diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:25:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:47:31 +0100 |
commit | 2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011 (patch) | |
tree | 54b08a61a9cadd555d52a9de84363c645f2660eb /tde-i18n-sr | |
parent | 846aadb7ccefbef82422e1bb7b07d0e04da78d61 (diff) | |
download | tde-i18n-2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011.tar.gz tde-i18n-2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmlocale.po | 561 |
1 files changed, 247 insertions, 314 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmlocale.po index 37fc687a538..759b8290bfa 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:53+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -20,67 +20,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Регионална подешавања" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Измењена подешавања језика важе само за новопокренуте програме.\n" -"Да бисте изменили језик у свим програмима, морате прво да се одјавите." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Примењујем подешавања језика" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Топлица Танасковић" -#: toplevel.cpp:216 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Држава/регион и језик</h1>\n" -"<p>Овде можете подесити језичка, бројчана и временска подешавања\n" -"специфична за ваш регион. У већини случајева биће довољно да изаберете\n" -"државу у којој живите. На пример, TDE ће аутоматски изабрати „Немачки“ за\n" -"језик ако изаберете „Немачка“ из листе. Такође ће променити формат\n" -"времена тако да користи 24 часа и коришћење запете као децималног\n" -"раздвајача.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Примери" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Локалитет" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Бројеви" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Новац" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Време и датум" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Остало" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -131,12 +81,13 @@ msgstr "без имена" msgid "" "This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" -"Овде живите. TDE ће користити подразумеване вредности за ову државу или регион." +"Овде живите. TDE ће користити подразумеване вредности за ову државу или " +"регион." #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" "Ово ће додати нов језик у листу. Ако је језик већ у листи, стари ће бити " "померен." @@ -147,35 +98,38 @@ msgstr "Ово ће уклонити означени језик из листе #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"TDE програми ће бити приказивани користећи први доступан језик из ове листе.\n" +"TDE програми ће бити приказивани користећи први доступан језик из ове " +"листе.\n" "Ако ниједан од језика није доступан, користиће се амерички енглески." #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" "Овде можете изабрати вашу државу или регион. Подешавања везана за језик, " "бројеве итд. биће аутоматски пребачена на одговарајуће вредности." #: kcmlocale.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Овде можете изабрати језик који ће користити TDE. Ако први језик на листи није " -"доступан, користиће се други, итд. Ако је само амерички енглески на " +"Овде можете изабрати језик који ће користити TDE. Ако први језик на листи " +"није доступан, користиће се други, итд. Ако је само амерички енглески на " "располагању, значи да преводи нису инсталирани. Можете набавити преводе за " -"разне језике са места са кога сте набавили TDE." -"<p>Неки програми можда нису преведени на ваш језик (или језике); у том случају, " -"они ће аутоматски бити пребачени на амерички енглески." +"разне језике са места са кога сте набавили TDE.<p>Неки програми можда нису " +"преведени на ваш језик (или језике); у том случају, они ће аутоматски бити " +"пребачени на амерички енглески." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -217,62 +171,6 @@ msgstr "Начин на који ће датуми у краткој нотац msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "Начин на који ће време бити приказивано." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Децимални симбол:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Раздвајач &хиљада:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Озна&ка позитивних вредности:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Ознака &негативних вредности:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Овде можете дефинисати децимални раздвајач који се користи за приказивање " -"бројева (нрп. тачка или зарез у већини земаља)." -"<p> Приметите да се децимални раздвајач за приказивање новачаних вредности мора " -"дефинисати одвојено (видети језичак „Новац“)." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Овде можете дефинисати раздвајач хиљада који се користи за приказивање бројева." -"<p>Приметите да се раздвајач хиљада за приказивање новачаних вредности мора " -"поставити одвојено (видети језичак „Новац“)." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Ове можете навести текст који се користи као префикс позитивних бројева. " -"Већином се ово оставља празним." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Овде можете навести текст који се користи као префикс негативних бројева. Ово " -"не би требало да буде празно, да бисте могли да разликујете позитивне и " -"негативне бројеве. Обично је постављено на минус (-)." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Симбол валуте:" @@ -327,13 +225,13 @@ msgstr "После новца" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "" -"Овде можете унети ваш уобичајен симбол валуте, нпр. дин. или $." -"<p> Приметите да симбол евра можда није расположив на вашем систему, у " -"зависности од дистрибуције коју користите." +"Овде можете унети ваш уобичајен симбол валуте, нпр. дин. или $.<p> Приметите " +"да симбол евра можда није расположив на вашем систему, у зависности од " +"дистрибуције коју користите." #: localemon.cpp:285 msgid "" @@ -342,9 +240,8 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Овде можете дефинисати децимални раздвајач који користите за приказ новчаних " -"вредности." -"<p>Приметите да се децимални раздвајал који се користи за приказ осталих " -"бројева мора дефинисати одвојено (видите језичак „Бројеви“)." +"вредности.<p>Приметите да се децимални раздвајал који се користи за приказ " +"осталих бројева мора дефинисати одвојено (видите језичак „Бројеви“)." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -353,24 +250,23 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Овде можете дефинисати раздвајач хиљада који се користи за приказ новчаних " -"вредности." -"<p>Приметите да се раздвајач хиљада који се користи за приказ осталих бројева " -"мора дефинисати одвојено (видите језичак „Бројеви“)." +"вредности.<p>Приметите да се раздвајач хиљада који се користи за приказ " +"осталих бројева мора дефинисати одвојено (видите језичак „Бројеви“)." #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" -"Ово одређује број разломљених цифара за новчане вредности, тј. број цифара <em>" -"иза</em> децималног раздвајача. Вредност 2 је исправна за већину људи." +"Ово одређује број разломљених цифара за новчане вредности, тј. број цифара " +"<em>иза</em> децималног раздвајача. Вредност 2 је исправна за већину људи." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "Ако је ова опција изабрана, ознака валуте ће бити у префиксу (тј. са леве " "стране вредности) за све позитивне новчане вредности. Ако није, биће у " @@ -378,9 +274,9 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "Ако је ова опција изабрана, ознака валуте ће бити у префиксу (тј. са леве " "стране вредности) за све негативне новчане вредности. Ако није, биће у " @@ -388,19 +284,102 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" -"Овде можете изабрати како ће знак позитивне вредности бити позициониран. Ово се " -"односи само на новчане вредности." +"Овде можете изабрати како ће знак позитивне вредности бити позициониран. Ово " +"се односи само на новчане вредности." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "" +"Овде можете изабрати како ће знак негативне вредности бити позициониран. Ово " +"се односи само на новчане вредности." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Децимални симбол:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Раздвајач &хиљада:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Озна&ка позитивних вредности:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "Ознака &негативних вредности:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Овде можете дефинисати децимални раздвајач који се користи за приказивање " +"бројева (нрп. тачка или зарез у већини земаља).<p> Приметите да се децимални " +"раздвајач за приказивање новачаних вредности мора дефинисати одвојено " +"(видети језичак „Новац“)." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Овде можете дефинисати раздвајач хиљада који се користи за приказивање " +"бројева.<p>Приметите да се раздвајач хиљада за приказивање новачаних " +"вредности мора поставити одвојено (видети језичак „Новац“)." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Ове можете навести текст који се користи као префикс позитивних бројева. " +"Већином се ово оставља празним." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." msgstr "" -"Овде можете изабрати како ће знак негативне вредности бити позициониран. Ово се " -"односи само на новчане вредности." +"Овде можете навести текст који се користи као префикс негативних бројева. " +"Ово не би требало да буде празно, да бисте могли да разликујете позитивне и " +"негативне бројеве. Обично је постављено на минус (-)." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Формат папира:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Систем мера:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Метрички" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Империјални" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "А4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" #: localetime.cpp:94 msgid "HH" @@ -553,124 +532,55 @@ msgstr "Џалали" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></" +"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></" +"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></" +"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</" +"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" msgstr "" "<p>Текст овог оквира са текстом биће коришћен за форматизовање временских " -"низова. Биће замењене доле наведене секвенце:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>Час као децималан број користећи 24-часовни часовник (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>Час (24-часовни часовник) као децималан број (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>Час као децималан број користећи 12-часовни часовник (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>Час (12-часовни часовник) као децималан број (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ММ</b></td>" -"<td>Минути као децималан број (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>Секунде као децималан број (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Једно од „am“ или „pm“ према датој вредности времена. Подне се третира као " -"„pm“ а поноћ као „am“.</td></tr></table>" +"низова. Биће замењене доле наведене секвенце:</p><table><tr><td><b>HH</b></" +"td><td>Час као децималан број користећи 24-часовни часовник (00-23).</td></" +"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Час (24-часовни часовник) као децималан број " +"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Час као децималан број користећи " +"12-часовни часовник (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>Час (12-" +"часовни часовник) као децималан број (1-12).</td></tr><tr><td><b>ММ</b></" +"td><td>Минути као децималан број (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></" +"td><td>Секунде као децималан број (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></" +"td><td>Једно од „am“ или „pm“ према датој вредности времена. Подне се " +"третира као „pm“ а поноћ као „am“.</td></tr></table>" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number." +"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal " +"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three " +"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The " +"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a " +"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month " +"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The " +"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></" +"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>" msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>Година са веком као децималним бројем.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>Година без века као децималан број (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ММ</b></td>" -"<td>Месец као децималан број (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>мМ</b></td>" -"<td>Месец као децималан број (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>Прва три знака имена месеца. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>Пуно име месеца.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>Дан месеца као децималан број (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>Дан месеца као децималан број (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>Прва три знака имена дана у недељи.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>Пуно име дана у недељи.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>Година са веком као децималним бројем.</" +"td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>Година без века као децималан број (00-99)." +"</td></tr><tr><td><b>ММ</b></td><td>Месец као децималан број (01-12).</td></" +"tr><tr><td><b>мМ</b></td><td>Месец као децималан број (1-12).</td></" +"tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>Прва три знака имена месеца. </td></" +"tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>Пуно име месеца.</td></tr><tr><td><b>DD</b></" +"td><td>Дан месеца као децималан број (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></" +"td><td>Дан месеца као децималан број (1-31).</td></" +"tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>Прва три знака имена дана у недељи.</" +"td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>Пуно име дана у недељи.</td></tr></" +"table>" #: localetime.cpp:508 msgid "" @@ -682,64 +592,87 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:</p>" msgstr "" "<p>Текст овог оквира са текстом биће коришћен као формат датума у краткој " -"нотацији. На пример, ово се користи при излиставању фајлова. Следеће секвенце " -"ће бити замењене:</p>" +"нотацији. На пример, ово се користи при излиставању фајлова. Следеће " +"секвенце ће бити замењене:</p>" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.</p>" msgstr "" "<p>Ова опција одређује који ће дан бити сматран за први дан у недељи.</p>" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.</p>" msgstr "" -"<p>Ова опција одређује да ли би требало користити посесивни облик имена месеца " -"у датумима.</p>" +"<p>Ова опција одређује да ли би требало користити посесивни облик имена " +"месеца у датумима.</p>" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Формат папира:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Систем мера:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Регионална подешавања" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Метрички" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Измењена подешавања језика важе само за новопокренуте програме.\n" +"Да бисте изменили језик у свим програмима, морате прво да се одјавите." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Примењујем подешавања језика" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Империјални" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Држава/регион и језик</h1>\n" +"<p>Овде можете подесити језичка, бројчана и временска подешавања\n" +"специфична за ваш регион. У већини случајева биће довољно да изаберете\n" +"државу у којој живите. На пример, TDE ће аутоматски изабрати „Немачки“ за\n" +"језик ако изаберете „Немачка“ из листе. Такође ће променити формат\n" +"времена тако да користи 24 часа и коришћење запете као децималног\n" +"раздвајача.</p>\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "А4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Примери" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Локалитет" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Бројеви" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Новац" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Време и датум" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Остало" |