diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:46:49 +0100 |
commit | ebe47bcf4f5aa119177be4f0bc51b3bffcd93fc3 (patch) | |
tree | 50a7ee82cb12e13f3566a95aca3bd47a4a8c0c88 /tde-i18n-sr/messages/tdebase | |
parent | 241be70931fc44ba47dacdd944d3c0f34d401588 (diff) | |
download | tde-i18n-ebe47bcf4f5aa119177be4f0bc51b3bffcd93fc3.tar.gz tde-i18n-ebe47bcf4f5aa119177be4f0bc51b3bffcd93fc3.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit f043fd5861136668ee69734c9924aeeffb4b8d7b)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmfonts.po | 81 |
1 files changed, 43 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmfonts.po index 561c125197f..a30c6088cd7 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:24+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -19,6 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: fonts.cpp:219 msgid "Configure Anti-Alias Settings" msgstr "Подеси поставке омекшавања ивица" @@ -42,30 +54,25 @@ msgstr "Кори&сти потпикселско навођење:" #: fonts.cpp:239 msgid "" "If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" +"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known " +"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" msgstr "" "Ако имате TFT или LCD екран, избором ове опције можете још више побољшати " -"квалитет приказаних фонтова. " -"<br>Потпикселско навођење такође је познато и под именом ClearType(tm). " -"<br>" -"<br><b>Ово неће радити са CRT мониторима.</b>" +"квалитет приказаних фонтова. <br>Потпикселско навођење такође је познато и " +"под именом ClearType(tm). <br><br><b>Ово неће радити са CRT мониторима.</b>" #: fonts.cpp:247 msgid "" "In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." +"sub-pixels of your display are aligned.<br> On TFT or LCD displays a single " +"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most " +"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR." msgstr "" -"Да би потпискелско навођење радило исправно, морате да знате како су потпиксели " -"(sub-pixels) поређани на вашем екрану. " -"<br>На TFT или LCD екранима један пиксел се у ствари састоји од три потпиксела " -"— црвеног, зеленог и плавог. Већина екрана има линеарни RGB распоред " -"потпиксела, али неки имају и BGR распоред." +"Да би потпискелско навођење радило исправно, морате да знате како су " +"потпиксели (sub-pixels) поређани на вашем екрану. <br>На TFT или LCD " +"екранима један пиксел се у ствари састоји од три потпиксела — црвеног, " +"зеленог и плавог. Већина екрана има линеарни RGB распоред потпиксела, али " +"неки имају и BGR распоред." #: fonts.cpp:258 msgid "Hinting style: " @@ -182,27 +189,25 @@ msgstr "120 DPI" #: fonts.cpp:644 msgid "" -"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.</p>" -"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " -"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.</p>" +"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " +"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " +"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI " +"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally " +"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly " +"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg." +"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/" +"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better " +"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>" msgstr "" -"<p>Ова опција присиљава одређену DPI вредност за фонтове. Ово може бити корисно " -"када права DPI вредност за тренутни хардвер није правилно откривена, као и када " -"се користе фонтови слабијег квалитета који добро изгледају само при 96 или 120 " -"DPI.</p>" -"<p>Углавном, ову опцију не треба користити. Боље је уместо тога, ако је могуће, " -"тачно подесити DPI вредност за цео X-сервер (нпр. DisplaySize у xorg.conf или " -"додавањем <i>-dpi vrednost</i> у ServerLocalArgs= у " -"$TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). Ако и тада фонтови лоше изгледају, треба или " -"изабрати боље фонтове, или можда испробати опцију навођења фонтова у " -"подешавањима.</p>" +"<p>Ова опција присиљава одређену DPI вредност за фонтове. Ово може бити " +"корисно када права DPI вредност за тренутни хардвер није правилно откривена, " +"као и када се користе фонтови слабијег квалитета који добро изгледају само " +"при 96 или 120 DPI.</p><p>Углавном, ову опцију не треба користити. Боље је " +"уместо тога, ако је могуће, тачно подесити DPI вредност за цео X-сервер " +"(нпр. DisplaySize у xorg.conf или додавањем <i>-dpi vrednost</i> у " +"ServerLocalArgs= у $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). Ако и тада фонтови лоше " +"изгледају, треба или изабрати боље фонтове, или можда испробати опцију " +"навођења фонтова у подешавањима.</p>" #: fonts.cpp:761 msgid "" |