacija"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Oscillo&scope"
msgstr "&Osciloskop"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63
-#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "&Analyzer"
msgstr "&Analizator"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "U&pdate every:"
msgstr "Os&veži vsakih:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133
#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Pitch"
msgstr "Višina"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172
-#: rc.cpp:202
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "&Lower limit:"
msgstr "S&podnja meja:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:211
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "&Upper limit:"
msgstr "&Zgornja meja:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258
-#: rc.cpp:214
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Display &tooltips"
msgstr "Prikaži n&amige"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Display splash sc&reen"
msgstr "P&rikaži uvodni zaslon"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305
-#: rc.cpp:220
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "T&itle display scrolling speed:"
msgstr "&Hitrost premikanja prikaza naslova:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316
-#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Počasi"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Hitro"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "System Font"
msgstr "Sistemska pisava"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Pisava:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Use system font"
msgstr "Uporabi sistemsko pisavo"
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Ogled"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "About skin:"
+msgstr "O preobleki:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
+"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
+"still this will be shown."
+msgstr ""
+"Tukaj boste videli vse komentarje, ki jih ljudje napišejo o svojih preoblekah.\n"
+"Lahko vsebuje več vrstic in običajno nič posebnega, vendar je vseeno prikazano."
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Install Skin"
+msgstr "Namesti preobleko"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Remove Skin"
+msgstr "Odstrani preobleko"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
+#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Izenačevalnik"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Pre&amp:"
+msgstr "Pred&amplifikacija:"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "&Bands"
+msgstr "&Trakovi"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Presets"
+msgstr "&Prednastavitve"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Omogočen"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "&Number of bands:"
+msgstr "&Število trakov:"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Re&set EQ"
+msgstr "Po&nastavi izenačevalnik"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
+
#: app/main.cpp:8
msgid "The Fusion of Frequencies"
msgstr "Fuzija frekvenc"
@@ -465,454 +478,363 @@ msgstr ""
msgid "Special help with the equalizer"
msgstr "Posebna pomoč za izenačevalnik"
-#: library/video.cpp:119
-msgid "Video - Noatun"
-msgstr "Video - Noatun"
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
-#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Ni moč pisati v %1."
-
-#: library/cmodule.cpp:32
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: library/cmodule.cpp:32
-msgid "General Options"
-msgstr "Splošne možnosti"
-
-#: library/cmodule.cpp:34
-msgid "&Return to start of playlist on finish"
-msgstr "Ob koncu v&rni na začetek predvajalnega seznama"
-
-#: library/cmodule.cpp:36
-msgid ""
-"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
-"playing."
-msgstr ""
-"Ko se konča predvajanje predvajalnega seznama, se vrni na začetek, vendar ne "
-"prični predvajanja."
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "Lastnosti za %1"
-#: library/cmodule.cpp:38
-msgid "Allow only one &instance of Noatun"
-msgstr "Dovoli le en z&agnan Noatun"
+#: modules/simple/userinterface.cpp:130
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Lastnosti"
-#: library/cmodule.cpp:40
-msgid ""
-"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
-"to the current instance."
-msgstr ""
-"Zagon še drugega Noatuna bo povzročilo, da se bodo predmeti dodali na začetek v "
-"prvotnem Noatunu"
+#: modules/simple/userinterface.cpp:208
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Predvajaj / Premor"
-#: library/cmodule.cpp:42
-msgid "Clear playlist &when opening a file"
-msgstr "Počisti predvajalni seznam &med odpiranjem datoteke"
+#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
+msgid "Forward"
+msgstr "Naprej"
-#: library/cmodule.cpp:44
-msgid ""
-"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
-msgstr ""
-"Odpiranje datoteke z globalno menijsko postavko Odpri bo najprej počistilo "
-"predvajalni seznam."
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
+#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
+msgid "Playlist"
+msgstr "Predvajalni seznam"
-#: library/cmodule.cpp:46
-msgid "&Use fast hardware volume control"
-msgstr "Uporabi &hiter strojni nadzor glasnosti"
+#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
+#: modules/simple/userinterface.cpp:233
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnost"
-#: library/cmodule.cpp:48
-msgid ""
-"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
-"Noatun's, but is a little faster."
-msgstr ""
-"Uporabi strojni mešalnik namesto tistega iz aRts. To vpliva na vse tokove, ne "
-"le na Noatunove, a je nekaj hitrejše."
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
+msgid "Winskin"
+msgstr "Winskin"
-#: library/cmodule.cpp:50
-msgid "Display &remaining play time"
-msgstr "Prikaži &preostali čas predvajanja"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
+msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
+msgstr "Izbira preoblek za vstavek Winskin"
-#: library/cmodule.cpp:52
-msgid ""
-"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
-"time."
-msgstr ""
-"Števec odšteva proti ničli, kar prikazuje preostali čas namesto pretečenega."
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
+msgid "&Install New Skin..."
+msgstr "&Namesti novo preobleko ..."
-#: library/cmodule.cpp:54
-msgid "Title &format:"
-msgstr "&Oblika naslova:"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
+msgid "&Remove Skin"
+msgstr "&Odstrani predobleko"
-#: library/cmodule.cpp:59
-msgid ""
-"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
-"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
-"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
-"author, date, comments and album."
-msgstr ""
-"Izberite naslov, ki se naj uporabi za vsako datoteko (v seznamu za predvajanje "
-"in vmesniku). Elementi kot so $(title) se nadomestijo z lastnostjo podano v "
-"oklepajih. Pravilen seznam vsebuje a ni omejen nanje: title, author, date, "
-"comments in album."
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
-#: library/cmodule.cpp:64
-msgid "&Download folder:"
-msgstr "&Mapa za presnemavanje:"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
+msgid "T&itle scrolling speed:"
+msgstr "&Hitrost premikanja prikaza naslova:"
-#: library/cmodule.cpp:69
-msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
-msgstr "Ko odpirate nekrajevno datoteko, se presname v izbrano mapo."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
-#: library/cmodule.cpp:71
-msgid "Play Behavior on Startup"
-msgstr "Obnašanje predvajanja ob zagonu"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
+msgid "You cannot remove this skin."
+msgstr "Ne morete odstraniti te preobleke."
-#: library/cmodule.cpp:74
-msgid "Restore &play state"
-msgstr "Obnovi stanje pred&vajanja"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
+msgstr "<qt>Ste prepričani, da bi radi odstranili preobleko <b>%1</b>?</qt>"
-#: library/cmodule.cpp:78
-msgid "Automatically play &first file"
-msgstr "S&amodejno zaigraj prvo datoteko"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
+msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
+msgstr "Poišči: %1/%2 (%3%)"
-#: library/cmodule.cpp:82
-msgid "&Do not start playing"
-msgstr "&Ne začni s predvajanjem"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
+msgid "Balance: Center"
+msgstr "Razmerje: sredina"
-#: library/pluginmodule.cpp:140
-msgid "Plugins"
-msgstr "Vstavki"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
+msgid "Balance: %1% Left"
+msgstr "Razmerje: %1% levo "
-#: library/pluginmodule.cpp:140
-msgid "Select Your Plugins"
-msgstr "Izberite svoje vstavke"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
+msgid "Balance: %1% Right"
+msgstr "Razmerje: %1% desno "
-#: library/pluginmodule.cpp:148
-msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
-msgstr "<b>Izberite enega ali več vmesnikov, ki naj se uporabljajo:</b>"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
+msgid "Volume: %1%"
+msgstr "Glasnost: %1%"
-#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
-#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
+msgid "Visualization Mode"
+msgstr "Način vizualizacije"
-#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
-#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
+msgid "Analyzer Mode"
+msgstr "Način analizatorja"
-#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
-#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
+msgid "Analyzer"
+msgstr "Analizator"
-#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
-#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
-msgid "License"
-msgstr "Licenca"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočen"
-#: library/pluginmodule.cpp:156
-msgid "&Interfaces"
-msgstr "V&mesniki"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Navadno"
-#: library/pluginmodule.cpp:160
-msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
-msgstr "<b>Izberite predvajalni seznam, ki naj se uporablja:</b>"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
+msgid "Fire"
+msgstr "Ogenj"
-#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
-msgid "&Playlist"
-msgstr "&Predvajalni seznam"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "Navpične črte"
-#: library/pluginmodule.cpp:172
-msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
-msgstr "<b>Izberite katerokoli vizualizacijo, ki naj se uporablja:</b>"
+#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Predvajaj"
-#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Vizualizacije"
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
+msgid "Change loop style"
+msgstr "Spremeni slog zanke"
-#: library/pluginmodule.cpp:184
-msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
-msgstr "<b>Izberite katerikoli drug vstavek, ki naj se uporablja:</b>"
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "Nobena datoteka ni naložena"
-#: library/pluginmodule.cpp:191
-msgid "O&ther Plugins"
-msgstr "&Drugi vstavki"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
+msgid "No looping"
+msgstr "Ne teci v zanki"
-#: library/pluginmodule.cpp:401
-msgid ""
-"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
-"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
-"may have to recreate your playlist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Spreminjanje predvajalnega seznama bo ustavilo predvajanje. Različni "
-"predvajalni seznami mogoče uporaljajo različne načine shranjevanja podatkov, "
-"zato boste mogoče po spreminjanju predvajalnega seznama tega morali ponovno "
-"ustvariti.</qt>"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
+msgid "Song looping"
+msgstr "Pesem v zanki"
-#: library/downloader.cpp:101
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
+msgid "Playlist looping"
+msgstr "Predvajanje v zanki"
-#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
-#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
+msgid "Random play"
+msgstr "Naključno predvajanje"
-#: library/equalizerview.cpp:284
-msgid "New Preset"
-msgstr "Nova prednastavitev"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Infrared Control"
+msgstr "Infrardeči nadzor"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:181
-msgid "Tagging"
-msgstr "Označevanje z značkami"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Configure Infrared Commands"
+msgstr "Nastavi infrardeče ukaze"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:181
-msgid "Settings for Tag Loaders"
-msgstr "Nastavitve za nalaganje značk"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
+msgid "Remote control &commands:"
+msgstr "&Ukazi daljinskega upravljalca:"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:184
-msgid "Rescan All Tags"
-msgstr "Ponovno preglej vse značke"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
+msgid "&Action:"
+msgstr "&Dejanje:"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:189
-msgid "Load tags &automatically"
-msgstr "&Samodejno naloži značke"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
+msgid "&Repeat"
+msgstr "&Ponavljaj"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:202
-msgid ""
-"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
-"(e.g., ID3)\n"
-"Interval:"
-msgstr "Presledek:"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Interval:"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:210
-msgid ""
-"_: Milliseconds\n"
-" ms"
-msgstr " ms"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
+msgid "You do not have any remote control configured."
+msgstr "Nimate nastavljenega daljinskega upravljalca."
-#: library/pref.cpp:12
-msgid "Preferences - Noatun"
-msgstr "Lastnosti - Noatun"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
+msgstr "Preverite, da je lirc pravilno nastavljen."
-#: library/engine.cpp:257
-msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
-msgstr "Pri komuniciranju z aRts demonom je prišlo do napake."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
+msgid "Connection could not be established."
+msgstr "Povezava ni bila vzpostavljena."
-#: library/engine.cpp:257
-msgid "aRts error"
-msgstr "Napaka aRts"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
+msgstr "Prepričajte se, da je lirc pravilno nastavljen in da lircd teče."
-#: library/engine.cpp:577
-msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
-msgstr ""
-"Priključitev/zaganjanje zvočnega strežnika aRts ni uspela. Prepričajte se, da "
-"je artsd pravilno nastavljen."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
+msgid "Button"
+msgstr "Gumb"
-#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
-msgid ""
-"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Ni bilo najdenega vstavka za predvajalne sezname. Prosim preverite, če je "
-"Noatun pravilno nameščen."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
-#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
-msgid "Select File to Play"
-msgstr "Izberite datoteko za predvajanje"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
+msgid "Interval"
+msgstr "Presledek"
-#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
-#: library/playlistsaver.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Stream from %1"
-msgstr "Tok iz %1"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednje"
-#: library/playlistsaver.cpp:751
-msgid "Stream from %1 (port: %2)"
-msgstr "Tok iz %1 (vrata: %2)"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Tiše"
-#: library/playlistsaver.cpp:753
-msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
-msgstr "Tok iz %1, (ip: %2, vrata: %3)"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Glasneje"
-#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "Predvajaj"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
+msgid "Mute"
+msgstr "Tiho"
#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Išči nazaj"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Išči naprej"
+
#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272
msgid "Show Playlist"
msgstr "Prikaži predvajalni seznam"
-#: library/noatunstdaction.cpp:52
-msgid "Hide Playlist"
-msgstr "Skrij predvajalni seznam"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:71
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Dejanja"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:163
-msgid "&Loop"
-msgstr "&Zanka"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
-msgid "&Song"
-msgstr "Pe&sem"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
-msgid "&Random"
-msgstr "&Naključno"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:242
-msgid "&Effects..."
-msgstr "&Učinki ..."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
+msgid "Next Section"
+msgstr "Naslednji del"
-#: library/noatunstdaction.cpp:247
-msgid "E&qualizer..."
-msgstr "&Izenačevalnik ..."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
+msgid "Previous Section"
+msgstr "Prejšni del"
-#: library/noatunstdaction.cpp:252
-msgid "&Back"
-msgstr "Na&zaj"
+#: modules/infrared/lirc.cpp:22
+msgid ""
+"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"Ni moč ustvariti vtiča za sprejem infrardečih signalov. Napaka je:\n"
-#: library/noatunstdaction.cpp:270
-msgid "&Forward"
-msgstr "Na&prej"
+#: modules/infrared/lirc.cpp:30
+msgid ""
+"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"Ni moč vzpostaviti povezave za sprejem infrardečih signalov. Napaka je:\n"
-#: library/noatunstdaction.cpp:275
-msgid "&Play"
-msgstr "Pred&vajaj"
+#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
+msgid ""
+"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Ni bilo najdenega vstavka za predvajalne sezname. Prosim preverite, če je "
+"Noatun pravilno nameščen."
-#: library/noatunstdaction.cpp:288
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Premor"
+#: modules/metatag/edit.cpp:27
+msgid "Tag Editor"
+msgstr "Urejevalnik značk"
-#: library/vequalizer.cpp:845
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/metatag/edit.cpp:84
+msgid "&Title"
+msgstr "&Naslov"
-#: library/vequalizer.cpp:846
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
+#: modules/metatag/edit.cpp:85
+msgid "&Artist"
+msgstr "&Izvajalec"
-#: library/vequalizer.cpp:847
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/metatag/edit.cpp:86
+msgid "A&lbum"
+msgstr "&Album"
-#: library/vequalizer.cpp:848
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/metatag/edit.cpp:87
+msgid "&Date"
+msgstr "&Datum"
-#: library/vequalizer.cpp:849
-msgid "Zero"
-msgstr "Nič"
+#: modules/metatag/edit.cpp:88
+msgid "T&rack"
+msgstr "&Steza"
-#: library/vequalizer.cpp:850
-msgid "Eclectic Guitar"
-msgstr "Eklektična kitara"
+#: modules/metatag/edit.cpp:89
+msgid "&Genre"
+msgstr "&Žanr"
-#: library/effectview.cpp:75
-msgid "Effects"
-msgstr "Učinki"
+#: modules/metatag/edit.cpp:90
+msgid "Co&mment"
+msgstr "&Komentar"
-#: library/effectview.cpp:104
-msgid "Effects - Noatun"
-msgstr "Učinki - Noatun"
+#: modules/metatag/metatag.cpp:35
+msgid "&Tag Editor..."
+msgstr "Urejevalnik &značk ..."
-#: library/effectview.cpp:112
-msgid "Available Effects"
-msgstr "Razpoložljivi učinki"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
+msgid "&Export Playlist..."
+msgstr "&Izvozi predvajalni seznam ..."
-#: library/effectview.cpp:122
-msgid "Active Effects"
-msgstr "Aktivni učinki"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
+msgid "Export Playlist"
+msgstr "Izvozi predvajalni seznam"
-#: library/effectview.cpp:156
-msgid "Up"
-msgstr "Gor"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
+msgid "Noatun Playlist"
+msgstr "Predvajalni seznam Noatuna"
-#: library/effectview.cpp:157
-msgid "Down"
-msgstr "Dol"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Playlist Export"
+msgstr "Izvoz predvajalnega seznama"
-#: library/effectview.cpp:170
-msgid ""
-"This shows all available effects.\n"
-"\n"
-"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
-msgstr ""
-"To prikazuje vse razpoložljive učinke.\n"
-"\n"
-"Povlecite datoteke od tu na ploščo Aktivni na desni, da bi aktivirali vstavek."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Colors & Settings for HTML Export"
+msgstr "Barve in nastavitve za izvoz v HTML"
-#: library/effectview.cpp:171
-msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
-msgstr "To bo postavilo izbrani učinek na dno vaše verige."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
+msgid "HTML Color Settings"
+msgstr "Nastavitve barv HTML"
-#: library/effectview.cpp:172
-msgid ""
-"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
-"any order. You can even have the same effect twice.\n"
-"\n"
-"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
-"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
-"the buttons to the right."
-msgstr ""
-"To prikazuje vašo verigo učinkov. Noatun podpira neomejeno število učinkov v "
-"poljubnem vrstnem redu. Lahko imate celo dvakrat isti učinek.\n"
-"\n"
-"Povlecite predmete sem ali od tu, da bi jih dodali ali odstranili. Lahko jih "
-"tudi preuredite s povleci-in-spusti. Ta dejanja lahko opravite tudi z gumbi na "
-"desni."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
+msgid "Text:"
+msgstr "Besedilo:"
-#: library/effectview.cpp:173
-msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
-msgstr "Premakni trenutno izbrani učinek gor po verigi."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
+msgid "Background:"
+msgstr "Ozadje:"
-#: library/effectview.cpp:174
-msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
-msgstr "Premakni trenutno izbrani učinek dol po verigi."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
+msgid "Heading:"
+msgstr "Naslov:"
-#: library/effectview.cpp:175
-msgid ""
-"Configure the currently selected effect.\n"
-"\n"
-"You can change things such as intensity from here."
-msgstr ""
-"Nastavi trenutno izbrani učinek.\n"
-"\n"
-"Tu lahko spremenite razne stvari, recimo intezivnost."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
+msgid "Link hover:"
+msgstr "Lebdeča povezava:"
-#: library/effectview.cpp:176
-msgid "This will remove the selected effect from your chain."
-msgstr "To bo odstranilo izbrani učinek iz vaše verige."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
+msgid "Background Image"
+msgstr "Slika ozadja"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
+msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
+msgstr "Po&veži vnose v seznam za predvajanje z njihovimi URL-ji"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
+msgid "&Number playlist entries"
+msgstr "&Oštevilči vnose v seznamu za predvajanje"
#: modules/keyz/keyz.cpp:33
msgid "Play/Pause"
@@ -922,11 +844,6 @@ msgstr "Predvajaj/Premor"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Ustavi predvajanje"
-#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
-msgid "Forward"
-msgstr "Naprej"
-
#: modules/keyz/keyz.cpp:45
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Prikaži/Skrij predvajalni seznam"
@@ -943,34 +860,6 @@ msgstr "Nastavitve učinkov"
msgid "Preferences"
msgstr "Lastnosti"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Glasneje"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Tiše"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
-msgid "Mute"
-msgstr "Tiho"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "Išči naprej"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "Išči nazaj"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
-msgid "Next Section"
-msgstr "Naslednji del"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
-msgid "Previous Section"
-msgstr "Prejšni del"
-
#: modules/keyz/keyz.cpp:78
msgid "Copy Song Title to Clipboard"
msgstr "Kopiraj naslov pesmi v odložišče"
@@ -995,73 +884,75 @@ msgstr "Monoscope"
msgid "Toggle Monoscope"
msgstr "Preklopi Monoscope"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
-msgid "Show &Volume Control"
-msgstr "Prikaži kontrole &glasnosti"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
+msgid "Voiceprint"
+msgstr "Zapis glasu"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
-msgid "Hide &Volume Control"
-msgstr "Skrij kontrole &glasnosti"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
+msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
+msgstr "Možnosti za vizualizacijo zapisa glasu"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
-msgid "No looping"
-msgstr "Ne teci v zanki"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "B&arva ospredja:"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
-msgid "Song looping"
-msgstr "Pesem v zanki"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Barva ozadja:"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
-msgid "Playlist looping"
-msgstr "Predvajanje v zanki"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
+msgid "&Sweep color:"
+msgstr "&Počisti barve:"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
-msgid "Random play"
-msgstr "Naključno predvajanje"
+#: modules/kaiman/style.cpp:1381
+msgid "Cannot load style. Style not installed."
+msgstr "Ni moč naložiti sloga. Slog ni nameščen."
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
-msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
-msgstr "<qt>Pritisnite %1, da prikažete menijsko vrstico.</qt>"
+#: modules/kaiman/style.cpp:1385
+msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
+msgstr "Ni moč naložiti sloga. Nepodprt ali napačen opis sloga."
-#: modules/metatag/edit.cpp:27
-msgid "Tag Editor"
-msgstr "Urejevalnik značk"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
+msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
+msgstr "Ni moč naložiti preobleke %1. Preklop na privzeto preobleko."
-#: modules/metatag/edit.cpp:84
-msgid "&Title"
-msgstr "&Naslov"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Cannot load default skin %1."
+msgstr "Ni moč naložiti privzete preobleke %1."
-#: modules/metatag/edit.cpp:85
-msgid "&Artist"
-msgstr "&Izvajalec"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
+msgid ""
+"_: TITLE (LENGTH)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: modules/metatag/edit.cpp:86
-msgid "A&lbum"
-msgstr "&Album"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
+msgid "Loop Style"
+msgstr "Slog zanke"
-#: modules/metatag/edit.cpp:87
-msgid "&Date"
-msgstr "&Datum"
+#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
+msgid "&Song"
+msgstr "Pe&sem"
-#: modules/metatag/edit.cpp:88
-msgid "T&rack"
-msgstr "&Steza"
+#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
+msgid "&Playlist"
+msgstr "&Predvajalni seznam"
-#: modules/metatag/edit.cpp:89
-msgid "&Genre"
-msgstr "&Žanr"
+#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
+msgid "&Random"
+msgstr "&Naključno"
-#: modules/metatag/edit.cpp:90
-msgid "Co&mment"
-msgstr "&Komentar"
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
+msgid "Kaiman Skins"
+msgstr "Preobleke Kaiman"
-#: modules/metatag/metatag.cpp:35
-msgid "&Tag Editor..."
-msgstr "Urejevalnik &značk ..."
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35
+msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
+msgstr "Izbira preoblek za vstavek Kaiman"
#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
msgid "Find"
@@ -1083,6 +974,11 @@ msgstr "Najdi na&zaj"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
+#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "Ni moč pisati v %1."
+
#: modules/splitplaylist/view.cpp:645
msgid "Add &Files..."
msgstr "Dodaj &datoteke ..."
@@ -1113,14 +1009,38 @@ msgstr "Shrani predvajalni seznam"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Odpri predvajalni seznam"
+#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "Izberite datoteko za predvajanje"
+
#: modules/splitplaylist/view.cpp:907
msgid "Select Folder"
msgstr "Izberite mapo"
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
-#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
-msgid "Playlist"
-msgstr "Predvajalni seznam"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
+msgid "Show &Volume Control"
+msgstr "Prikaži kontrole &glasnosti"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
+msgid "Hide &Volume Control"
+msgstr "Skrij kontrole &glasnosti"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
+msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
+msgstr "<qt>Pritisnite %1, da prikažete menijsko vrstico.</qt>"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:202
+msgid "Noatun - Paused"
+msgstr "Noatun - Premor"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:207
+msgid "Noatun - Playing"
+msgstr "Noatun - Predvajanje"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:259
+msgid "Noatun - Stopped"
+msgstr "Noatun - Ustavljeno"
#: modules/systray/cmodule.cpp:48
msgid "System Tray Icon"
@@ -1130,11 +1050,6 @@ msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
msgid "Configure System Tray Icon"
msgstr "Nastavi ikono v sistemski vrstici"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
#: modules/systray/cmodule.cpp:56
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1147,79 +1062,9 @@ msgstr "Alt"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/systray/systray.cpp:202
-msgid "Noatun - Paused"
-msgstr "Noatun - Premor"
-
-#: modules/systray/systray.cpp:207
-msgid "Noatun - Playing"
-msgstr "Noatun - Predvajanje"
-
-#: modules/systray/systray.cpp:259
-msgid "Noatun - Stopped"
-msgstr "Noatun - Ustavljeno"
-
-#: modules/kaiman/style.cpp:1381
-msgid "Cannot load style. Style not installed."
-msgstr "Ni moč naložiti sloga. Slog ni nameščen."
-
-#: modules/kaiman/style.cpp:1385
-msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
-msgstr "Ni moč naložiti sloga. Nepodprt ali napačen opis sloga."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
-msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
-msgstr "Ni moč naložiti preobleke %1. Preklop na privzeto preobleko."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot load default skin %1."
-msgstr "Ni moč naložiti privzete preobleke %1."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
-msgid ""
-"_: TITLE (LENGTH)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
-msgid "Loop Style"
-msgstr "Slog zanke"
-
-#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
-msgid "Kaiman Skins"
-msgstr "Preobleke Kaiman"
-
-#: modules/kaiman/pref.cpp:35
-msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
-msgstr "Izbira preoblek za vstavek Kaiman"
-
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
-msgid "unknown"
-msgstr "neznano"
-
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "Lastnosti za %1"
-
-#: modules/simple/userinterface.cpp:130
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
-
-#: modules/simple/userinterface.cpp:208
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Predvajaj / Premor"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
-#: modules/simple/userinterface.cpp:233
-msgid "Volume"
-msgstr "Glasnost"
+#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
+msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
+msgstr "Težave pri nalaganju preobleke %1. Izberite drugo preobleko."
#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
msgid "K-Jöfol Skins"
@@ -1289,30 +1134,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Potrditev"
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
-msgid "Welcome to Noatun"
-msgstr "Dobrodošli v Noatun"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
-msgid "Play time left"
-msgstr "Preostali čas"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
-msgid "Current play time"
-msgstr "Trenuten čas predvajanja"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
-msgid "Sample rate in kHz"
-msgstr "Vzorčenje v kHz"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
-msgid "Bitrate in kbps"
-msgstr "Bitna hitrost v kb/s"
-
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111
msgid "Minimize"
msgstr "Skrči"
@@ -1337,10 +1158,6 @@ msgstr "Izklopi izenačevalnik"
msgid "Reset Equalizer"
msgstr "Ponastavi izenačevalnik"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
-msgid "Next"
-msgstr "Naslednje"
-
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137
msgid "Previous"
msgstr "Prejšne"
@@ -1361,231 +1178,415 @@ msgstr "Preklop v sidrni način"
msgid "Return from dockmode"
msgstr "Vrnitev iz sidrnega načina"
-#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
-msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
-msgstr "Težave pri nalaganju preobleke %1. Izberite drugo preobleko."
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
+msgid "Welcome to Noatun"
+msgstr "Dobrodošli v Noatun"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
-msgid "Voiceprint"
-msgstr "Zapis glasu"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
-msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
-msgstr "Možnosti za vizualizacijo zapisa glasu"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
+msgid "Play time left"
+msgstr "Preostali čas"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "B&arva ospredja:"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
+msgid "Current play time"
+msgstr "Trenuten čas predvajanja"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Barva ozadja:"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
+msgid "Sample rate in kHz"
+msgstr "Vzorčenje v kHz"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
-msgid "&Sweep color:"
-msgstr "&Počisti barve:"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
+msgid "Bitrate in kbps"
+msgstr "Bitna hitrost v kb/s"
-#: modules/infrared/lirc.cpp:22
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Tagging"
+msgstr "Označevanje z značkami"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Settings for Tag Loaders"
+msgstr "Nastavitve za nalaganje značk"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:184
+msgid "Rescan All Tags"
+msgstr "Ponovno preglej vse značke"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:189
+msgid "Load tags &automatically"
+msgstr "&Samodejno naloži značke"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:202
msgid ""
-"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
+"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
+"(e.g., ID3)\n"
+"Interval:"
+msgstr "Presledek:"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:210
+msgid ""
+"_: Milliseconds\n"
+" ms"
+msgstr " ms"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:52
+msgid "Hide Playlist"
+msgstr "Skrij predvajalni seznam"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:71
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Dejanja"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Vizualizacije"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:163
+msgid "&Loop"
+msgstr "&Zanka"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:242
+msgid "&Effects..."
+msgstr "&Učinki ..."
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:247
+msgid "E&qualizer..."
+msgstr "&Izenačevalnik ..."
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:252
+msgid "&Back"
+msgstr "Na&zaj"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:270
+msgid "&Forward"
+msgstr "Na&prej"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:275
+msgid "&Play"
+msgstr "Pred&vajaj"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:288
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Premor"
+
+#: library/effectview.cpp:75
+msgid "Effects"
+msgstr "Učinki"
+
+#: library/effectview.cpp:104
+msgid "Effects - Noatun"
+msgstr "Učinki - Noatun"
+
+#: library/effectview.cpp:112
+msgid "Available Effects"
+msgstr "Razpoložljivi učinki"
+
+#: library/effectview.cpp:122
+msgid "Active Effects"
+msgstr "Aktivni učinki"
+
+#: library/effectview.cpp:156
+msgid "Up"
+msgstr "Gor"
+
+#: library/effectview.cpp:157
+msgid "Down"
+msgstr "Dol"
+
+#: library/effectview.cpp:170
+msgid ""
+"This shows all available effects.\n"
+"\n"
+"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
msgstr ""
-"Ni moč ustvariti vtiča za sprejem infrardečih signalov. Napaka je:\n"
+"To prikazuje vse razpoložljive učinke.\n"
+"\n"
+"Povlecite datoteke od tu na ploščo Aktivni na desni, da bi aktivirali vstavek."
-#: modules/infrared/lirc.cpp:30
+#: library/effectview.cpp:171
+msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
+msgstr "To bo postavilo izbrani učinek na dno vaše verige."
+
+#: library/effectview.cpp:172
msgid ""
-"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
+"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
+"any order. You can even have the same effect twice.\n"
+"\n"
+"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
+"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
+"the buttons to the right."
msgstr ""
-"Ni moč vzpostaviti povezave za sprejem infrardečih signalov. Napaka je:\n"
+"To prikazuje vašo verigo učinkov. Noatun podpira neomejeno število učinkov v "
+"poljubnem vrstnem redu. Lahko imate celo dvakrat isti učinek.\n"
+"\n"
+"Povlecite predmete sem ali od tu, da bi jih dodali ali odstranili. Lahko jih "
+"tudi preuredite s povleci-in-spusti. Ta dejanja lahko opravite tudi z gumbi na "
+"desni."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
-msgid "Infrared Control"
-msgstr "Infrardeči nadzor"
+#: library/effectview.cpp:173
+msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
+msgstr "Premakni trenutno izbrani učinek gor po verigi."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
-msgid "Configure Infrared Commands"
-msgstr "Nastavi infrardeče ukaze"
+#: library/effectview.cpp:174
+msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
+msgstr "Premakni trenutno izbrani učinek dol po verigi."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
-msgid "Remote control &commands:"
-msgstr "&Ukazi daljinskega upravljalca:"
+#: library/effectview.cpp:175
+msgid ""
+"Configure the currently selected effect.\n"
+"\n"
+"You can change things such as intensity from here."
+msgstr ""
+"Nastavi trenutno izbrani učinek.\n"
+"\n"
+"Tu lahko spremenite razne stvari, recimo intezivnost."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
-msgid "&Action:"
-msgstr "&Dejanje:"
+#: library/effectview.cpp:176
+msgid "This will remove the selected effect from your chain."
+msgstr "To bo odstranilo izbrani učinek iz vaše verige."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
-msgid "&Repeat"
-msgstr "&Ponavljaj"
+#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
+#: library/playlistsaver.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Stream from %1"
+msgstr "Tok iz %1"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Interval:"
+#: library/playlistsaver.cpp:751
+msgid "Stream from %1 (port: %2)"
+msgstr "Tok iz %1 (vrata: %2)"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
-msgid "You do not have any remote control configured."
-msgstr "Nimate nastavljenega daljinskega upravljalca."
+#: library/playlistsaver.cpp:753
+msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
+msgstr "Tok iz %1, (ip: %2, vrata: %3)"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
-msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
-msgstr "Preverite, da je lirc pravilno nastavljen."
+#: library/downloader.cpp:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
-msgid "Connection could not be established."
-msgstr "Povezava ni bila vzpostavljena."
+#: library/pref.cpp:12
+msgid "Preferences - Noatun"
+msgstr "Lastnosti - Noatun"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
-msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
-msgstr "Prepričajte se, da je lirc pravilno nastavljen in da lircd teče."
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Plugins"
+msgstr "Vstavki"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
-msgid "Button"
-msgstr "Gumb"
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Select Your Plugins"
+msgstr "Izberite svoje vstavke"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
-msgid "Action"
-msgstr "Dejanje"
+#: library/pluginmodule.cpp:148
+msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
+msgstr "<b>Izberite enega ali več vmesnikov, ki naj se uporabljajo:</b>"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
-msgid "Interval"
-msgstr "Presledek"
+#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
+#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
-msgid "&Export Playlist..."
-msgstr "&Izvozi predvajalni seznam ..."
+#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
+#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
-msgid "Export Playlist"
-msgstr "Izvozi predvajalni seznam"
+#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
+#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
-msgid "Noatun Playlist"
-msgstr "Predvajalni seznam Noatuna"
+#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
+#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
-msgid "Playlist Export"
-msgstr "Izvoz predvajalnega seznama"
+#: library/pluginmodule.cpp:156
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "V&mesniki"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
-msgid "Colors & Settings for HTML Export"
-msgstr "Barve in nastavitve za izvoz v HTML"
+#: library/pluginmodule.cpp:160
+msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
+msgstr "<b>Izberite predvajalni seznam, ki naj se uporablja:</b>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
-msgid "HTML Color Settings"
-msgstr "Nastavitve barv HTML"
+#: library/pluginmodule.cpp:172
+msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
+msgstr "<b>Izberite katerokoli vizualizacijo, ki naj se uporablja:</b>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
-msgid "Text:"
-msgstr "Besedilo:"
+#: library/pluginmodule.cpp:184
+msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
+msgstr "<b>Izberite katerikoli drug vstavek, ki naj se uporablja:</b>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
-msgid "Background:"
-msgstr "Ozadje:"
+#: library/pluginmodule.cpp:191
+msgid "O&ther Plugins"
+msgstr "&Drugi vstavki"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
-msgid "Heading:"
-msgstr "Naslov:"
+#: library/pluginmodule.cpp:401
+msgid ""
+"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
+"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
+"may have to recreate your playlist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Spreminjanje predvajalnega seznama bo ustavilo predvajanje. Različni "
+"predvajalni seznami mogoče uporaljajo različne načine shranjevanja podatkov, "
+"zato boste mogoče po spreminjanju predvajalnega seznama tega morali ponovno "
+"ustvariti.</qt>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
-msgid "Link hover:"
-msgstr "Lebdeča povezava:"
+#: library/vequalizer.cpp:845
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
-msgid "Background Image"
-msgstr "Slika ozadja"
+#: library/vequalizer.cpp:846
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
-msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
-msgstr "Po&veži vnose v seznam za predvajanje z njihovimi URL-ji"
+#: library/vequalizer.cpp:847
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
-msgid "&Number playlist entries"
-msgstr "&Oštevilči vnose v seznamu za predvajanje"
+#: library/vequalizer.cpp:848
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
-msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
-msgstr "Poišči: %1/%2 (%3%)"
+#: library/vequalizer.cpp:849
+msgid "Zero"
+msgstr "Nič"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
-msgid "Balance: Center"
-msgstr "Razmerje: sredina"
+#: library/vequalizer.cpp:850
+msgid "Eclectic Guitar"
+msgstr "Eklektična kitara"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
-msgid "Balance: %1% Left"
-msgstr "Razmerje: %1% levo "
+#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
+#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
-msgid "Balance: %1% Right"
-msgstr "Razmerje: %1% desno "
+#: library/equalizerview.cpp:284
+msgid "New Preset"
+msgstr "Nova prednastavitev"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
-msgid "Volume: %1%"
-msgstr "Glasnost: %1%"
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
+msgstr "Pri komuniciranju z aRts demonom je prišlo do napake."
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
-msgid "Visualization Mode"
-msgstr "Način vizualizacije"
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "aRts error"
+msgstr "Napaka aRts"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
-msgid "Analyzer Mode"
-msgstr "Način analizatorja"
+#: library/engine.cpp:577
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr ""
+"Priključitev/zaganjanje zvočnega strežnika aRts ni uspela. Prepričajte se, da "
+"je artsd pravilno nastavljen."
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
-msgid "Analyzer"
-msgstr "Analizator"
+#: library/video.cpp:119
+msgid "Video - Noatun"
+msgstr "Video - Noatun"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogočen"
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
-msgid "Normal"
-msgstr "Navadno"
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General Options"
+msgstr "Splošne možnosti"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
-msgid "Fire"
-msgstr "Ogenj"
+#: library/cmodule.cpp:34
+msgid "&Return to start of playlist on finish"
+msgstr "Ob koncu v&rni na začetek predvajalnega seznama"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
-msgid "Vertical Lines"
-msgstr "Navpične črte"
+#: library/cmodule.cpp:36
+msgid ""
+"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
+"playing."
+msgstr ""
+"Ko se konča predvajanje predvajalnega seznama, se vrni na začetek, vendar ne "
+"prični predvajanja."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
-msgid "Winskin"
-msgstr "Winskin"
+#: library/cmodule.cpp:38
+msgid "Allow only one &instance of Noatun"
+msgstr "Dovoli le en z&agnan Noatun"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
-msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
-msgstr "Izbira preoblek za vstavek Winskin"
+#: library/cmodule.cpp:40
+msgid ""
+"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
+"to the current instance."
+msgstr ""
+"Zagon še drugega Noatuna bo povzročilo, da se bodo predmeti dodali na začetek v "
+"prvotnem Noatunu"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
-msgid "&Install New Skin..."
-msgstr "&Namesti novo preobleko ..."
+#: library/cmodule.cpp:42
+msgid "Clear playlist &when opening a file"
+msgstr "Počisti predvajalni seznam &med odpiranjem datoteke"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
-msgid "&Remove Skin"
-msgstr "&Odstrani predobleko"
+#: library/cmodule.cpp:44
+msgid ""
+"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
+msgstr ""
+"Odpiranje datoteke z globalno menijsko postavko Odpri bo najprej počistilo "
+"predvajalni seznam."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
+#: library/cmodule.cpp:46
+msgid "&Use fast hardware volume control"
+msgstr "Uporabi &hiter strojni nadzor glasnosti"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
-msgid "T&itle scrolling speed:"
-msgstr "&Hitrost premikanja prikaza naslova:"
+#: library/cmodule.cpp:48
+msgid ""
+"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
+"Noatun's, but is a little faster."
+msgstr ""
+"Uporabi strojni mešalnik namesto tistega iz aRts. To vpliva na vse tokove, ne "
+"le na Noatunove, a je nekaj hitrejše."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
-msgid "You cannot remove this skin."
-msgstr "Ne morete odstraniti te preobleke."
+#: library/cmodule.cpp:50
+msgid "Display &remaining play time"
+msgstr "Prikaži &preostali čas predvajanja"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
-msgstr "<qt>Ste prepričani, da bi radi odstranili preobleko <b>%1</b>?</qt>"
+#: library/cmodule.cpp:52
+msgid ""
+"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
+"time."
+msgstr ""
+"Števec odšteva proti ničli, kar prikazuje preostali čas namesto pretečenega."
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
-msgid "Change loop style"
-msgstr "Spremeni slog zanke"
+#: library/cmodule.cpp:54
+msgid "Title &format:"
+msgstr "&Oblika naslova:"
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
-msgid "No File Loaded"
-msgstr "Nobena datoteka ni naložena"
+#: library/cmodule.cpp:59
+msgid ""
+"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
+"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
+"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
+"author, date, comments and album."
+msgstr ""
+"Izberite naslov, ki se naj uporabi za vsako datoteko (v seznamu za predvajanje "
+"in vmesniku). Elementi kot so $(title) se nadomestijo z lastnostjo podano v "
+"oklepajih. Pravilen seznam vsebuje a ni omejen nanje: title, author, date, "
+"comments in album."
+
+#: library/cmodule.cpp:64
+msgid "&Download folder:"
+msgstr "&Mapa za presnemavanje:"
+
+#: library/cmodule.cpp:69
+msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
+msgstr "Ko odpirate nekrajevno datoteko, se presname v izbrano mapo."
+
+#: library/cmodule.cpp:71
+msgid "Play Behavior on Startup"
+msgstr "Obnašanje predvajanja ob zagonu"
+
+#: library/cmodule.cpp:74
+msgid "Restore &play state"
+msgstr "Obnovi stanje pred&vajanja"
+
+#: library/cmodule.cpp:78
+msgid "Automatically play &first file"
+msgstr "S&amodejno zaigraj prvo datoteko"
+
+#: library/cmodule.cpp:82
+msgid "&Do not start playing"
+msgstr "&Ne začni s predvajanjem"