summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:26 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:46:49 +0100
commitebe47bcf4f5aa119177be4f0bc51b3bffcd93fc3 (patch)
tree50a7ee82cb12e13f3566a95aca3bd47a4a8c0c88 /tde-i18n-sr/messages/tdebase
parent241be70931fc44ba47dacdd944d3c0f34d401588 (diff)
downloadtde-i18n-ebe47bcf4f5aa119177be4f0bc51b3bffcd93fc3.tar.gz
tde-i18n-ebe47bcf4f5aa119177be4f0bc51b3bffcd93fc3.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit f043fd5861136668ee69734c9924aeeffb4b8d7b)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmfonts.po81
1 files changed, 43 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmfonts.po
index 561c125197f..a30c6088cd7 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: fonts.cpp:219
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
msgstr "Подеси поставке омекшавања ивица"
@@ -42,30 +54,25 @@ msgstr "Кори&сти потпикселско навођење:"
#: fonts.cpp:239
msgid ""
"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option."
-"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known "
+"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
msgstr ""
"Ако имате TFT или LCD екран, избором ове опције можете још више побољшати "
-"квалитет приказаних фонтова. "
-"<br>Потпикселско навођење такође је познато и под именом ClearType(tm). "
-"<br>"
-"<br><b>Ово неће радити са CRT мониторима.</b>"
+"квалитет приказаних фонтова. <br>Потпикселско навођење такође је познато и "
+"под именом ClearType(tm). <br><br><b>Ово неће радити са CRT мониторима.</b>"
#: fonts.cpp:247
msgid ""
"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
+"sub-pixels of your display are aligned.<br> On TFT or LCD displays a single "
+"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most "
+"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
-"Да би потпискелско навођење радило исправно, морате да знате како су потпиксели "
-"(sub-pixels) поређани на вашем екрану. "
-"<br>На TFT или LCD екранима један пиксел се у ствари састоји од три потпиксела "
-"— црвеног, зеленог и плавог. Већина екрана има линеарни RGB распоред "
-"потпиксела, али неки имају и BGR распоред."
+"Да би потпискелско навођење радило исправно, морате да знате како су "
+"потпиксели (sub-pixels) поређани на вашем екрану. <br>На TFT или LCD "
+"екранима један пиксел се у ствари састоји од три потпиксела — црвеног, "
+"зеленог и плавог. Већина екрана има линеарни RGB распоред потпиксела, али "
+"неки имају и BGR распоред."
#: fonts.cpp:258
msgid "Hinting style: "
@@ -182,27 +189,25 @@ msgstr "120 DPI"
#: fonts.cpp:644
msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
-"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
+"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
+"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
+"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally "
+"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly "
+"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg."
+"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/"
+"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better "
+"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ова опција присиљава одређену DPI вредност за фонтове. Ово може бити корисно "
-"када права DPI вредност за тренутни хардвер није правилно откривена, као и када "
-"се користе фонтови слабијег квалитета који добро изгледају само при 96 или 120 "
-"DPI.</p>"
-"<p>Углавном, ову опцију не треба користити. Боље је уместо тога, ако је могуће, "
-"тачно подесити DPI вредност за цео X-сервер (нпр. DisplaySize у xorg.conf или "
-"додавањем <i>-dpi vrednost</i> у ServerLocalArgs= у "
-"$TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). Ако и тада фонтови лоше изгледају, треба или "
-"изабрати боље фонтове, или можда испробати опцију навођења фонтова у "
-"подешавањима.</p>"
+"<p>Ова опција присиљава одређену DPI вредност за фонтове. Ово може бити "
+"корисно када права DPI вредност за тренутни хардвер није правилно откривена, "
+"као и када се користе фонтови слабијег квалитета који добро изгледају само "
+"при 96 или 120 DPI.</p><p>Углавном, ову опцију не треба користити. Боље је "
+"уместо тога, ако је могуће, тачно подесити DPI вредност за цео X-сервер "
+"(нпр. DisplaySize у xorg.conf или додавањем <i>-dpi vrednost</i> у "
+"ServerLocalArgs= у $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). Ако и тада фонтови лоше "
+"изгледају, треба или изабрати боље фонтове, или можда испробати опцију "
+"навођења фонтова у подешавањима.</p>"
#: fonts.cpp:761
msgid ""